Ugur UCF 200 SG Bedienungsanleitung

Add to My manuals
226 Pages

advertisement

Ugur UCF 200 SG Chest Freezer Manual  - Download & Read Online | Manualzz
KULLANIMKILAVUZU
UĞUREVTİPİYATAYDERİNDONDURUCULAR
OPERATINGMANUAL
UĞURDOMESTICTYPECHESTFREEZERS
BEDIENUNGSANLEITUNG
UĞURHAUSHALTS-TYPGEFRIERTRUHE
GUIDED’EMPLOI
UĞURCONGELATEURSHORIZONTAUXDETYPEDOMESTIQUE
MANUALED’USO
SURGELATORIORIZZONTALIDITIPODOMESTICOUĞUR
GUÍADELUSUARIO
CONGELADORESDETIPODOMESTICOHORIZONTALESUĞUR
РУКОВОДСТВОПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕБЫТОВЫЕМОРОЗИЛЬНИКИ«UĞUR»
‫دليل كيفية اإلستعامل‬
‫مجمدات ( ديب فريزر) أوغور النمط املنزيل األفقية‬
TR
BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDAKİ
MODELLERİ KAPSAMAKTADIR.
TR
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
2
BİLGİLENDİRME
Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük bir özenle üretilen, kalite
kontrollerinden geçirilmiş olan derin dondurucunuzu daha verimli
kullanabilmek için bu kılavuzun tamamını, ürününüzü kullanmaya
başlamadan önce dikkatlice okumanızı, bir başvuru kaynağı olarak
saklamanızı ve bu kılavuzda yer alan koşullara uygun kullanmanızı rica
ederiz.
Ürününüzü işbu kılavuzda yer alan kurallara ve bilgilendirmelere uygun
şekilde kullanmamanız ve/veya sair herhangi bir kullanım hatasında
bulunmanız halinde ürününüzün bozulmasından Şirketimiz kesinlikle
sorumlu değildir.
Kullanım kılavuzunun güncel halini www.ugur.com.tr internet sitemizden
takip edebilirsiniz.
3
TR
Bu ürün, çevreye saygılı modern
tesislerde üretilmiştir.
Çevre dostu teknolojiye sahiptir.
Değerli Müşterimiz,
TR
Almış olduğunuz ürün üretim süresi boyunca asbest, ve CFC içermeyen
maddeler ile PCB içermeyen kompresör yağı kullanılarak imal edilmiştir.
Dondurucunuzda kullanılan gaz R404a ve R600a’dır. Bu gazlar KYOTO protokolüne uygundur.
Tarafınızca, işbu kılavuzda yer alan koşul ve bilgilendirmelere uygun hareket edilmesi ve olağan kullanım koşullarının sağlanması halinde dondurucunuzun kullanım ömrü 10 yıldır.
Dondurucunuz AEEE (Atık Elektrik Elektronik Ekipman) Yönetmeliğine uygundur.
4
ÖNEMLİ
Değerli Müşterimiz,
Uğur Soğutma A.Ş. tesislerinde büyük bir
özenle üretilen derin dondurucunuzun
tanıtım ve montajını mutlaka Uğur Yetkili
Servislerine yaptırınız. Dondurucunuzun
tanıtım ve montajını Uğur Yetkili Servisleri
haricinde farklı bir servise yaptırmanız
ve arıza oluşması durumunda ürününüz
garanti kapsamına girmeyecektir.
5
TR
Değerli Müşterimiz,
Bu kullanım kılavuzu içerisinde dikkat edilmesi gereken noktalar DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları
altında belirtilmiştir.
Bu başlıklar aşağıda önem derecisine göre tanımlanmıştır; her birini dikkatlice okumanızı rica ederiz.
Bu kullanma kılavuzunda DİKKAT, UYARI, NOT ve ÖNERİ başlıkları altında belirtilen bilgiler ürününüzün
nakliye ve montaj dahil kullanım süreci boyunca tüm aşamalarda geçerlidir.
DİKKAT!
Kullanım sırasında ürünün kullanılmaz hale gelmesi, yaralanma, can ve mal kaybı
ile sonuçlanabilecek ciddi zararların engellenmesine yönelik bilgileri içerir.
UYARI!
Kullanım sırasında ürününüzün veriminin düşmesine veya arızalara sebep olabilecek hataları önlemeye yönelik bilgileri içerir.
NOT
Kullanım sırasında açıklayıcı bilgileri içerir.
ÖNERİ
TR
Kullanım sırasında ürüne faydalı olabilecek tavsiyeleri içerir.
NOT
Derin dondurucunuzda ayarlanan soğukluk derecesine ulaşıncaya kadar kırmızı renkli sıcaklık
uyarı lambası yanacak ve sıcaklık istenen seviyeye geldiğinde sönecektir. Dondurucunuzun iç
sıcaklığı ayarlanan seviyeye ulaşmaması durumunda kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambası sürekli
yanar. Eğer kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambası 24 saat boyunca sürekli yanıyor ise bu bir arıza
belirtisi olabilir. Lütfen bilgi almak için Çağrı Merkezimiz, en yakın Uğur Yetkili Servisimiz veya
Müşteri Hizmetleri Merkezimiz ile irtibat kurunuz. Müşteri Hizmetleri Merkezi numaramız kullanım kılavuzunun son sayfasındadır.
Dondurucunuzda herhangi bir arıza durumunda dondurucunuz içerisindeki gıdalar ile ilgili tedbir almak tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza veya kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın bozulmasından firmamız sorumlu değildir.
Ürünlerimiz gıdaların dondurulması amacı ile üretilmiştir. Bu amaç dışında kullanılan ürünlerde
meydana gelebilecek hasarlardan firmamız sorumlu değildir.
Ürünün soğutmasının kontrol sorumluluğu Tüketiciye/Kullanıcıya aittir.
Ürünün arıza yapması durumunda besinlerin çözülmemesi/bozulmaması mağduriyetin oluşmaması için gereken tedbirlerin Tüketici / Kullanıcı tarafından alınması gerekmektedir.
6
İÇİNDEKİLER
A - Derin Dondurucunuzu kullanmadan önce yapılması gereken
işlemler ve güvenlik uyarıları
B - Derin Dondurucunuzun genel görünüşü ve teknik özellikleri
C - Derin Dondurucunuzu montajı
Kurulum yeri seçimi
Yerleşim
Kurulum
Elektriksel bağlantı kuralları
D - Derin Dondurucunuzun kullanılması
Çalıştırma
Kontrol paneli
Ürününüzün iç sıcaklığının ayarlanması
Ürününüze gıdaların yüklenmesi
Taze gıdaların ambalajlanması ve yüklenmesi
Gıdaların dondurulması
Hızlı (SUPER) dondurma
Ürününüzün yükleme tablosu
Gıdaların dondurulması ile ilgili kısa bilgiler
Gıdaların paketlenmesi ile ilgili kısa bilgiler
Dondurulmuş gıdaların çözdürülmesi
Defrost İşlemi
Ürününüzü kapatma
E - Derin Dondurucunuzun temizlik, bakım ve nakliyesi
Temizlik
İç temizlik
Dış temizlik
Ürününüzün nakliyesi
F - Yetkili Servis çağırmadan önce yapılması gerekenler
Arıza
7
TR
A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI
GEREKEN İŞLEMLER
DİKKAT!
TR
• Derin dondurucunuzu doğrudan güneş ışığı alan bir yere, soba, kalorifer peteği, fırın, ocak, radyant ve infrared gibi ısı kaynakların etki alanına koymayınız. Aksi halde bu durum dondurucunuzun performansının
düşmesine, hasar görmesine ve kullanılmaz hale gelmesine sebep olabilir. (Resim 1)
• Dondurucunuz 220-240 Volt 50 Hz şehir elektriğine göre ayarlıdır. Farklı voltaj kullanılması dondurucunuzun
kullanılamaz hale gelmesine ve yangına sebep olabilir. (Resim 2)
• Elektrik tesisatının ulusal yönetmeliklere uyumlu olması gerekmektedir. (Resim 3)
• Elektrik çarpmalarını ve yangın riskini engellemek için elektrik tesisatınızda mutlaka kaçak akım rölesi ve sigorta bulunmalıdır. (Resim 4)
• Topraklama yapılmadan kullanım durumunda, ortaya çıkabilecek arızalar ve zararlardan firmamız sorumlu
değil. (Resim 5)
• Dondurucunuzu rutubetsiz ve hava dolaşımı engellenmemiş bir yere koyunuz.
• İlk kullanım öncesi ürününüzün içini mutlaka temizleyiniz.
• Dondurucunuzu yerine yerleştirdikten sonra kullanmaya başlamadan önce hareket ettirmeden bir (1) saat
bekletiniz.
• Dondurucunuz çok soğuk hava koşullarında montaj yapıldıysa çalıştırmadan önce bekleme süresi en az iki
(2) saat olmalıdır.
• Gıdalarınızı dondurucuya yerleştirmeden önce tatlarını kaybetmemeleri ve kurumamaları için hava almayacak şekilde iyice paketleyiniz. (Resim 6)
• Uzun süreli elektrik kesintilerinde ısı kaybına neden olmamak amacıyla üst kapağı açmayınız.
• Dondurucunuzu kısa bir süre kullanmayacak veya kısa bir süre boş bırakacaksanız enerji tasarrufu yapmak
için fişini prizden çekmeyiniz. Aksi takdirde dondurucunuzu yeniden soğutmak için daha fazla enerji harcanacaktır.
• Dondurucunuzun modeline göre lambaların konumları yer değiştirebilir. Kırmızı renkli sıcaklık uyarı lambasının sönmesinden iki (2) saat sonra gıdalarınızı dondurucunuzun içerisine koyabilirsiniz. Daha fazla soğutma
sağlaması için, ürününüz süper soğutma sistemi ile donatılmıştır. İlk çalıştırma sırasında dondurucunuzun
süper soğutma sisteminin çalıştırılması gerekmektedir. (Süper soğutma opsiyonlu modeller için geçerlidir.)
• Süper soğutma sistemini aralıksız en fazla 24 saat çalıştırınız. Aksi halde dondurucunuzun kullanım ömrü
kısalabilir. (Süper soğutma opsiyonlu modeller için geçerlidir.)
RESİM 1
RESİM 2
RESİM 3
RESİM 4
RESİM 5
RESİM 6
8
A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI
GEREKEN İŞLEMLER
DİKKAT!
• Kapakları açık kalan veya sürekli açılıp kapanan ürünlerde karlanma artacak ve cihazınız soğutma işlemini
gerçekleştiremeyecektir. Bu nedenle sadece ihtiyacınız olduğunda ürünün kapaklarını açınız. İhtiyacınız olmadığı durumlarda ürünün kapaklarının kapalı olduğundan emin olunuz.
• Ani elektrik kesintilerinde ürününüzün fişini prizden çıkartınız. Tekrar çalıştırmak için, elektrikler geldikten
20 dakika sonra ürününüzün fişini prize takınız. Elektrik ilk geldiğinde oluşan yüksek voltaj cihazınızın hasar
görmesine ve yangına sebep olabilir.
• Yabani ve evcil hayvanların ürününüzün içerisine girmesine ve etrafında dolaşmasına izin vermeyiniz. Ürününüzün hasar görmesine veya hayvanların ölümüne, yaralanmasına sebep olabilir. Ayrıca yabani ve evcil
hayvanlar elektrik tesisatına zarar verme yoluyla yangına sebep olabilir.
• Dondurucunuzun mikroorganizmalar üzerinde sterilizasyon etkisi yoktur. Bu nedenle dondurucunuza koyduğunuz gıdaların hijyen şartlarına uygun ve paketlenmiş olması gerekmektedir. Aksi takdirde gıdalarda
üreyen mikroorganizmalar sağlığınızı tehdit edebilir. (Resim 9)
• Dondurucunuzu tek seferde tam kapasite doldurmak yerine, gıdaları önce yükleme sepetinde dondurduktan sonra alt tarafa alarak parça parça yükleme yapmak, gıdalar soğudukça ekleme yapmak daha sağlıklı
bir dondurma yöntemidir. Tek seferde yapılacak tam kapasiteli yüklemelerde yeteri kadar soğuk hava akışı
sağlanamayacağından dondurucunuzun soğutma işlemi verimli olmayabilir.
• Dondurucunuza yeni koyduğunuz gıdaları, donmuş gıdalar ile temas ettirmeyiniz.
• Gıdalarınızı dondurucunuza paketsiz, düzgün paketlenmeyen, sıvı sızıntısına yol açan paketler içinde yerleştirdiğinizde, gıdalardan sızan sıvılar dondurucunuzun metal kısmında korozyona, borularda gaz kaçağına,
plastik aksamda sararma, çatlama ve hijyen şartlarının kaybolmasına, koku oluşumuna, mikroorganizmaların üreyerek sağlığınızı tehdit etmesine yol açabilir.
• Dondurucunuza koymuş olduğunuz gıdalarınızın son kullanma tarihlerini kontrol ederek dondurucunuza
yerleştiriniz.
• Dondurucunuzdaki gıdalarınızın azami saklama süresini sonuna kadar kullanmayınız. Son kullanma tarihi
yaklaşan gıdalarınızı çözdürüp kullanınız. Aksi takdirde zehirlenmelere sebep olabilir.
• Dondurucunuzun içerisine soğuması ve donması için asla sıcak gıdaları koymayınız. Bir süre oda sıcaklığında bekletiniz ve buzdolabında soğutunuz.
• Dondurulmuş ve çözülmüş gıdalarını tekrar dondurmayınız. Ancak gıdalarını yeniden işledikten sonra (pişirme, kızartma vb.) tekrar dondurabilirsiniz. Aksi takdirde zehirlenmelere sebep olabilir.
• Buzu kazımak için ürününüz ile verilen plastik buz kazıma bıçağı haricinde herhangi bir nesne kullanmayınız. Aksi takdirde, keskin, sivri ve metal gibi nesneler kullanmanız durumunda dondurucunuzun iç duvarlarına hasar verebilirsiniz. Ayrıca bu yanlış kullanım gaz kaçağına sebep olabilir.
• Dondurucunuzda buzu çözmek için asla su veya başka bir sıvı dökmeyiniz; asla buharlı temizleme cihazları
ile temizlemeyiniz. Ürününüzün zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
• Dondurucunuzdaki buz çözme işlemini hızlandırmak için asla herhangi bir ısı kaynağı (elektrikli soba, ısıtıcı,
vb.) kullanmayınız. Bu tür ısıtıcılar dondurucunuzun plastik kısmına zarar verebilir.
• Satın almış olduğunuz dondurucu sadece gıdaları dondurmak (dondurularak saklanmaya uygun ve ilk defa
dondurulacak gıdalar için) ve donmuş gıda saklamak amacı ile tasarlanmış ve üretilmiştir. Lütfen başka
amaçlar için kullanmayınız. Bu amaç dışında kullanılacak ürünlerde meydana gelecek hasarlardan firmamız
sorumlu değildir.
RESİM 7
RESİM 8
9
RESİM 9
TR
A- DERİN DONDURUCUNUZU KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI
GEREKEN İŞLEMLER
DİKKAT!
• Dondurucunuz kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ürününüzü dış mekânlarda
kullanmayınız.
• Dondurucunuzun içine soğutulmaması ya da dondurulmaması gereken malzemeleri koymayınız.
• Dondurucunuzun kurulumu, yerleşimi, bakımı ve temizliği kılavuzda yazdığı gibi yapılmalıdır.
Kılavuzun aksi bir uygulama yapmayınız. Böyle bir kullanım sonucu Dondurucunuzda hasar
meydana gelmesi durumunda, garanti şartları geçersiz olacaktır.
• Cam kapalı ürünlerin cam kısmına, keskin, sivri bir cisim darbesi ya da aşırı sıcak bir maddenin
teması camların kırılmasına neden olabileceğinden bu hususa özellikle dikkat edilmelidir.
• Cihazınızın kaymasını veya devrilmesini önlemek amacı ile cihazınızı eğimi olmayan düz bir
zemine yerleştiriniz.
• Cihazınızı sadece kullanım konumunda çalıştırınız.
• Dondurucunuzu doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayınız.
• Dondurucunuzu hasarlara karşı korumak için, sadece normal kullanım konumunda taşıyınız ve
depolayınız.
• Aksi durumlar garanti hakkının kaybına neden olacaktır.
• Ürününüzün içinde karlanma ve camlarında yüksek terleme olayını önlemek amacı ile tahliye
tapasının kapalı olduğundan emin olunuz.
TR
NOT
Ürününüzdeki herhangi bir arıza durumunda, ürününüz içerisinde bulunan gıdalar ile ilgili tedbir almak
tamamen tüketicinin inisiyatifindedir. Herhangi bir arıza ya da kullanım hatasından dolayı gıdalarınızın
bozulmasından firmamız sorumlu değildir.
Satın almış olduğunuz sadece ev ve benzeri yerlerde kullanılmak üzere paketlenmiş gıda dondurmak ve
muhafaza etmek amacı ile tasarlanmıştır.
Ürününüzü verimli ve güvenli bir şekilde kullanabilmek için lütfen bu kılavuzun tamamını, ürününüzü
kullanmaya başlamadan dikkatlice okumanızı ve bir başvuru kaynağı olarak saklamanızı rica ederiz. Kullanım kılavuzunun güncel halini www.ugur.com.tr web adresinden veya yetkili servislerimizden takip
edebilirsiniz.
Bu üründe atık elektrikli ve elektronik donanımları belirten (AEEE/WEEE) sınıflandırma sembolü bulunmaktadır. Buna göre kullanıcı, ilgili ürünün çevreye etkisini en aza indirmek amacı ile geri dönüşüm için
2002/96/EC Avrupa direktifine uymalıdır.
Ürününüzü çöpe atmak ya da hurdaya ayırmak istediğinizde gerekli bilgileri öğrenmek için yetkili servislerimizle temasa geçiniz. Cihazınız bu durumlarda kesinlikle yerel AEEE/WEEE imha kuruluşuna ulaştırılmalıdır.
Bu kılavuzda gösterilen resimler temsili olup modelden modele değişkenlik gösterebilir. Bu kılavuzda
belirtilen özelikler tüm opsiyonları içerdiğinden bazı opsiyonlar ürününüzde olmayabilir.
10
A- GÜVENLİK UYARILARI
DİKKAT!
• Bu kılavuzda adı geçen dondurucular, ulusal ve uluslararası güvenlik normlarına göre tasarlanmış ve
kontrol edilerek üretilmiştir. Tehlikesiz ve güvenli kullanım için aşağıdaki kurallara dikkat edilmesi
gerekir.
• Prizinizin, dondurucunuzun çalışması için uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazınızı muhakkak
topraklı priz ile kullanınız. Bina elektrik tesisatınızın uygunluğundan emin olunuz. Yerinde olmayan
veya gevşek duran prizleri kullanmayınız.
• Dondurucunuzu kesinlikle uzatma kablosu veya çoklu priz ile kullanmayınız.
• Lamba değişimlerinde bu kılavuzdaki talimatlara kesinlikle uyunuz. Değiştirilecek lambanın gücü, cihaz
beyan etiketinde, lambanın hemen altındaki etikette ve bu kılavuzda belirtilmiştir.
• Besleme kordonu hasar görmüş ise değişimi mutlaka Uğur Yetkili Servisleri tarafından değiştirilmelidir.
(Resim 10)
• Dondurucunuzun çalışması sırasında, elektriksel bağlantıda bir şüpheniz var ise lütfen Uğur Yetkili
Servisini arayınız.
• Dondurucunuzun fişini çıkarırken daima fişin kafasını tutarak çekiniz. Asla kablosundan tutup
çekmeyiniz.
• Bu kılavuzda belirtilmeyen hiçbir dış koruma kapağını sökmeyiniz. Sökülmesi neticesinde hayati tehlike
arz eden elektrikli bölümlere ulaşabilirsiniz.
• Temizlik için asla basınçlı su kullanmayınız. Basınçlı su elektrikli bölümlerde hasara neden olabilir
• Elektriksel konularda asla kendiniz uğraşmayın. Unutmayın güvenlik her şeyden önemlidir.
• Hasar görmüş bir dondurucuyu (taşıma hasarı gibi) asla fişe takıp çalıştırmayınız. Size en yakın Uğur
Yetkili Servisine haber veriniz.
• Dondurucunuzun içine gıda yüklerken mutlaka azami yükleme kapasitesini dikkate alınız.
• Çözülmüş gıdaları tekrar dondurucunuza koymayınız.
• Ürününüz hasarlı ve serbest duruşlu çalışmıyorsa, lütfen fişini prizden çıkarınız. İçindeki yükünüzü başka
bir soğuk dolaba veya uygun bir yere naklediniz ve hemen yetkili servisi arayınız.
• Elektrikli parçaların değişimi, mutlaka yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
• Cihazınızın ambalaj malzemelerini mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir yere koyunuz. Ambalaj
malzemeleri (naylon, strafor vb.) çocuklar için tehlike unsuru olabilir.
• Kullanımınıza sunulmuş olan üründe CFC ve asbest içermeyen maddeler ve PCB içermeyen kompresör
yağı kullanılmaktadır.
• Satın almış olduğunuz cihaz, fiziksel (görsel, işitsel) veya zihinsel engelliler, çocuklar ve deneyim,
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetimi olmaksızın
kullanılmamalıdır. Çocuklar ürünü kullanırken gözetimi altında bulundurulmalı ve çocukların ürün ile
oynamadıklarından emin olunmalıdır. (Resim 11)
• Bu cihazın temizleme ve bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
RESİM 10
RESİM 11
11
TR
A- GÜVENLİK UYARILARI
UYARI!
• Defrost sırasında üreticinin tavsiye etmediği hiçbir malzemeyi ve metali kullanmayınız. Soğutma
parçalarına zarar verebilirsiniz.
• Soğutma çevrimine ait parçalara zarar vermeyiniz.
• Dolabınızda yapılacak müdahalenin mutlaka Uğur Yetkili Servisleri tarafından yapılmasını
sağlayınız.
• Dondurucunuz fişe takılı iken hiçbir suretle taşımayınız, yerinden oynatmayınız.
• Dondurucunuz fişe takılı iken kesinlikle servis veya tamir işlemi yapmayınız.
• Yanıcı yakıt ihtiva eden aerosol kutuları gibi patlayıcı içerikli ürünler bu cihazda saklanmamalıdır.
• Dondurucunuzun yerleşim kurallarına kesinlikle uyunuz. Dondurucu panjur ve ızgara
yerleşimlerine uyulmaması yangın tehlikesine yol açabilir.
• Lütfen ürününüzün etiketinde yazan soğutma gazını kontrol ediniz.
• Dondurucunuzda gaz kaçağı şüphesi hissettiğinizde camları açarak ortamı havalandırınız ve en
yakın Uğur Yetkili Servisine haber veriniz. (Resim 12)
RESİM 12
TR
DİKKAT!
Aşağıdaki 5 madde R600a ve R290 Hidrokarbon gaz içeren muhafaza dolaplarını kapsar.
• Alevlenebilirlik tehlikelerini azaltmak için bu cihazın tesisatı, sadece Uğur Yetkili Servisleri
tarafından yapılmalıdır.
• Bu cihaz R600a veya R290 yanıcı ve parlayıcı gaz içermektedir. Cihazın mahfazasında veya
gövdesinde bulunan havalandırma delikleri açık tutulmalıdır.
• Üretici tarafından tavsiye edilen modellerin dışında, buz çözme (defrost) işlemini hızlandırmak
için mekanik aletler veya başka düzenler kullanılmamalıdır.
• Soğutma devresine hasar verilmemelidir.
• Üretici tarafından tavsiye edilen modeller olmadıkça, cihazın gıda depolama bölmesi içinde
elektrikli cihazlar kullanılmamalıdır.
12
B- DERİN DONDURUCUNUZUN GENEL GÖRÜNÜŞÜ
Tutma kolu
Buz kazıyıcı
Aydınlatma
Üst kapak
Hızlı dondurma bölmesi
Seperatör
Kilit
Yükleme sepeti
Dış gövde
Kontrol paneli
Tahliye tıpası
NOT
Ürününüzün dış gövdelerinin sıcak olması normaldir. Bu sıcaklığın dondurucunuza herhangi bir
zarar vermesi mümkün değildir.
Ev tipi ürünlerde enerji tüketimi test standardı EN153’tür.
Uğur Soğutma A.Ş. yukarıda yazılı ürünlerin teknik özelliklerini, herhangi bir bildirime gerek
duymaksızın değiştirme hakkını saklı tutar.
13
TR
B- DERİN DONDURUCUNUZUN TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Marka
Model
İklim Sınıfı
Enerji Sınıfı
Dondurma Kapasitesi (kg/24 Saat)
Enerji Tüketimi (kWh/24 Saat) 25 °C
Soğutma Sıcaklığı (°C )
Yıldız Sınıfı
Soğutucu Gaz
TR
Toplam Brüt Hacim (Lt.)
Toplam Net Hacim
Yükseklik (mm)
Genişlik (mm)
Derinlik (mm)
Net Ağırlık (kg)
Toplam Güç (W)
Elektrik Girişi (V/Hz)
Model
İklim Sınıfı
Enerji Sınıfı
Dondurma Kapasitesi (kg/24 Saat)
Enerji Tüketimi (kWh/24 Saat) 25 °C
Soğutma Sıcaklığı (°C )
Yıldız Sınıfı
Soğutucu Gaz
Toplam Brüt Hacim (Lt.)
Toplam Net Hacim
Yükseklik (mm)
Genişlik (mm)
Derinlik (mm)
Net Ağırlık (kg)
Toplam Güç (W)
Elektrik Girişi (V/Hz)
14
B- DERİN DONDURUCUNUZUN TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Marka
Model
İklim Sınıfı
Enerji Sınıfı
Dondurma Kapasitesi (kg/24 Saat)
Enerji Tüketimi (kWh/24 Saat) 25 °C
Soğutma Sıcaklığı (°C )
Yıldız Sınıfı
Soğutucu Gaz
Toplam Brüt Hacim (Lt.)
Toplam Net Hacim
Yükseklik (mm)
Genişlik (mm)
Derinlik (mm)
Net Ağırlık (kg)
Toplam Güç (W)
Elektrik Girişi (V/Hz)
TR
Model
İklim Sınıfı
Enerji Sınıfı
Dondurma Kapasitesi (kg/24 Saat)
Enerji Tüketimi (kWh/24 Saat) 25 °C
Soğutma Sıcaklığı (°C )
Yıldız Sınıfı
Soğutucu Gaz
Toplam Brüt Hacim (Lt.)
Toplam Net Hacim
Yükseklik (mm)
Genişlik (mm)
Derinlik (mm)
Net Ağırlık (kg)
Toplam Güç (W)
Elektrik Girişi (V/Hz)
15
C- DERİN DONDURUCUNUZUN MONTAJI
Kurulum Yerinin Seçimi
Ürününüzün sorunsuz bir şekilde çalışması için çalışacağı ortam çok önemlidir, çalışma ortamını seçerken,
Ürününüzü açık havaya maruz kalacak şekilde dış ortama koymayınız (sokak, balkon, çatı, cadde üzeri vb.).
Ürününüzün sağlıklı soğutma yapabilmesi için alt yan panjurların önüne karton, kutu vb. malzeme koymamaya dikkat ediniz.
(Resim 13)
Sıcaklık veren kaynaklardan en az 1 mt. uzağa koyunuz (soba, kalorifer, elektrikli ısıtıcı vb.). (Resim 14-15)
Klima hava ağızlarının karşısına, vantilatör altlarına ve direk kapı ve pencere ağızlarına koymayınız. (Resim 16 )
Direk güneş ışığına maruz bırakmayın. Güneş ışığının soğutucunuzun camına gelmesi sonucu çalışma oranı artacaktır. Bu da
enerji tüketiminin artacağı anlamına gelir.
Ürününüzün kompresör kısmının sağlıklı bir şekilde çalışması için mutlaka hava giriş ve çıkışının rahat ve serbest olması lazım.
Ürününüzün duvara yanaştırırken duvar ile soğutucunuzun arkası arasında 150 mm (15 cm) boşluk kalmasına dikkat ediniz.
DİKKAT!
Çok yüksek nemli ortamlarda tahliye suyunun taşması tehlikesine karşı, soğutucunuzun bulunduğu bölge zemin ve
duvarının sudan zarar görmeyecek bir yer olmasına özen gösteriniz.
Uğur Yetkili Servis tarafından gerçekleştirilen montajlarda; Uğur Yetkili Servisi, montaj için uygun olan yer konusunda tüketiciyi bilgilendirecek ve öneride bulunacak, ancak montajın gerçekleştirileceği yer ile ilgili son kararı tüketici
verecektir. Uğur Yetkili Servis tarafından da bahsi geçen süreç, ilgili montaj servis formunda belirtilecektir. Tüketicinin verdiği son karara bağlı olarak ürünün konulacağı yerden kaynaklı herhangi bir zararın ortaya çıkması halinde
bahsi geçen zararla ilgili tüm sorumluluk tüketiciye ait olacaktır.
TR
Soğutucunuz en iyi soğutma performansını iklim sınıfına göre aşağıdaki tabloda belirtilen şartlarda verir. Bu nedenle
soğutucunuzun çalışacağın ortamın bu sıcaklık seviyelerinde olmasına dikkat ediniz.
Evde Kullanılan Ürünlerde:
İklim Sınıfı
Kabul Edilebilir Mekan Sıcaklığı
Sınıf T
+16°C ile 43°C
Sınıf ST
+16°C ile 38°C
Sınıf N
+16°C ile 32°C
Sınıf SN
+10°C ile 32°C
Resim 13
Resim 15
Resim 14
Resim 16
16
C- DERİN DONDURUCUNUZUN MONTAJI
Yerleşim
Muhtemel yerleştirme pozisyonları:
1- Tek başına sırtı duvara gelecek şekilde; duvar ile soğutucunuz arasında 150 mm (15 cm) olmasına özen
gösteriniz. (Resim 17)
2- Köşeye gelecek şekilde; köşeye koyduğunuzda arkasında yine 150 mm (15 cm) boşluk bırakınız. Köşeye
gelen yan tarafını duvara dayayabilirsiniz.
Her türlü yerleştirmede dikkat edilmesi gereken en önemli nokta kompresör grubu havalandırmasının
engellenmemesidir.
Ürününüzü herhangi bir eğime maruz bırakmaksızın, ayaklarının veya tekerleklerinin üzerinde olacak şekilde yerleştiriniz ve çalıştırınız.
Kompresör grubu havalandırması ne kadar rahat olursa cihaz o kadar sağlıklı çalışır.
m
15 c
15 cm
TR
Resim 17
Kurulum
Yerleştirme öncesi ürünün tüm ambalaj malzemelerini ve alt ahşap paletini çıkarınız ve sökünüz. (Taban
paletinin çıkarılması için dondurucunun kaldırılması gerekebilir).
Ürününüzün içinde bulunan parçaları montaj talimatına göre takınız. Sadece orijinal Uğur yedek parçalarını kullanınız.
Orijinal olmayan yedek parçalar sizin için tehlike oluşturabilir ve ürününüze zarar verebilir.
Ürününüzü arzu ettiğiniz bölgeye yerleştirin. Yerleştirme sırasında kılavuzda yazan yerleşim kurallarına
dikkat ediniz.
Ürününüzü, genişlemesine ve derinlemesine bir su terazisi vasıtasıyla dengeye alınız.
Tekerlekli modellerde (opsiyonel), ürünün yerleşimi sonrası tekerlek freni (opsiyonel) kilitlenmeli veya tekerlek freni yok ise, cihazın yerinden oynamaması garanti altına alınmalıdır.
17
C- DERİN DONDURUCUNUZUN MONTAJI
Elektriksel Bağlantı Kuralları
Ürününüzün fişini resim 18’deki gibi bir prize taktığınızda çalışacaktır.
DİKKAT!
• Ürününüzün fişini çoklu bir prize takmanız, uzatma kablosu kıllanmanız yasaktır. (Resim 19)
• Ürününüzün ayrıca bir açma-kapatma anahtarı yoktur.
• Ürününüzün şebekeye bağlı olan kablolarını sıcak yüzeylere temas ettirmeyiniz.
Kullanacağınız priz mutlaka topraklanmış olmalıdır. Ayrıca kullanılacak priz en az 10-16 A dayanımlı ve
uygun bir sigorta ile korunuyor olmalıdır. Prizinizin bağlı olduğu şebekede bulunması gereken sigorta ile
ilgili mutlaka teknik servisimizden veya ehliyetli bir elektrikçiden yardım alınız.
Şebeke gerilimi ve frekansı ürününüzün iç kısmında bulunan etiket bilgisinde yazan değerle aynı olmalıdır. Eğer şebeke geriliminiz belirtilen değerin çok altında veya üstünde ise mutlaka voltaj regülatörü
kullanarak istenen gerilimi sağlayınız. Bu konuyla ilgili olarak uzman bir elektrikçiden yardım alabilirsiniz.
Ürününüzün kablosunu geçiş yolları üzerine koymayınız. Bu durum sizin yaralanmanıza ve soğutucunuza
zarar verebilir. (Resim 20)
TR
Resim 18
Resim 19
18
Resim 20
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Çalıştırma
DİKKAT!
• Bu kullanma kılavuzu, birçok cihaz modeli için geçerlidir. Modellerin donanım kapsamı farklı olabilir. Resimlerde farklılıklar olabilir.
• Ürününüzü ilk kez çalıştırmadan önce iç kısmını ve tüm aksesuarlarını temizleyiniz.
• Ürününüz taşıma ve yerleşim sırasında çok sarsıldıysa, dondurucunuzu bir (1) saat çalıştırmadan bekletiniz.
Bu sayede kompresör yağı sisteme bulaşmışsa, geriye dönecektir. Bu duruma dikkat etmeden çalıştırılırsa
kompresöre zarar verebilirsiniz.
• Ürününüzün fişini yönetmeliklere uygun bir şekilde kurulmuş, sadece 220-240 V / 50 Hz alternatif akıma
sahip bir prize bağlayınız. (Resim 21)
Ürününüz çalıştığında hafif miktarda kompresör sesi duyacaksınız.
Ürününüzün çalışması ile beraber yeşil ve kırmızı kontrol lambaları yanar.
Ürününüzün ilk kez çalışması ile beraber, sarı renkli hızlı (süper) dondurma tuşuna basınız. Bu sayede dondurucunuz daha derin bir soğutma
yapacaktır.
TR
Resim 21
Kontrol Paneli
Ürününüze ait kontrol panelinde bulunan gösterge ve kumandalar aşağıdaki resim 22’de gösterilmiştir.
Alternatif
kontrol
panelleri
3
46
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
Resim 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Alternatif kontrol panelleri
1). Ürününüzün iç sıcaklığını ayarlayabileceğiniz termostat ayar düğmesi: Termostat ayarı “S” konumuna getirildiğinde
veya ilk super butonuna basıldığında çalıştırmada veya hızlı dondurma istediğinizde kullanabileceğiniz hızlı (super)
dondurma fonksiyonunu çalıştırmış olursunuz.
2). İlk çalıştırmada veya hızlı dondurma istediğinizde kullanabileceğiniz hızlı (super) dondurma lambası (Sarı lamba)
3). Ürününüzün iç sıcaklığı kritik seviyelere geldiğinde kırmızı ışık ile size ikaz veren alarm göstergesi. (Kırmızı lamba)
4). Ürününüzde enerji olduğunu belirten enerji lambası. (Yeşil Lamba)
19
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Kontrol Paneli
Ürününüz çalıştığı sürece yeşil ikaz ışığı yanacaktır.
Hızlı dondurma düğmesine bastığınızda veya termostat “S” (modele göre “7”) konumuna getirdiğinizde sarı lamba
yanacaktır.
Dondurucunuzun kapağının çok fazla açık kalması veya taze gıda yüklemesi yaptığınızda kırmızı ikaz ışığı yanacaktır.
Kapağı kapandıktan sonra veya gıdalar donmaya başladığında ışık tekrar sönecektir.
NOT
Ürününüzde kontrol paneli her modelde mevcut olmayıp, kontrol paneli model bazında farklılık gösterebilir.
Ürününüz üzerindeki işaret lambaları ve düğmelerinin yerleri burada belirtildiğinden farklı olabilir. Bu
nedenle muhakkak kontrol paneli kısmında belirtilen renklere dikkat ediniz.
Ürününüzün İç Sıcaklığının Ayarlanması
TR
Ürününüzün iç sıcaklığını kontrol paneli üzerinde bulunan termostat yardımı ile yapabilirsiniz.
Termostatınızı, düğme üzerinde bulunan yarık kısma girecek bir madeni para vb. ile ayarlayabilirsiniz.
(Resim 23)
Termostat düğmesi üzerinde min, max ve bunların arası olan rakamlar bulunmaktadır.
Termostatınızın düğmesini “MAX” konumuna doğru aldıkça ürününüzün çalışma oranı artacak ve
bundan dolayı daha fazla soğutma elde edeceksiniz
Termostatınızın düğmesini “MIN” konumuna doğru aldıkça ürününüzün çalışma oranı azalacak ve
bundan dolayı daha az soğutma elde edeceksiniz.
Ürününüzün termostat fabrika çıkış ayarı 4 konumudur. Bu konum dondurucunuzdan hem soğutma
hem de enerji tüketimi açısından en verimli şekilde faydalanacağınız bir ayardır.
2
3
4
1
S
3
2
4
1
S
5
Resim 23
Ürününüzün iç sıcaklığı -18°C ile -25°C olarak ayarlanabilmektedir.
20
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Ürününüze Gıdaların Yüklenmesi
DİKKAT!
• Dondurucunuza gıda ürünlerinizi yüklemeden önce en az üç (3) saat hızlı dondurma düğmesi basılı ve boş
olarak çalıştırmayı unutmayınız.
• Ürününüze bir seferde yükleyebileceğiniz maksimum taze gıda miktarı, aşağıda model bazında belirtilmiştir. Bu miktardan fazla yükleme yaptığınızda, ürününüzün sürekli çalışmasına neden olursunuz.
• Ürününüze sadece taze ve daha önce donma işlemi görmemiş, iyi ve temiz gıdalar koyunuz. Donmuş ve
çözülmüş gıdaların tekrar dondurulması zehirlenmelere yol açabilir.
Taze Gıdaların Ambalajlanması ve Yüklenmesi
• Ürününüze koyacağınız gıdaları, içerisine hava almayacak şekilde paketleyiniz.
• İyi paketlenmiş gıdalar hava almayacağı için kuruma ve tat bozulması sorunları ile karşılaşmazsınız.
• Paketleme için özel dondurma kapları, kilitli poşet veya dondurma poşetleri kullanınız.
• Gıdalarınızı dondurmadan önce küçük parçalara ayırınız. Bu gıdalarınızın daha hızlı ve temiz bir şekilde
donmasını sağlayacaktır.
UYARI!
• Gıdalar dondurulmadan önce oda sıcaklığından daha sıcak olmamasına dikkat edilmelidir. Eğer çok sıcaksa
uygun bir ortamda fazla sıcaklığını atması sağlanmalıdır.
• Ürününüze koyduğunuz gıda paketlerinin üzerine içinde ne olduğunu ve dondurulma tarihini not etmeyi
unutmayınız.
Gıdalarınızın Dondurulması
• Taze gıdalarınızı en hızlı ve güvenli şekilde dondurmak için ürününüzün tabanını ve kenarlarını kullanınız.
• Gıdalarınızı geniş bir şekilde ürününüzün tabanına ve kenarlara iyi temas edecek şekilde yerleştiriniz.
• Taze gıdaların, donmuş olan eski gıdalarınıza temas etmemesine dikkat ediniz. Sıcak olan yeni gıdalar eski donmuş
gıdalara temas ettiğinde erimeye sebep olabilir. Bu sebepten dolayı, eski donmuş olan gıdalarınızı dondurucunun
kenarına veya depolama bölgesine alınız.
• Ürününüzde, belirtilen miktardan fazla gıda dondurmayınız. Bu, dondurma süresinin çok yavaş ilerlemesine ve
donması gereken gıdanın kalitesinin bozulmasına neden olur.
Hızlı (SUPER) Dondurma
• Ürününüz ilk çalıştırmada ve dondurucunuzu yüklemeden önce en az 3 saat hızlı dondurma düğmesine basılı
durumda çalıştırılmalıdır.
• Ürününüzün içinde gıda varken yeni gıda koyacaksanız, mutlaka 3 saat önce hızlı dondurma düğmesine basınız.
• Yapacağınız yükleme, tabloda belirtilen maksimum miktar kadar ise hızlı dondurma 24 saat önceden çalıştırılmalıdır.
• Yükleyeceğiniz gıda miktarı, günlük dondurma kapasitesinin %10-%15 kadarı ise hızlı dondurmaya gerek yoktur.
• Hızlı dondurma düğmesi, gıdaları yükledikten 24 saat sonra mutlaka kapatılmalıdır.
21
TR
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Ürününüzün Yükleme Tablosu
YÜKLEME TABLOSU
Ürün adı
Dondurma Kapasitesi
EN ISO 15502
kg/24saat
Elektrik Kesintisinde
Ürün koruma süresi
EN ISO 15502
saat
TR
Gıdaların Dondurulması İle İlgili Kısa Bilgiler
Taze Gıdaların Dondurulması
Besin değeri, aroma ve rengi en iyi şekilde koruyabilmek için dondurmadan önce sebzeler kaynar su ile şoklanmalıdır.
Patlıcan, biber, kabak ve kuşkonmazda bu işleme gerek yoktur.
Dondurmaya Uygun Gıdalar
Unlu mamuller, balık ve deniz ürünleri, et, av eti, kümes hayvanları, sebze, meyve, otlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve çökelek gibi süt ürünleri, hazır yiyecekler ve çorbalar, güveçler, pişmiş et ve balık gibi yemekler, patates
yemekleri, sufleler ve tatlılar.
Dondurmaya Uygun Olmayan Gıdalar
Çiğ olarak tüketilen marul ve turp gibi sebze çeşitleri, kabuklu yumurta veya katı pişirilmiş yumurta, üzüm, bütün
elma, armut, şeftali ve kavun, patlıcan, yoğurt, çiğ yaprak sarması, kesilmiş süt, ekşi krema, mayonez.
22
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Gıdaların Paketlenmesi İle İlgili Kısa Bilgiler
Gıdaların Paketlenmesi
Gıdalarınızı dondurucunuza yerleştirirken aşağıdaki maddeleri sırası ile uygulayınız.
1 - Yiyeceklerinizi pakete yerleştirin.
2- Bastırarak havasını alın
3- Paketi sıkıca kapatın.
4- Paketin sızdırmazlığını kontrol edin.
5- Paketin üzerine içeriğini ve dondurucunuza yerleştirme tarihini yazın.
Uygun Paketler
Plastik folyo, polietilen tüp film, dondurucu kutuları.
Uygun Olmayan Paketler
Ambalaj kâğıdı, gazete kâğıdı, selefon, çöp torbaları, alışveriş torbaları, cam ve metal kapaklı kaplar, kesici ve delici
özelliği olan metal kaplar, ahşap paletler.
Paketlemede Kullanılacak Yardımcı Malzemeler
Paketin hava almasını ve sızdırmaz olmasını sağlamak için aşağıdaki malzemeleri kullanabilirsiniz.
Lastik bantlar
Plastik klipsler
İp
Soğuğa dayanıklı yapışkan bantlar.
UYARI!
TR
• Gıdalarınızı dondurucunuza paketsiz, düzgün yapılmamış, sıvı
sızıntısına yol açan paketler içinde yerleştirdiğinizde, gıdalardan
sızan sıvılar dondurucunuzun metal kısmında korozyona, borularda gaz kaçağına, plastik aksamda sararma, çatlama ve hijyen
şartlarının kaybolmasına, koku oluşumuna, mikroorganizmaların
üreyerek sağlığınızı tehdit etmesine yol açabilir. (Resim 24)
Resim 24
Dondurulmuş Gıdaların Çözdürülmesi
Derin dondurucunuzdan çıkardığınız gıdaları çözdürmek için, türüne ve amacına göre aşağıdaki yöntemlerden birini
kullanabilirsiniz.
1. Oda sıcaklığında
2. Mikrodalga fırında
3. Sıcak hava fanı/fansız elektrikli fırında
4. Buzdolabında
NOT
Dondurduğunuz gıdalar çözüldükten sonra, dondurulmadan önceki kıvamda ve bütünlükte
olmayabilir
Çözdürdüğünüz gıdaları asla tekrar dondurmayınız.
23
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Defrost (Buz Çözme) işlemi
Ürününüzün iç yüzeyinde zamanla kapağın açılıp kapanmasından dolayı kar ve buz birikmesi oluşabilir. Ürününüzün
kapağını sık sık açmadığınızda ve gıdaları kapalı paketlerde sakladığınız sürece buz ve kar oluşması daha yavaş olacaktır. Bu karlanma ve buz ürününüzün verimini düşürmektedir. Buz kalınlığı 2-3 mm’nin üzerine çıktığında kesinlikle buz
çözme (defrost) işlemi yapılmalıdır.
Buz çözme (defrost) işlemine başlamadan yaklaşık 24 saat önce süper soğutma düğmesine basınız. Böylece buz çözme
ve temizleme süresince (en fazla bir saat) gıdalarınız korunacaktır.
Dondurucunuzdaki gıdaları buzdolabına veya uygun serin bir yere alınız.
Buz çözme (defrost) işlemleri için sırayla aşağıdaki işlemleri yapınız.
1. Ürününüzün fişini prizden çıkarınız.
2. Ürününüzün içini boşaltınız.
3. Ürününüzün kapısını açınız ve kapı açık konumda buzların erimesini bekleyiniz.
4. Buz çözme (defrost) işlemi tamamlandıktan sonra içini temiz, kuru pamuklu bir bez ile temizleyip kurulayınız.
5. Ürününüzü prize takınız ve süper soğutma konumunda en az 3 saat boyunca çalışmasını sağlayınız.
6. Gıdalarınızı ürüne yerleştiriniz.
TR
UYARI!
• Defrost sırasında üreticinin tavsiye etmediği hiçbir malzemeyi ve metali kullanmayınız. Soğutma parçalarına
zarar verebilirsiniz.
• Buzu kazımak için ürününüz ile verilen plastik buz kazıma bıçağı haricinde herhangi bir nesne kullanmayınız.
Aksi takdirde, keskin, sivri ve metal gibi nesneler kullanmanız durumunda dondurucunuzun iç duvarlarına
hasar verebilirsiniz. Ayrıca bu yanlış kullanım gaz kaçağına sebep olabilir. (Resim 25)
• Dondurucunuzdaki buzu çözmek için asla su veya başka bir sıvı dökmeyiniz; asla buharlı temizleme cihazları
ile temizlemeyiniz. Dondurucunuzun zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir. (Resim 26)
• Dondurucunuzdaki buzu çözme işlemini hızlandırmak için asla herhangi bir ısı kaynağı (elektrikli soba, ısıtıcı,
vb.) kullanmayınız. Bu tür ısıtıcılar dondurucunuzun plastik kısmına zarar verebilir. (Resim 27)
• Donuk, kemikli gıdaları ya da kullanımı uygun sert kaplı malzemeleri, ürüne yerleştirirken, iç kısma zarar vermemesine özen gösteriniz.
Resim 25
Resim 26
24
Resim 27
D- DERİN DONDURUCUNUZUN KULLANILMASI
Ürününüzü Kapatma
Ürününüzün içinde bulunan ürünleri uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz.
Ürününüzün fişini prizden çıkarınız. (Resim 28)
Eğer Ürününüz uzun süre kullanılmayacaksa aşağıdaki hususları uygulayınız;
Ürününüzün temizliğini yapınız. Aksi durumda duvarlarda kalacak nem iç yüzeyde kararmaya sebep olabilir.
Resim 28
UYARI!
Ürününüzü kapattıktan sonra, kapalı bir ortamda duracaksa:
• Ürününüzü plastik örtülerle örtmeyiniz. Plastik, hava almadığı için ürününüzün kokmasına ve ayrıca terlemeye sebep olur. Terleme sonucunda paslanma söz konusu olabilir.
• Ürününüzü kapağı açık bir şekilde muhafaza etmediğiniz durumlarda içinde koku oluşabilir.
25
TR
E- DERİN DONDURUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ
Temizlik
Cihazınızın temizliği iç temizlik ve dış temizlik olmak üzere iki aşamadan oluşmaktadır.
Temizliğe başlamadan önce aşağıdaki uyarılara mutlaka uyunuz.
UYARI!
• Her temizlik öncesi mutlaka dondurucunuzun fişini prizden çıkarınız.
• Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır.
• Temizleme malzemesi olarak asla ev temizlik ürünleri ve aşındırıcı -çizici madde kullanmayınız (yüzey temizleyiciler, deterjan, benzin, tiner, asit gibi yanıcı ve parlayıcı, eritici). Aksi halde ürünün plastik aksamında sararmalar meydana gelebilir.
• Yıkamak için asla akıcı ve basınçlı su kullanmayınız. (Resim 29-30)
• Ürününüzün içini ve dışını asla yıkamayınız. Ürününüzün zarar görmesine ve elektrik çarpmasına sebep olabilir. (Resim 31)
TR
Resim 29
Resim 30
Resim 31
İç Temizlik
Ürününüzün içinde bulunan gıdaları uygun göreceğiniz bir bölgeye koyunuz
İç temizlik öncesi ürününüzü iç kısımlarının ortam sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
Temizleme ve bakım sırasında mutlaka koruma eldiveni giyiniz. Bu sizi yaralanmalardan koruyacaktır.
Aksesuar parçalarını içinden çıkarınız
Yumuşak pamuklu bez ve ılık sabunlu su ile veya Uğur Soğutma A.Ş. tarafından önerilen temizleyiciler ile temizleme
işlemini gerçekleştiriniz.
Kuru pamuklu bez ile kurulayınız. Kurulanmayan ürünler zamanla kararabilir.
Temizlikten sonra iç kısımda ıslak veya nemli bir bölgenin kalmadığına emin olun.
Ürününüzü bu kılavuzda belirtilen çalıştırma şekline göre çalıştırdıktan üç (3) saat sonra ürünlerinizi tekrar geri yükleyebilirsiniz.
Dış Temizlik
Pamuklu bez ve ılık su ile temizleme yapınız.
Temizlik sırasında ön kontrol panosuna ve aydınlatma bölümlerine temizlik suyunun girmesini engelleyiniz.
Kapı contasını sadece temiz sabunlu su kullanarak temizleyiniz.
Bakım
Bu ürün periyodik bakım gerektirmez.
26
E- DERİN DONDURUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ
Ürününüzün Nakliyesi
Ürününüzün fişini topraklı prizden çıkarınız.
Buz çözme (defrost) işlemini uygulayınız.
Ürününüzü normal kullanma konumunda taşıyınız. Yan, dikey, yatık bir şekilde veya kapağı açık konumda taşımayınız.
Ürününüzü taşıma esnasında darbelerden koruyunuz. Ürününüzü, fişi takılı halde veya dolu iken taşımayınız.
Herhangi bir kazaya sebep olmamak ve ürününüzün düşerek veya kayarak zarar görmemesi için taşıma esnasında ürününüzü taşıyıcı araca sabitleyiniz.
NOT
Tatil, seyahat gibi nedenlerle ürününüzü kullanmayacaksanız aşağıdaki maddelere dikkat ediniz.
Kısa süreli kullanmayacaksanız:
Ürününüzü çalışır durumda bırakınız.
Uzun süreli kullanmayacaksanız ve ürününüzü kapatmak istiyorsanız:
Ürününüzün içinde bulunan gıdaları tüketiniz ve ürününüzü boşaltınız.
Elektrik kablosunu prizden çıkartınız. (Resim 32)
Bu kılavuzda belirtilen buz çözme (defrost) ve iç temizlik adımlarını uygulayınız.
Ürün içini iyice kurulayınız. Kurulanmayan üründe kararmalar meydana gelebilir. (Resim 33)
Ürününüzün kapağını açık bırakınız. (Resim 34)
Resim 32
Resim 33
Resim 34
ÖNERİ
Cihazınızın iç ve dış temizliğinde Uğur Yetkili Servislerinden temin edebileceğiniz Uğur markalı temizlik
ürünlerini kullanabilirsiniz.
27
TR
F- YETKİLİ SERVİS ÇAĞRILMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Arıza
Bu bölümde belirtilen arızalar ve çözümleri kolaylıkla giderebileceğiniz türden olup, bu öneriler ürününüzün sorununu
çözmüyorsa mutlaka Uğur Yetkili Servisinize başvurunuz.
UYARI!
• Ürününüzde oluşan her türlü arızaya gerekli müdahale Uğur Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır.
• Sizin yapacağınız bir müdahale kendinize, çalışanınıza veya müşterinize zarar verebilir, ürününüzü garanti
dışına çıkartabilir, maddi zararlara (yangın vs.) yol açabilir.
• Arıza durumunda Uğur Müşteri Hizmetlerine veya Uğur Yetkili Servisine başvurunuz.
Kırmızı sıcaklık uyarı lambası 24 saat boyunca devamlı yanıyorsa;
Kapağın doğru kapanıp kapanmadığını kontrol ediniz.
Derin dondurucunuzun bir ısı kaynağına (kalorifer, soba, güneş v.s) yakın olup olmadığına bakınız.
İç duvarda kalın bir buz tabakası oluşup oluşmadığını kontrol ediniz. Bu durumda buz çözme (defrost) işlemini
uygulayınız.
Kompresör sürekli çalışıyor ise;
Süper soğutma düğmesinin takılı kalmadığından emin olup, aktif durumda ise düğmeyi kapatın. Turuncu renkli
lambanın yanmaması gerekir.
TR
Yeşil renkli enerji lambası sönüyor veya ürününüz çalışmıyor ise;
Elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol ediniz.
Tesisatınızdaki sigortanın atıp atmadığına bakınız.
Ürününüzün elektrik kablosunda kopukluk, zedelenme, fişinde hasar veya prizde arıza, temassızlık olmadığını kontrol
ediniz. Priz ile ilgili konularda elektrikçinizi, ürün fiş ve kablosu ile ilgili durumlarda Uğur Yetkili Servisini arayınız.
Yeşil renkli enerji lambası yanmıyor ancak ürününüz çalışıyor ise,
Lambanın değiştirilmesi gerekir. Lambayı değiştirmek için yetkili servisi arayınız.
Ürününüz çok ses yapıyor ise;
Ürününüzün titreşim yapabilecek bir yere temas edip etmediğini kontrol ediniz.
Bütün ayakların yere oturduğundan emin olunuz.
Ürününüz koku yapıyor ise;
Ürününüzdeki besinleri ağzı kapaklı torbalarda veya kapaklı kaplarda saklayınız.
Ürününüzün içini temizleyiniz.
Ürün su tahliye kanalında su kalmadığından emin olunuz.
ÖNERİ
Cihazınızın iç ve dış temizliğinde Uğur yetkili servislerinden temin edebileceğiniz Uğur markalı temizlik
ürünlerini kullanabilirsiniz
28
EN
TR
THIS MANUAL COVERS THE
FOLLOWING MODELS
EN
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
30
INFORMATION
Dear Customer,
In order to use more efficiently your deep freezer, which was
manufactured and quality controlled in Uğur Soğutma A.Ş.
plants with great care, we kindly request you to read this manual
carefully and completely before starting using your product, to
keep it for further reference and to use your product according
to the terms stated herein.
If you fail to use your product according to the rules and
instructions contained in this manual and/or in case of any
usage error, our Company shall not be anyway responsible from
the breaking down of your product.
You can find the updated version of the operating manual from
our web site www.ugur.com.tr
31
EN
This product was manufactured
in modern environment friendly
plants.
It has eco-friendly technology.
Dear Customer,
EN
The product you bought was manufactured by using asbestos and CFCfree substances as well as compressor oil that does not contain PCB
throughout the production process. The gases used in your Freezer are
R404 and R600a. These gases conform to KYOTO Protocol.
Service life of your freezer is 10 years if the terms and instructions given
in this manual are abided and ordinary conditions of use are provided.
Your freezer conforms to WEEE (Waster Electric and Electronic Equipment) Directive.
32
IMPORTANT
Dear Customer,
Always ensure that introduction and
installation of your deep freezer, which
was manufactured in Uğur Soğutma A.Ş.
plants with great care, are always carried
out by Authorized Uğur Service Team.
Your product will not be under warranty
in case of any failure if the introduction
and installation of your deep freezer
are carried out by a service other than
Authorized Uğur Service.
33
EN
Dear Customer,
Points to consider within this manual are indicated under the headings WARNING, CAUTION, NOTE
and SUGGESTION
These headings are defined according to the degree of importance and we kindly request you to
read each of them carefully.
The information stated under headings WARNING, CAUTION, NOTE and SUGGESTION in this operating manual applies for all stages during the period of use of your product, including transportation
and installation.
WARNING!
Contains information for preventing serious damages, which may lead the product out of
use, to injury, loss of life and property while the product is in use
CAUTION!
Contains information for preventing the errors, which may decrease the efficiency of your
product or failures while the product is in use.
NOTE
Contains explanatory information while the product is in use.
EN
SUGGESTION
Contains information that may be useful while the product is in use.
NOTE
Red temperature warning lamp will light until your deep freezer reaches to the coldness value set and will go out once the temperature reaches to the desired level. Red warning lamp
continues to light if the internal temperature of your freezer fails to reach to the desired level.
If the red warning lamp lights continuously for 24 hours, this may be an indication of a failure.
Please contact to our Call Centre, nearest Authorized Uğur Service or Customer Care Centre
for obtaining information. Our Customer Care Center hotline is available at last page of the
operating manual.
It is at the discretion of the consumer to take action related to the food inside your freezer in
case of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff
due to any failure or usage error.
Our products are manufactured for freezing foodstuff and beverages. Our company is not
responsible for any damage that may occur in the products that are used for another purpose.
34
TABLE OF CONTENTS
A - Things that must be done before using your deep freezer and
security warnings.
B - General appearance and technical specifications of your deep
freezer
C - Installation of your deep freezer.
Selecting the place of installation
Positioning
Installation
Electric connection rules
D - Using your deep freezer
Start-up
Control panel
Setting internal temperature of your product
Loading foodstuff to your product
Packaging and loading fresh foodstuff
Freezing your foodstuff
Fast (Super) freezing
Food freezing and storage capacity of your product
Tips on freezing the foodstuff
Tips on packaging the foodstuff
Defrosting frozen good
Defrost function
Shutting down your product
E - Cleaning, maintenance and transportation of your deep freezer
Cleaning
Internal cleaning
External cleaning
Transportation of your product
F - Things that must be done before calling Authorized Service
Troubleshooting
35
EN
A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP
FREEZER
WARNING!
EN
• Do not place your deep freezer to a place exposed to direct sunlight or influence area of the heat sources
such as stove, radiator core, oven, cooker, radiant and infrared. Otherwise, this may cause performance decrease, damage of your freezer or make it become dysfunctional. (Picture 1)
• Your freezer is set for operating at mains power of 220-240 Volt 50 Hz. Using your freezer with a different
voltage may cause it become dysfunctional and fire. (Picture 2)
• Electrical installation must conform to national regulations. (Picture 3)
• There must absolutely be a residual current relay and a fuse in your electrical installation for preventing the
risks of electrical shock and fire. (Picture 4)
• Our company is not responsible for the failures and damages that may occur in case of using without grounding. (Picture 5)
• Place the freezer in a damp-free place with unobstructed air circulation.
• You must clean inside your product before the first use. (see page 26)
• After placing your freezer to its place, wait for one (1) hour without moving it before starting using.
• If your freezer is installed under very cold weather conditions, then the waiting period must be at least two
(2) hours before starting to operate it.
• Pack your foodstuff air-tight before placing them into the freezer for preventing them losing their tastes and
not getting dry. (Picture 6)
• In case of prolonged blackouts, do not open the door of your products for preventing heat loss.
• If you do not use your freezer or leave it empty for a short time, do not unplug it for saving energy. Otherwise,
more energy will be consumed for re-cooling your freezer.
• Locations of the lamps may change depending on your freezer’s model. You can place you foodstuff into
your freezer two (2) hours after the red temperature light goes out. For more cooling, your product is equipped with super cooling system. It is required to run super cooling function of your device during the first
operation (for the models with super cooling option)
• Super cooling system will run for maximum 24 hours continuously. Otherwise service life our your freezer
may decrease (For models with super cooling)
PICTURE 1
PICTURE 2
PICTURE 3
PICTURE 4
PICTURE 5
PICTURE 6
36
A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP
FREEZER
WARNING!
• In products, the doors of which are left opened or opened and closed continuously, frost deposit will increase and no cooling operation will be carried out. Thus open the doors only when needed. Make sure that
the doors are closed if not required.
• Unplug your product in case of sudden blackouts. For starting again, plug in your product 20 minutes after
the electricity is supplied. High voltage occurring at the moment of electricity supply may cause damage
of your freezer and fire.
• Do not allow wild animals and pets to enter into your product or walk around it. It may damage your product or cause death and injury of the animals. Furthermore, wild animals and pets may cause fire by giving
harm to the electrical installation.
• Your product does not have any sterilizing effect on the microorganisms. Therefore it is necessary that the
foodstuff you place into your product must conform to the hygiene standards and packaged. Otherwise,
microorganisms reproducing in foodstuff may pose a threat for your health. (Picture 9)
• Making partial loading by loading the foodstuff to the loading basket first, then taking them to the lower
part and adding new foodstuff as they are cooled down, rather than filling your freezer with full capacity
once is a healthier freezing method. In full capacity loadings to be made at a time, cooling operation of your
freezer may not be efficient as there will not be sufficient cold air flow.
• Do not contact new foodstuff to the frozen ones.
• When you place packages, which are not packed, properly packed and cause leakages, liquid leaks from the
foodstuff may cause corrosion on the metal parts of your show case, gas leakage at the pipes, yellowing on
the plastic parts, cracks and disappearance of thee hygiene conditions, odour formation and reproduction
of the microorganisms that may pose a threat for your health.
• Place the foodstuff to be placed into your freezer after checking their expiry dates.
• Do not use your products in the freezer until their expiry dates. Defrost and use foodstuff with close expiry
dates. Otherwise they may cause poisoning.
• Never place hot foodstuff into your freezer for cooling or freezing purposes. Keep it under room temperature and cool in the refrigerator.
• Do not re-freeze foodstuff that were once frozen and defrosted. However you can freeze products again
after re-processing (cooking, frying etc.) them. Otherwise, they may cause poisoning.
• Do not use any object other than the plastic ice shaver supplied with your product for shaving the ice.
Otherwise, if you use sharp, pointed and metal objects, you may damage internal wall of your freezer. Furthermore, this may lead to gas leakage.
• Do not ever pour water or any other liquid for defrosting; never clean with steam cleaning devices. It may
cause damage on your product or electric shock.
• Do not ever use a thermal source (electric heater, heater etc.) for accelerating defrosting. These heaters may
damage plastic parts of your freezer.
• The freezer you’ve purchased is designed and manufactured for freezing foodstuff (for foodstuff that are
capable of frozen storage and to be frozen for the first time) and storing frozen food only. Please do not use
for other purposes. Our company shall not be responsible from the damage on the products that are used
for purposes other than these.
PICTURE 7
PICTURE 8
37
PICTURE 9
EN
A- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE USING YOUR DEEP
FREEZER
WARNING!
• Your freezer is designed for using at indoor places. Do not use your product at outdoor places.
• Do not place materials that must not be cooled down or frozen into your freezer. Do not use
your product for defrosting frozen food.
• Freezer installation, placement, maintenance and cleaning must be done as stated in the manual. Do not apply anything contrary to the manual. In case of any damage that may happen in
your freezer as the result of such use, warranty conditions will be invalid.
• Care must be taken for the products with glass doors as hitting them with a sharp, pointed
object or contacting them with a very hot substance may cause them broken.
• Place your device onto a flat surface with no slope in order to prevent sliding or tilting of your
device.
• Operate your device only in usage position.
• Do not expose your freezer to direct sunlight.
• Carry and store your freezer at normal using position only in order to protect it from damages.
• Actions in contrary may cause loss of the warranty rights.
• For preventing frost depositing in your product and high sweating on its glass, make sure that
the discharge plug is closed.
EN
NOTE
It is at the discretion of the consumer entirely to take action related to the food inside your product in
case of any failure. Our company is not responsible from the deterioration of your foodstuff due to any
failure or usage error.
The product you have purchased has been designed for freezing and storing packed food at houses
and similar places.
In order to use your product efficiently and safely, please read this manual entirely before starting using
your product and keep it as a source of reference. You can find updated version of the operating manual
on our web site www.ugur.com.tr or from our authorized services.
This product contains (WEEE) classification symbol, which indicates electric and electronic hardware.
Accordingly, the user must conform to 2002/96/EC European Directive for recycling in order to minimize the environmental impact of the relevant product.
When you intend to throw your product to garbage or to allocate is as scrap, please contact to Authorized Uğur Services for learning necessary information. Your device must be definitely delivered to local
WEEE disposal institutions in such cases.
The pictures shown in this manual are representative only and may vary depending on the model. Since
the specifications stated in this manual include all options, some of them may not be present at your
product.
38
A- SECURITY WARNINGS
WARNING!
• The freezers mentioned in this manual are designed and manufactured under control according to
national and international security norms. Following rules must be followed for a safe and secure use.
• Check that your outlet is suitable for the operation of your freezer. Always use your product with
grounded socket. Make sure that electrical installation of your building is convenient. Do not use
displaced and loose outlets.
• Do not ever use your freezer with extension cord or power strip.
• Always follow the instructions in this manual while replacing the bulb. The power of the bulb to be
replaced is indicated on the device declaration name label, on the label just under the lamp and in this
manual.
• If power cable is damaged, its replacement must only be made by Authorized Uğur Service. (Picture 10)
• Please call Authorized Uğur Service if you have any doubt about the electrical connection while the
freezer is running.
• Always pull the plug of your freezer by holding it from the plug-head. Never pull the power cord.
• Do not remove any external protective cover that is not stated in this manual. You may access electrical
parts posing threat to life if the external protective covers are removed.
• Never use pressurized water for cleaning. Pressurized water may cause damage in live parts.
• Do not handle the electrical issues by yourself. Do not forget that safety comes first.
• Never plug and operate a damaged (such as transportation damage) freezer. Call the nearest
Authorized Uğur Service..
• Always consider maximum loading capacity while loading your freezer with food.
• Do not place defrosted products into your freezer again.
• If your product is damaged and not operated with free stop, please unplug it. Transfer the load inside
to another cooler or a suitable place and immediately call service.
• Replacement for the live parts must only be made by Authorized Uğur Services.
• Always store packaging materials of your device out of reach of children. Packaging materials (nylon,
styrofoam etc.) may pose danger for children.
• Asbestos and CFC-free substances as well as compressor oil that does not contain PCB are used in your
product.
• The device you've purchased must not be used by physically (visual, audial) or mentally handicapped
people, children and people with inadequate knowledge without surveillance of a person responsible
for their safety. Children must be guarded while using the product and it must be ensured that they are
not playing with the product. (Picture 11)
• Cleaning and maintenance of this device must not be performed by children.
PICTURE 10
PICTURE 11
39
EN
A- SECURITY WARNINGS
CAUTION!
• Do not use any material and metal that are not recommended by the manufacturer while
defrosting. You may damage cooling parts.
• Do not damage cooling cycle components.
• Make sure that the intervention to be made to your freezer is certainly made by Authorized Uğur
Service.
• Do not carry, move the freezer under any circumstance while it is plugged in.
• Never carry out servicing and repair operations on the freezer while it is plugged in.
• Products with explosive content, such as aerosol boxes containing flammable fuel must not be
stored inside this device.
• Always abide positioning rules of your freezer. Not abiding freezer’s shutter and grill layouts may
cause fire danger.
• Please check the cooler gas written on the product label.
• If you suspect about any gas leakage in your freezer, open the windows and ventilate the
environment and call nearest Authorized Uğur Service. (Picture 12)
PICTURE 12
EN
WARNING!
Following 5 clauses cover the products containing R600a and R290 Hydrocarbon gas.
• Installation of this device must be only made by Authorized Uğur Service for reducing
flammability dangers.
• This device contains combustible and flammable gases such as R600a and R290. Ventilation
holes on the device cover or body must be kept open.
• Mechanical tools and other apparatus, other than the ones recommended by the manufacturers,
must not be used for accelerating defrosting.
• Cooling circuit must not be damaged.
• Electrical devices must not be used inside the food storage section of the device unless the
models recommended by the manufacturer.
40
B- GENERAL APPEARANCE OF YOUR DEEP FREEZER
Handle
Ice shaver
Lighting
Top cover
Fast freezing section
Separator
Lock
Loading basket
External housing
Control panel
Drain plug
NOTE
It is normal that external housing of your product is hot. It is not possible that such heat damages
your freezer.
Energy consumption test standard in domestic type products is EN153.
Uğur Soğutma A.Ş. reserves the right to change technical specifications of the products written
above without any notice.
41
EN
B- TECHNICAL SPECIFICATIONS OF YOUR DEEP FREEZER
Brand
Model
Climate Class
Energy Class
Freezing Capacity (kg/24 hours)
Energy Consumption (kWh/24 hours) 25 °C
Cooling Temperature (°C)
Star Rating
Cooling Gas
EN
Total Gross Volume (Lt)
Total Net Volume
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Net Weight (kg)
Total Power (Watt)
Power Input (V/Hz)
Model
Climate Class
Energy Class
Freezing Capacity (kg/24 hours)
Energy Consumption (kWh/24 hours) 25 °C
Cooling Temperature (°C)
Star Rating
Cooling Gas
Total Gross Volume (Lt)
Total Net Volume
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Net Weight (kg)
Total Power (Watt)
Power Input (V/Hz)
42
B- TECHNICAL SPECIFICATIONS OF YOUR DEEP FREEZER
Brand
Model
Climate Class
Energy Class
Freezing Capacity (kg/24 hours)
Energy Consumption (kWh/24 hours) 25 °C
Cooling Temperature (°C)
Star Rating
Cooling Gas
Total Gross Volume (Lt)
Total Net Volume
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Net Weight (kg)
Total Power (Watt)
Power Input (V/Hz)
EN
Model
Climate Class
Energy Class
Freezing Capacity (kg/24 hours)
Energy Consumption (kWh/24 hours) 25 °C
Cooling Temperature (°C)
Star Rating
Cooling Gas
Total Gross Volume (Lt)
Total Net Volume
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Net Weight (kg)
Total Power (Watt)
Power Input (V/Hz)
43
C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER
Selecting the place of installation
The operating environment of the product is very important for the smooth operation of your product. While selecting the operating
environment,
Do not place your product exposed to outdoor environment (on the street, balcony, roof, avenue, etc.).
Be careful for not obstructing lower shutter of the product with materials such as cardboard, box etc. for a proper cooling. (Picture 13)
Place the product at least one (1) meter away from heat resources (stove, radiator, electric heater etc.). (Picture 14-15)
Do not place it opposite to the air conditioner chutes, under fans and direct door and window openings. (Picture 16)
Do not expose to direct sunlight. Operation ratio will increase if sunlight comes to your cooler’s glass. That means an increase in the
energy consumption.
Air intake and outlet must absolutely be fluent and free for proper operation of the compressor section of your product.
While approaching your product to the wall, be careful that there is a gap of 150 mm (15 cm) between the wall and back of your
cooler.
WARNING!
In very humid environments, ensure that floor and wall of the place where the freezer is located, is not affected by
water; against discharge water overflow danger.
In installations performed by Authorized Uğur Service, Authorized Uğur Service shall inform the consumer on the
suitable place for installation and make suggestion, but the consumer shall give the final decision on where the
installation will be made. This above mentioned process shall also be stated on the relevant installation form by
Authorized Uğur Service. In case of any loss arising from the place of installation of the product according to the
final decision given by the consumer, all responsibility related to such loss shall belong to the consumer.
EN
Your cooler gives the best cooling performance according to the climate condition under the conditions given below.
Therefore, be careful that the temperature of the environment where your cooler will operate is at these levels.
In Domestic Products:
Climate Class
Acceptable Ambient Temperature
Class T
+16 °C to 43 °C
Class ST
+16 °C to 38 °C
Class N
+16 °C to 32 °C
Class SN
+10 °C to 32 °C
PICTURE 13
PICTURE 15
PICTURE 14
PICTURE 16
44
C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER
Positioning
Possible placement positions:
1- In a way that the back side alone is opposite to the wall; be careful that there is a gap of 150 mm (15 cm)
between the wall and your cooler. (Picture 17)
2- In a way that is place to a corner; when you place it to a corner, leave a gap of 150 mm (15 cm) behind.
You can lean the side, corresponding to the corner, to the wall.
The most important point to be considered in all cases of product placement is not to obstruct ventilation
of the compressor assembly.
Without exposing your product to any slope, place and operate it in a manner that it is on its feet or
wheels.
The freer the compressor assembly ventilation is, the better the device will run.
m
15 c
15 cm
EN
PICTURE 17
Installation
Before positioning, remove and disassemble all packaging materials and bottom wooden pallet of the
freezer. (It may be necessary to lift the cooler for removing the bottom pallet).
Insert the replacement parts inside your product according to the installation instructions. Only use genuine Uğur spare parts.
Inauthentic spare parts may constitute danger for you and damage your product.
Place the product anywhere you desire. Consider the placement rules written in the manual while positioning the product.
Balance your product in width and in depth by means of a water gauge.
In models with wheels (optional), wheel brake (optional) must be locked or if there is no wheel brake, it
must be guaranteed that the device will not move after the positioning of the product.
45
C- INSTALLATION OF YOUR DEEP FREEZER
Electric Connection Rules
The product will start when you insert the plug into the outlet as shown in picture 18.
WARNING!
• It is forbidden to insert the plug into multiple socket and to use extension cord. (Picture 19)
• There is no separate on-off switch on your product.
• Do not contact the cables of your product, which are connected to the mains, to hot surfaces.
The outlet you will use must be grounded. Furthermore, the outlet to be used must have the resistance
of at least 10-16 A and be protected with a suitable fuse. Definitely take assistance from our technical
service or a competent electrician with regards to the fuse that should be present on the mains where
the outlet is connected.
Mains voltage and frequency must be same with the value written on the label inside your product. If
your mains voltage is extremely below or above the value indicated, definitely supply demanded voltage
by using a voltage regulator. You can get assistance from an expert electrician with this regard.
Do not place your product’s cord onto passageways. This may cause you to get injured and damage your
cooler. (Picture 20)
EN
PICTURE 18
PICTURE 19
46
PICTURE 20
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Start-up
WARNING!
• This operating manual applies for various device models. Hardware scopes of the models may vary. There
may be differences in the pictures.
• Clean inside and all accessories of your product before the first start up. (see page 26).
• If your product has been shaken so much during the transportation and positioning, wait for one (1) hour
without running your freezer. Thus, the compressor oil, which may enter into the system, will return back.
You may damage the compressor if you run it without considering this.
• Insert your product’s plug into an outlet with alternative current of 220-240V/50 Hz only, which has been
installed according to the regulations. (Picture 21)
You will hear a slight sound from the compressor when your product is
running.
Green and red check lamps will light upon turning on your product.
Upon first operation of your product, press fast (super) freezing button
in yellow colour. Thus your freezer will make deeper freezing.
EN
PICTURE 21
Control Panel (Optional)
Indicators and controls on the control panel of your products are shown in Picture 22 below.
Yellow
Red
Green
Alternative
control
panels
3
46
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
PICTURE 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Alternative control panels
1) Thermostat setting button for setting the internal temperature of your product: When you put the thermostat setting
to “S” position or press the super button for the first time, you will run fast (super) freezing function that you can use
during the initial operation or when you want a faster freezing.
2) Fast (super) freezing lamp (yellow light) that you can use during the initial operation or when you want a faster
freezing.
3) Alarm indicator that warns you with red light when internal temperature of your product reaches to critical levels.
4) Energy lamp showing your product is powered (Green light).
47
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Control Panel
Green warning light will be on as long as your product runs.
Yellow light will be on when you press fast freezing button or set the thermostat to “S” (“7” depending on the model).
Red warning light will be on when the door of the freezer remains open for a long time or when you load fresh food.
The light will go off after closing the door or food starts freezing.
NOTE
Control panel on your product is not available for every model and it may vary in some models.
Place of the indicator lights and buttons on your product may be different than the ones shown herein. Thus
be careful to the colours stated in the control panel section.
Setting the Internal Temperature of your Product
EN
You can set internal temperature of your product through the thermostat on the control panel:
You can set the thermostat by using a coin etc. that can enter the opening on the button. (Picture 23)
There are min-max and numbers between them on the thermostat button.
Operating ratio of your product will increase as you shift the button toward the position “MAX” and thus
you will gain more cooling.
Operating ratio of your product will decrease as you shift the button toward the position “MIN” and thus
you will gain less cooling.
Factory set thermostat value of your product is position 4. This position is the most efficient position of
the freezer in terms of cooling and energy consumption.
2
3
4
1
S
3
2
4
1
S
5
PICTURE 23
Internal temperature of your product can be set between -18°C and -25°C.
48
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Loading Foodstuff to Your Product
WARNING!
• Before loading your freezer with foodstuff, do not forget to run it empty and fast freezing button pressed
for three (3) hours.
• The amount of maximum fresh foodstuff that you can load into your product at a time is indicated below
on model basis. When you load more than the indicated value, you will cause your product to run continuously.
• Only place fresh, good and clean foods that are not once frozen into your product. Re-freezing the foods
that are not once frozen and defrosted may cause poisoning.
Packaging and Loading Fresh Foodstuff
• Pack the foods to be placed into the product in a manner that that no air can penetrate inside.
• You will not face with drying and taste deformation problems as properly packed foodstuff will not contact with air.
• Use special ice-cream containers, locked bags or ice-creams bags for packaging.
• Break the foodstuff into pieces before freezing. This will ensure faster and cleaner freezing of your foodstuff.
CAUTION!
• Please note that the foods are not hotter than room temperature before freezing. If it is very hot, then it
must be ensured that excessive heat is lost in a certain environment.
• Do not forget to note the content and freezing date of the packages that are placed into the product.
Freezing Your Products
• Use the bottom and sides of your product for freezing your foodstuff in the fastest and safest way.
• Place your foodstuff widely in a manner that they contact to the bottom and sides of your product.
• Make sure that fresh foods do not contact with the frozen ones. New hot foodstuff may cause melting if they contact with the frozen ones. Therefore place your old frozen products onto the sides or storage part of the freezer.
• Do not fill your product with foods more than the indicated quantity. This will cause slow progress in freezing time
and deterioration of the quality of the food that should be frozen.
Fast (Super) Freezing
• Your product must be run with the fast freezing button pressed for at least three (3) hours during the first operation
and before loading the freezer.
• If you place food into your product when it is already filled, press fast freezing button absolutely 3 hours prior.
• If the loading to be made is equal to the maximum quantity indicated in the table, then fast freezing must be run
24 hours prior.
• If the loading to be made is 10-15% of the daily freezing capacity, then there is no need to run fast freezing.
• Fast freezing button must be absolutely shut down 24 after the foods are loaded.
49
EN
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Loading Table of Your Product
LOADING TABLE
Product
Name
Freezing Capacity EN
ISO 15502 kg/24 hours
Product Maintenance
Period In Blackout EN
ISO 15502 hours
EN
Tips on Freezing the Foodstuff
Freezing Fresh Food
For protecting the nutrition value, aroma and colour in the best way possible, vegetables must be shocked
with boiling water before freezing. This operation is not necessary for eggplant, pepper, cabbage and asparagus.
Foodstuff Suitable For Freezing
Bakery products, fish and sea products, meat, hunting meat, poultry, vegetable, fruit, herbs, unshelled egg,
dairy products such as cheese, butter and cottage cheese, ready to cook foods and soups, stew, cooked meat
and fish, potato dishes, soufflé and desserts.
Foodstuff Suitable For Freezing
Vegetables such as lettuce and turnip that are consumed raw, shelled egg or well done eggs, grapes, whole
apple, pear, peach and water melon, eggplant, yoghurt, raw stuffed grape leaves, curdled milk, sour cream,
mayonnaise.
50
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Tips on Packaging Foodstuff
Packaging the Foodstuff
Follow the following order when placing your products into the freezer.
1- Place your foods into the package
2- Remove the air by pressing on it
3- Tightly close the package
4- Check leak tightness of your package
5- Write package content and date of placing into your freezer on the package.
Suitable Packages
Plastic folio, polyethylene tube film, ice-cream boxes.
Not Conforming Packages
Wrapping paper, newspaper, cellophane, garbage bags, shopping bags, glass and mater containers, metal container
with sharp features, wooden pallets.
Auxiliary Materials To Be Used For Packaging
You can use following materials for ensuring air permeability and leak tightness of the package.
1- Rubber tapes
2- Plastic clips
3- Rope
4- Cold resistant adhesive tapes
CAUTION!
EN
• When you place packages, which are not packed, properly
packed and cause leakages, liquid leaks from the foodstuff
may cause corrosion on the metal parts of your show case, gas
leakage at the pipes, yellowing on the plastic parts, cracks and
disappearance of thee hygiene conditions, odour formation and
reproduction of the microorganisms that may pose a threat for
your health. (Picture 24)
PICTURE 24
Defrosting Frozen Foodstuff
1. You can use one of the following methods for defrosting the foodstuff taken from your deep freezer depending on
the type and purpose.
2. 1- at room temperature
3. 2- at microwave
4. 3- at electrical oven with/without a hot air fan
5. 4- at the refrigerator
NOTE
After defrosting, frozen foodstuff may not be in the same texture and unity as it used to before
freezing.
Do not ever re-freeze deforested foodstuff.
51
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Defrost Operation
There may be frost and ice formations on the internal surface your product in time due to opening and closing the
door. When you don’t open the door frequently and store foodstuff in enclosed packages, frost and ice formation will
be slower. This frost and ice deposit decreases the efficiency of your product. When the ice thickness is over 2-3 mm,
defrost operation must be made.
Press super cooling button 24 hours before starting defrosting operation. Thus, your products will be protected during
defrosting and cleaning (maximum 1 hour) process.
Place the foodstuff in your freezer to a refrigerator or a suitable cool place.
Perform the operations in the following order for defrosting operation.
1. Unplug your product.
2. Discharge your product.
3. Open your product’s door and wait for the melting of the ice when the door is open.
4. After the completion of the defrosting operation, wiper and clean inside by means of a clean, dry cotton cloth.
5. Plug in your product and ensure that it runs at super cooling mode for at least 3 (three) hours.
6. Place your products into the product.
EN
CAUTION!
• Do not use any material and metal that are not recommended by the manufacturer during defrosting.
• Do not use any object other than the plastic ice shaver supplied with your product for shaving the ice. Otherwise, if you use sharp, pointed and metal objects, you may damage internal wall of your freezer. Furthermore,
this improper use may lead to gas leakage (Picture 25).
• Do not ever pour water or any other liquid for defrosting; never clean with steam cleaning devices. It may
cause damage on your freezer or electric shock. (Picture 26)
• Do not ever use a thermal source (electric heater, heater etc.) for accelerating defrosting. These heaters may
damage plastic parts of your freezer. (Picture 27)
• Make sure not to damage internal part of your product while placing frozen, bonny food or hard packed
materials that are allowed for use.
PICTURE 25
PICTURE 26
52
PICTURE 27
D- USING YOUR DEEP FREEZER
Shutting down your product
Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place.
Unplug your product. (Picture 28)
If your product will not be used for a long time, apply following considerations;
Clean your product. Otherwise the humidity on the wall may cause darkening of the internal surface.
PICTURE 28
CAUTION!
If your product will be stored at an indoor place after shutdown;
• Do not cover it with plastic sheets. Plastic will cause smell and sweating of your product as it does not breathe. Corrosion may be seen as the result of sweating.
• Smell formation may occur in cases where you fail to store your product with the door open.
53
EN
E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR
DEEP FREEZER
CLEANING
Cleaning of your device is composed of two stages, which are the internal cleaning and external cleaning.
Following warnings must certainly be abided before start cleaning.
WARNING!
• Unplug your deep freezer before every cleaning.
• Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries.
• Never use domestic cleaning agents, abrasive and scratching substances (surface cleaners, detergents, flammable and sparkling, solvent, like gasoline, thinner, acid) as cleaning agents. Otherwise yellowing may occur
on the plastic parts pf the product.
• Never use flowing and pressurized water for cleaning. (Picture 29-30)
• Do not wash inside and outside of your product. It may damage your product and cause electrical shock.
(Picture 31)
EN
PICTURE 29
PICTURE 30
PICTURE 31
Internal cleaning
Transfer the foodstuff inside your product to a convenient place.
Before the internal cleaning, wait until the temperature of the internal parts of your product reaches to the ambient
temperature.
Always wear protective gloves during cleaning and maintenance. This will protect you from injuries.
Remove the accessories from inside.
Perform cleaning with a soft cotton cloth and warm soapy water or by using the cleaning agents recommended by
Uğur Soğutma A.Ş.
Dry with a dry cotton cloth. Products, which are not dried, may darken in time.
Make sure that no wet or humid area is left in the internal section after cleaning.
You can reload your product three (3) hours after running your product as stated in this manual.
External cleaning
Clean with a cotton cloth and warm soapy water.
Prevent penetration of cleaning water into the front control panel and lighting section while cleaning. (Picture 32)
Clean the door gasket by using clean soapy water only.
Maintenance
This product does not require periodical maintenance.
54
E- CLEANING, MAINTENANCE AND TRANSPORTATION OF YOUR
DEEP FREEZER
Transportation of your product
Unplug your product from the grounded outlet.
Carry out defrost operation.
Carry your product at normal using position. Do not carry horizontally, vertically, tilted or with the door open.
Protect your product from the impacts while carrying. Do not carry your product when it is plugged in or full.
In order not to cause any accident or for preventing the product to get damaged by falling or sliding, secure your product to the vehicle during the transportation.
NOTE
Pay attention to the following considerations if you do not use your product for reasons such as vacation,
trip etc.
If you do not use it for a short time:
Leave your product in operating state.
If you do not use it for long time and want to shut it down:
Consume the foodstuff inside your product and empty it.
Unplug the power cord from the outlet. (Picture 32)
Apply defrost and internal cleaning steps in this manual.
Dry inside of the product thoroughly. Darkening may occur in the product which is not dried. (Picture 33)
Leave the product door open. (Picture 34)
PICTURE 32
PICTURE 33
PICTURE34
ADVICE
You can use Uğur branded cleaning products that you can get from Authorized Uğur Services for cleaning
inside and outside of your product.
55
EN
F- THINGS THAT MUST BE DONE BEFORE CALLING AUTHORIZED
SERVICE
Troubleshooting
The failures and solutions stated in this section can be performed easily by yourselves and always consult to an Authorized Uğur Service if these suggestions do not solve your problem.
CAUTION!
• Intervention to any failure that may occur in your product must be carried out by Authorized Uğur Service.
• Any intervention that may be done by you may harm you, your employee or customer, invalidate the product
guarantee and cause material damage (fire etc.).
• In case of any failure, consult to Uğur Customer Care or Authorized Uğur Service.
If the red temperature warning light is on continuously for 24 hours;
Check if the door is closed correctly or not.
Check if your deep freezer is close to a heat source (radiator, stove, sun etc.).
Check if a thick ice layer is formed on the internal wall. In this case run defrosting.
If the compressor runs continuously;
- Make sure that the super cooling button does not remain pressed; turn it off if it is active. Orange light must not be on.
If the power light in green colour goes off or your product does not run;
Check if there is any blackout.
EN
Check if the fuse blows.
Check if there is any fracture, damage on the power cord, damage on the plug or failure in the outlet. Call your electrician
for the problems related to electricity and your Authorized Uğur Service for the problems related to plug and the cord.
If the power light in green colour does not light but your product runs;
- The lamp needs to be changed. Call Authorized Service for replacing the lamp.
If your product is too noisy;
Check if your products contact to a places that may cause vibration.
Check that all legs are on the ground.
If your product cause odour;
Store the food inside of it in enclosed bags or containers.
Clean inside of the product.
Make sure that no water remains in water discharge chute.
ÖNERİ
You can use Uğur branded cleaning products that you can get from Authorized Uğur Services for cleaning
inside and outside of your product.
56
EN
57
ALM
TR
BU KULLANIM KILAVUZU AŞAĞIDAKİ
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GILT FÜR
MODELLERİ KAPSAMAKTADIR.
NACHSTEHEND GENANNTE MODELLE.
ALM
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
58
“Die Frischegarantie“
INFORMATION
Sehr geehrter Kunde,
Um Ihren, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen mit höchster Sorgfalt
hergestellten und alle Qualitätskontrollen durchlaufenen, Gefriertruhe
noch effektiver nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung, bewahren Sie sie als Nachschlagewerk auf und
nutzen Ihr Gerät gemäß den, in dieser Bedienungsanleitung genannten
Bestimmungen.
Im Falle eines Schadens an Ihrem Gerät, der durch eine Nutzung entgegen
der in dieser Bedienungsanleitung genannten Regeln und Informationen
und/ oder unsachgemäßen Nutzung entstanden ist, ist unser Unternehmen
in keiner Weise verantwortlich.
Die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung können Sie stets unter
www.ugur.com.tr abrufen.
59
“Die Frischegarantie“
ALM
Dieses Produkt wurde in einer
umweltfreundlichen, modernen Anlage
hergestellt.
Es besitzt eine umweltfreundliche Technologie.
Sehr geehrter Kunde,
ALM
Dieses Produkt wurde während der gesamten Herstellungsphase mit
Materialien, die kein Asbest und CFC enthalten und Kompressoren-Öl
ohne PCB enthalten produziert. Die in Ihrer Gefriertruhe verwendeten
Gase sind R404a und R600a. Diese Gase entsprechen dem KyotoProtokoll.
Unter Beachtung der, in dieser Bedienungsanleitung vorgegebenen
Hinweise und Informationen und normalen Nutzungsbedingungen,
hat Ihre Gefriertruhe eine Lebensdauer von 10 Jahren.
Ihr Gefriertruhe entspricht der Regelung für Elektromüll und
elektronische Geräte (WEEE).
60
“Die Frischegarantie“
WICHTIG
Sehr geehrter Kunde,
Lassen Sie die Vorführung und Montage
Ihres, in den Uğur Soğutma A.Ş. Anlagen
mit höchster Sorgfalt hergestellte
Gefriertruhe unbedingt durch einen
Uğur-Kundendienst durchführen.
Bei Vorführung und Montage Ihrer
Gefriertruhe durch eine nicht durch Uğur
autorisierte Werkstatt und im Falle einer
Störung, besteht für Ihr Produkt kein
Garantieanspruch.
ALM
61
“Die Frischegarantie“
Sehr geehrter Kunde,
Die in dieser Bedienungsanleitung zu beachtenden Punkte sind unter den Überschriften ACHTUNG,
WARNUNG und HINWEIS angegeben.
Diese Überschriften wurden nachstehend nach Priorität aufgeführt; bitte lesen Sie jede einzelne
aufmerksam durch.
Die in dieser Bedienungsanleitung unter den Überschriften ACHTUNG, WARNUNG und HINWEIS
angegeben Informationen sind für alle Phasen, inbegriffen der Lieferung und Montage Ihres Produktes gültig.
ACHTUNG!
Beinhaltet Informationen zur Verhinderung von Verletzungen, ernsthaften
Schäden mit Sach- und Personenverlust, die während der Nutzung entstehen und
Ihr Produkt unbrauchbar machen können.
WARNUNG!
Beinhaltet Informationen zur Vermeidung von Fehlern, die zur Leistungsminderung oder zu Ausfall führen könnten.
HINWEIS
Beinhaltet erläuternde Informationen für den Gebrauch.
EMPFEHLUNGEN
ALM
Beinhaltet Empfehlungen, die zur Nutzung des Gerätes nützlich sein können.
HINWEIS
Bis Ihr Gefriertruhe die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird eine rote Temperaturhinweislampe leuchten und sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist erlischt die Lampe automatisch. Solange die Innenraumtemperatur Ihrer Gefriertruhe nicht die voreingestellten Werte erreicht, wird die
Temperaturhinweislampe ständig leuchten. Sollte die rote Hinweislampe 24 Stunden lang dauerhaft
leuchten, kann dies eine Störung bedeuten. In diesem Falle setzen Sie sich bitte entweder mit unserem Call Center, dem nächst gelegenen Uğur Kundendienst oder unserem Kundendienst Center in
Verbindung. Die Telefonnummer unseres Kundendienst Centers finden Sie auf der letzten Seite der
Bedienungsanleitung.
Im Falle einer Störung an dem Gefriertruhe ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in dem Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel zuständig. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die
durch einen Schaden oder falscher Nutzung verderben.
Unsere Produkte sind für das Tiefkühlen von Lebensmittel konzipiert. Unser Unternehmen haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstanden sind.
62
“Die Frischegarantie“
INHALT
A - Was Sie tun sollten, bevor Sie Ihren Gefriertruhe in Betrieb nehmen und Sicherheitshinweise
B - Allgemeine Ansicht der Gefriertruhe und Technische
Merkmale
C - Montage der Gefriertruhe
Auswahl des Aufstellplatzes
Aufstellen
Anschließen
Regeln für den Stromanschluss
D - Inbetriebnahme der Gefriertruhe
Einschalten
Bedienfeld
Einstellen der Innentemperatur
Beladen der Truhe mit Lebensmitteln
Verpacken und Einladen frischer Lebensmittel
Tiefkühlen der Lebensmitteln
Express (Super) Tiefkühlen
Ladetabelle Ihrer Gefriertruhe
Kurze Informationen zum Einfrieren von Lebensmitteln
Kurze Informationen zum Verpacken von Lebensmitteln
Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Abtauen
Abschalten des Gerätes
ALM
E - Reinigung, Pflege und Transport Ihrer Gefriertruhe
Reinigung
Innenreinigung
Außenreinigung
Transport Ihres Gerätes
F - Was Sie tun sollten, bevor Sie den Kundendienst rufen
Störung
63
“Die Frischegarantie“
A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN
BETRIEB NEHMEN
ACHTUNG!
ALM
• Stellen Sie das Gefriergerät nicht an einen Platz mit direkter Sonneneinstrahlung, neben Öfen, Heizungen,
Herde, Heizstrahler und Infrarot-Strahler auf. Andernfalls führt dies zu Leistungsminderung, Störungen und
Unbrauchbarkeit des Gefriergerätes. (Abb. 1)
• Ihr Gefriergerät ist eingestellt für 220-240 V 50Hz Stadtstrom. Eine andere Volt-Einstellung führt zum Ausfall
Ihres Gefriergerätes und kann Brand verursachen. (Abb. 2)
• Der Stromanschluss muss den nationalen Vorschriften entsprechen. (Abb. 3)
• Zur Vorbeugung von Stromstößen und Brandausbrüchen sollten in Ihrer Stromanlage auf jeden Fall ein Fehlerstrom-Schutzschalter und eine Sicherung vorhanden sein. (Abb. 4)
• Im Falle einer Nutzung ohne Erdung, haftet unser Unternehmen nicht für aufkommende Schäden. (Abb. 5)
• Stellen Sie Ihr Gefriergerät an einen gut durchlüfteten Platz ohne Feuchtigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme. (Siehe Seite 26)
• Nachdem Ihr Gefriergerät aufgestellt wurde und vor der ersten Inbetriebnahme, lassen Sie es (1) Stunde
ruhig stehen, ohne es zu bewegen.
• Sollte Ihr Gefriergerät unter sehr kalten Witterungsverhältnissen montiert worden sein, so sollte die Wartezeit mind. (2) Stunden betragen.
• Bevor Sie Ihre Lebensmittel in den Gefriertruhe laden, verpacken Sie diese luftdicht, damit sie nicht ihren
Geschmack verlieren und austrocknen. (Abb. 6)
• Um bei längeren Stromausfällen einen Temperaturverlust vorzubeugen, öffnen Sie nicht die Tür des Gerätes.
• Wenn Sie das Gerät nur für kurze Zeit abschalten oder für kurze Zeit leer stehen lassen möchten, so ziehen Sie
bitte nicht das Stromkabel aus dem Stecker. Somit sparen Sie Strom. Andernfalls wird das Gefriergerät noch
mehr Energie verbrauchen, um erneut auf die gewünschte Kälte zu kommen.
• Je nach Gerätemodell befinden sich die Lampen an unterschiedlichen Stellen. Zwei (2) Stunden nach Erlöschen der roten Temperaturhinweislampe können Sie Ihre Lebensmittel in die Gefriertruhe einlegen. Um
eine höhere Kühlung zu erzeugen, ist Ihr Gerät mit einem Super-Kühlungs-System ausgestattet. Das Gerät
ist bei der ersten Nutzung mit dem Super-Kühlungs-System in Betrieb zu nehmen (nur für Modelle mit der
Super-Kühlungs-Option).
• Lassen Sie das Super-Kühlungs-System nur für maximal 24 Stunden in Betrieb. Andernfalls kann dies die
Lebensdauer Ihrer Gefriertruhe verkürzen (gilt für Modelle mit Super-Kühlungs-Option).
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
64
“Die Frischegarantie“
A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN
BETRIEB NEHMEN
ACHTUNG!
• Bei Geräten, deren Deckel offen stehen oder sehr oft geöffnet werden, entsteht eine höhere Eisbildung und Ihr
Gerät wird nicht mehr kühlen. Aus diesem Grund öffnen Sie die Deckel nur, wenn Sie es benötigen. Vergewissern
Sie sich, dass die Deckel stets gut geschlossen ist.
• Bei unvorhergesehenen Stromausfällen ziehen Sie bitte das Stromkabel aus dem Stecker. Zur erneuten Inbetriebnahme, schließen Sie das Kabel erst 20 Minuten, nachdem der Strom wieder da ist an. Eine zu hohe Spannung beim
erneuten Eintreffen des Stroms könnte das Gerät beschädigen und einen Brand auslösen.
• Vermeiden Sie, dass Wild- und Haustiere in das Gerät steigen und die Truhe umlaufen. Dies kann Schäden an dem
Gerät oder zu Verletzungen und Tod der Tiere führen. Darüber hinaus kann es zum Brand durch Schäden an den
Stromleitungen durch Wild- oder Haustiere führen.
• Ihr Gerät besitzt keine sterilisierende Wirkung gegenüber Mikroorganismen. Daher sollten die in der Gefriertruhe
gelegten Lebensmittel, den Hygienestandarden entsprechen und stets verpackt sein. Andernfalls können Mikroorganismen, die sich auf diesen Lebensmitteln vermehren, Ihre Gesundheit beeinträchtigen. (Abb. 9)
• Anstelle einer Beladung mit voller Kapazität mit einem Mal, erhält man eine gesündere Gefrierleistung, wenn die
Lebensmittel in Teilen zunächst auf dem Ladekorb eingefroren und dann nach unten gelegt und nach und nach
die restlichen Lebensmittel eingefroren werden. Da bei einer Beladung mit voller Kapazität mit einem Mal, nicht
genügend Kaltluftzirkulation nicht gewährleistet werden kann, würde der Gefrierprozess nicht effektiv verlaufen.
• Achten Sie darauf, dass frische Lebensmittel nicht mit älteren, bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
• Lebensmittel, die unverpackt, nicht ordentlich verpackt, in Verpackungen, aus denen Flüssigkeit auslaufen kann in
den Gefriertruhe gelegt werden, können zu Rost an Metallteilen an Ihrem Gefriertruhe, Gasaustritt an den Rohren,
Verfärbungen an Kunststoffteilen, Rissen und Verlust der Hygienestandards, Geruchsbildung, Bildung von Mikroorganismen und somit eine Gefahrenbildung für Ihre Gesundheit führen.
• Achten Sie stets auf das Verfallsdatum der Lebensmittel, die Sie in der Gefriertruhe einlegen.
• Lassen Sie Lebensmittel nicht bis zum letzten Tag des Verfallsdatums im Gefriertruhe. Verwenden Sie die Lebensmittel, deren Verfallsdatum sich dem Ende zuneigen. Andernfalls kann dies zu Vergiftungen führen.
• Stellen niemals heiße Lebensmittel zum Einfrieren oder Abkühlen in der Gefriertruhe. Lassen Sie es für eine Weile
auf Zimmertemperatur stehen und stellen Sie es dann in den Kühlschrank.
• Frieren Sie bereits aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Es können lediglich Lebensmittel erneut eingefroren
werden, die nochmals behandelt worden sind (erneut gekochtes, gebratenes usw.) Andernfalls kann dies zu Vergiftungen führen.
• Bitte nutzen Sie zum Auskratzen des Eises keine anderen Materialien, als den mitgelieferten Schaber. Benutzen Sie
auch keine scharfen, spitzen und metallenen Gegenstände, da dies die Innenwände Ihrer Gefriertruhe beschädigen
würde. Diese unsachgemäße Nutzung könnte zusätzlich zum Gasaustritt führen.
• Schütten Sie keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Gefriertruhe um diesen abzutauen; verwenden Sie
keinesfalls Dampfreiniger zur Reinigung des Gerätes. Dies kann zu Schäden Ihrer Gefriertruhe und Stromschlägen
führen.
• Verwenden Sie keinesfalls irgendwelche Hitzequellen (elektrische Heizöfen, Heizgeräte usw.) um das Abtauen Ihrer Gefriertruhe zu beschleunigen. Diese Art von Heizgeräten können die Kunststoffteile Ihrer Gefriertruhe
beschädigen.
• Die von Ihnen erworbene Gefriertruhe wurde lediglich zum Einfrieren (Lebensmittel, die sich zum Einfrieren eignen
und erstmalig einzufrierende Lebensmittel) und Lagern von eingefrorenen Lebensmitteln hergestellt. Bitte nutzen
Sie es nicht zu anderen Zwecken. Unser Unternehmen haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung
entstanden sind.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
65
“Die Frischegarantie“
ALM
A- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DAS GEFRIERGERÄT IN
BETRIEB NEHMEN
ACHTUNG!
• Ihr Gefriergerät wurde zur Anwendung im Innenbereich konzipiert. Gerät bitte nicht im
Außenbereich aufstellen.
• Legen Sie keine Materialien in den Gefriertruhe, die nicht zur Kühlung oder zum Einfrieren vorgesehen sind.
• Das Aufstellen, Platzieren, die Pflege und Reinigung des Gefriergerätes soll wie in der Anleitung beschrieben erfolgen. Handeln Sie nicht entgegen den Anweisungen in der Anleitung. Bei
Schäden oder Störungen an dem Gefriertruhe in Folge einer solchen Nutzung, erlischt jegliche
Garantie wegen unsachgemäßer Nutzung durch den Anwender.
• Bei Geräten mit Glasdeckeln, können Stöße mit scharfen, spitzen Gegenständen oder Berührungen mit extrem heißen Materialien zu Glasbruch führen, daher achten Sie bitte besonders hierauf.
• Stellen Sie ihr Gerät auf eine glatte, nicht geneigte Unterfläche, um ein Verrutschen und Umkippen
zu verhindern.
• Nehmen Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Position in Betrieb.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf Ihre Gefriertruhe.
• Um das Gerät vor äußerlichen Schäden zu schützen, transportieren und lagern Sie es nur in normaler Betriebsposition.
• Andernfalls führt dies zu Garantieverlust.
• Um eine Eisbildung im Inneren und “Schwitzen” an den Glasflächen zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass der Abfluss-Stöpsel verschlossen ist.
ALM
HINWEIS
Im Falle einer Störung an der Gefriertruhe ist der Kunde für jegliche Maßnahmen für die in der Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel verantwortlich. Unser Unternehmen haftet nicht für Lebensmittel, die
durch einen Schaden an dem Gefriertruhe verderben.
Das von Ihnen erworbene Gerät wurde lediglich für häuslichen und ähnlichen Gebrauch zum Einfrieren
und Lagern von verpackten Lebensmitteln hergestellt.
Um Ihr Gerät am effektivsten nutzen zu können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Anleitung komplett durch und bewahren es als Nachschlagewerk auf. Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unter www.ugur.com.tr oder in den Vertragswerkstätten.
Dieses Produkt trägt das Symbol der Regelung für Elektromüll und elektronische Geräte (WEEE). Demnach soll der Anwender, um mögliche Einflüsse auf die Umwelt durch das Gerät auf ein Minimum zu
senken, sich an die Europarichtlinie 2002/96/EC halten.
Wenn Sie Ihr Gerät entsorgen müssen, setzen Sie sich bitte mit einer autorisierten UGUR-Vertragswerkstatt in Verbindung. In solchen Fällen muss das Gerät unbedingt auf einen der lokalen WEEE Entsorgungshöfe gebracht werden.
Die in dieser Anleitung dargestellten Bilder und Skizzen dienen lediglich der Veranschaulichung und
können von Modell zu Modell variieren. Diese Anleitung beinhaltet alle vorhandenen Merkmale, daher
ist es möglich, dass Ihr Gerät nicht über alle Optionen verfügt.
66
“Die Frischegarantie“
A- SICHERHEITS HINWEISE
ACHTUNG!
• Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Gefriergeräte wurden gemäß nationalen und
internationalen Sicherheitsnormen hergestellt und kontrolliert. Für eine gefahrenfreie und sichere
Nutzung achten Sie bitte auf nachstehende Regeln.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose für die Nutzung Ihres Gerätes geeignet ist. Verwenden Sie ihr
Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Stromanlage in Ihrem Gebäude
geeignet ist. Verwenden Sie auf keinen Fall herausfallende oder locker sitzende Steckdosen.
• Benutzen Sie keinesfalls Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen mit Ihrem Gerät.
• Bei Lampenwechsel befolgen Sie bitte alle Anweisungen in dieser Anleitung. Die Leistung der
auszuwechselnden Lampe ist auf dem Produktetikett des Gerätes, auf dem Etikett direkt unter der
Lampe und in dieser Anleitung angegeben.
• Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf dieser ausschließlich durch einen autorisierten Uğur
Kundendienst ausgewechselt werden. (Abb. 10)
• Sollten Sie Bedenken bezüglich der Stromanbindung haben, während das Gerät in Betrieb ist, wenden
Sie sich bitte an einen autorisierten Uğur Kundendienst.
• Wenn Sie den Stecker herausziehen, fassen Sie es bitte stets am Kopf an. Niemals am Kabel halten und
ziehen.
• Demontieren Sie keine Aussenklappen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind. Im Falle einer
Demontage könnten Sie in elektrisch geladene Bereiche gelangen, die lebensgefährlich sind.
• Benutzen Sie auf keinen Fall Hochdruckwasserstrahl für die Reinigung. Hochdruckwasser könnte zu
Schäden an elektrischen Teilen führen.
• Werken Sie keinesfalls selber bei elektrischen Angelegenheiten. Vergessen Sie nicht, Sicherheit ist
wichtiger alles andere.
• Beschädigte Geräte (z.B. Transportschäden) niemals anschließen und in Betrieb nehmen.
Benachrichtigen Sie auf jeden Fall den nächst gelegenen Uğur Kundendienst.
• Achten Sie beim Befüllen Ihrer Gefriertruhe mit Lebensmitteln unbedingt auf die Höchstladekapazität.
• Aufgetaute Lebensmittel nicht wieder in die Gefriertruhe legen.
• Sollte Ihr Gerät beschädigt sein und nicht freistehend laufen, nehmen Sie bitte den Stecker vom Netz.
Legen Sie die in der Gefriertruhe befindlichen Lebensmittel entweder in einen Kühlschrank oder einen
anderen, geeigneten Platz und benachrichtigen Sie umgehend den autorisierten Kundendienst.
• Austausch elektrischer Teile darf ausschließlich durch einen autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen.
• Legen Sie die Verpackungsmaterialien des Gerätes außer Reichweite von Kindern.
Verpackungsmaterialien (Nylon, Styropor u.Ä.) können für Kinder eine Lebensgefahr darstellen.
• In dem von Ihnen genutzten Gerät werden CFC- und Asbestfreie Materialien sowie Kompressoren Öl
ohne PCB verwendet.
• Aus Sicherheitsgründen, achten Sie bitte darauf, dass dieses Gerät von körperlich (seh-, hör-) oder geistig
behinderten Personen, Kindern, unerfahrenen und Personen ohne Kenntnis, nur in Begleitung einer
zuständigen Person benutzt werden darf. Kinder sollten bei der Nutzung beaufsichtigt und ein Spielen
mit dem Gerät sollte verhindert werden. (Abb. 11)
• Die Reinigung und Pflege dieses Gerätes darf nicht von Kindern vorgenommen werden.
Abb. 10
Abb. 11
67
“Die Frischegarantie“
ALM
A- SICHERHEITS HINWEISE
WARNUNG!
• Während des Abtauens dürfen keine Materialien oder Metall-Gegenstände benutzt werden, die
der Hersteller nicht empfohlen hat. Dadurch könnten die Kühlteile beschädigt werden.
• Beschädigen Sie nicht Teile des Kühlzyklus.
• Eingriffe an der Gefriertruhe bei Fehlern müssen auf jeden Fall ausschließlich durch einen
autorisierten Uğur Kundendienst erfolgen.
• Tragen Sie das Gerät keinesfalls solange es an den Strom angeschlossen ist und bewegen Sie es
auch nicht von der Stelle.
• Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten an dem Gefriergerät durch, solange es noch
am Strom angeschlossen ist.
• Lagern Sie keinesfalls explosive Produkte wie Sprühflaschen, die brennbaren Inhalt besitzen in
diesem Gerät.
• Befolgen Sie die Hinweise zur Aufstellung des Gefriergerätes. Missachtung der
Anbringungshinweise zum Kühlergrill und des Rostes kann zu Brandgefahr führen.
• Bitte kontrollieren Sie das auf dem Produktetikett angegebene Kühlgas.
• Wenn Sie einen Verdacht auf Gasaustritt aus dem Gerät haben, öffnen Sie die Fenster und lüften
Sie den Raum und benachrichtigen Sie umgehend den nächsten Uğur Kundenservice. (Abb. 12)
Abb. 12
ALM
ACHTUNG!
Nachstehende 5 Punkte gelten für Geräte mit Kohlenwasserstoff-Gasen R600a und R290.
• Um die Gefahr eines Entflammens zu verhindern, darf die Installation dieses Gerätes nur durch
einen Uğur Kundendienst erfolgen.
• Dieses Gerät enthält die brennbaren und entflammbaren Gase R600a und R290. Die
Lüftungslöcher am Gehäuse des Gerätes müssen frei gehalten werden.
• Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder sonstige Installationen um den
Abtauprozess zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
• Der Kühlschalter darf nicht beschädigt werden.
• Sofern nicht vom Hersteller empfohlene Modelle, lagern Sie keine elektrischen Teile in dem
Bereich, in dem Lebensmittel gelagert werden.
68
“Die Frischegarantie“
B- ALLGEMEINE ANSICHT DER GEFRIERTRUHE
Griff
Eisschaber
Beleuchtung
Oberer Deckel
Schnell-Gefrierfach
Separator
Schloss
Ladekorb
Aussengehäuse
Bedienfeld
ALM
Abflussverschlusskappe
HINWEIS
Es ist normal, dass das Außengehäuse Ihres Gerätes etwas warm ist. Diese Wärme wird Ihre
Gefriergerät in keiner Weise Schaden zufügen.
Bei Produkten für den häuslichen Gebrauch ist der Energieverbrauchs-Test Standard EN153.
Uğur Soğutma A.Ş. behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die technischen
Spezifikationen der oben genannten Produkte zu verändern.
69
“Die Frischegarantie“
B- ALLGEMEINE ANSICHT DER GEFRIERTRUHE
Marke
Modell
Klimaklasse
Energieklasse
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
Energieverbrauch (kWh/24 Stunden) 25 °C
Kühlungstemperatur (°C)
Sternklasse
Kühlungsgas
Gesamt Bruttoinhalt (L)
Gesamt Nettoinhalt
Höhe (mm)
Breite (mm)
Tiefe (mm)
Netto Gewicht (kg)
Gesamt Leistung (Watt)
Stromeingang (V/Hz)
ALM
Modell
Klimaklasse
Energieklasse
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
Energieverbrauch (kWh/24 Stunden) 25 °C
Kühlungstemperatur (°C)
Sternklasse
Kühlungsgas
Gesamt Bruttoinhalt (L)
Gesamt Nettoinhalt
Höhe (mm)
Breite (mm)
Tiefe (mm)
Netto Gewicht (kg)
Gesamt Leistung (Watt)
Stromeingang (V/Hz)
70
“Die Frischegarantie“
B- ALLGEMEINE ANSICHT DER GEFRIERTRUHE
Marke
Modell
Klimaklasse
Energieklasse
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
Energieverbrauch (kWh/24 Stunden) 25 °C
Kühlungstemperatur (°C)
Sternklasse
Kühlungsgas
Gesamt Bruttoinhalt (L)
Gesamt Nettoinhalt
Höhe (mm)
Breite (mm)
Tiefe (mm)
Netto Gewicht (kg)
Gesamt Leistung (Watt)
Stromeingang (V/Hz)
Modell
Klimaklasse
Energieklasse
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden)
ALM
Energieverbrauch (kWh/24 Stunden) 25 °C
Kühlungstemperatur (°C)
Sternklasse
Kühlungsgas
Gesamt Bruttoinhalt (L)
Gesamt Nettoinhalt
Höhe (mm)
Breite (mm)
Tiefe (mm)
Netto Gewicht (kg)
Gesamt Leistung (Watt)
Stromeingang (V/Hz)
71
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE
Auswahl des Aufstellplatzes
Damit das Gerät problemlos arbeitet, ist die Umgebung, in der es betrieben wird, sehr wichtig. Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellplatzes:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Außenplatz, an dem es Witterungen ausgesetzt ist (z.B. auf der Straße, Balkon, Dachboden, u.Ä.)
Damit Ihr Gerät eine gesunde Kühlung durchführen kann dürfen vor den unteren Kühlergrill keine Kartons, Kisten oder ähnliches
Material gestellt werden. (Abb. 13)
Stellen Sie es in einem Mindestabstand von (1) Meter zu Hitzequellen (Ofen, Heizung, Heizstrahler usw.) auf (Abb. 14-15)
Stellen Sie es nicht vor Lüftungsschlitzen von Klimaanlagen, unter Ventilatoren und direkt vor Türen oder unter Fenster auf. (Abb. 16)
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Der Betriebsaufwand erhöht sich, wenn Sonnenstrahlen direkt auf das Glas der Gefriertruhe fallen. Dies bedeutet einen Anstieg im Energieverbrauch.
Damit der Kompressor richtig arbeiten kann, muss der Lufteingang und Luftausgang frei und ungestört erfolgen.
Wenn Sie die Gefriertruhe neben einer Wand aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass ein Mindestabstand von 150mm (15cm) gelassen wird.
ACHTUNG!
In Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Gefriergerät auf einer ebenen Fläche
aufgestellt und die Gerätewand keinen Wasserschaden nehmen kann, sollte einmal das Entwässerungsrohr überlaufen.
Bei Montagen, die durch einen Uğur Kundendienst durchgeführt werden: berät Sie das Uğur Fachpersonal zum
Aufstellungsort und unterbreitet Vorschläge, jedoch trifft der Kunde die letzte Entscheidung über den Aufstellplatz. Dieses wird ebenfalls auf dem jeweiligen Montageformular durch das Uğur Fachpersonal dokumentiert. Bei
Schäden, die bedingt durch den Aufstellplatz entstanden sind, die der Kunde in seiner letzten Entscheidung getroffen hat, trägt der Kunde die volle Verantwortung für den aufgekommenen Schaden.
ALM
Ihr Kühlgerät leistet die effektivste Kühlung unter den in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Umständen je nach
Klima Klasse. Daher achten Sie bitte darauf, dass die Umgebungstemperatur in diesem Niveau liegt.
Bei haushaltsüblichen Geräten:
Klima Klasse
Akzeptable Umge
bungstemperatur
Klasse T
zwischen 16°C und 43°C
Klasse ST
zwischen 16°C und 38°C
Klasse N
zwischen 16°C und 32°C
Klasse SN
zwischen 10°C und 32°C
Abb. 13
Abb. 15
Abb. 16
72
“Die Frischegarantie“
Abb. 14
C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE
Aufstellen
Mögliche Aufstellpositionen:
1- Alleinstehend mit dem Rücken an die Wand; achten Sie auf einen Mindestabstand von 150mm (15cm)
zwischen der Wand und dem Gefriertruhe. (Abb. 17)
2- In einer Ecke; wenn das Gerät in eine Ecke aufgestellt wird sollte die Rückwand einen Mindestabstand
von 150mm (15cm) zur Wand haben, seitlich kann das Gerät an die Wand gelehnt werden.
Bei jeglicher Aufstellungsart ist auf jeden Fall zu beachten, dass die Lüftung der Kompressoren Gruppe
nicht behindert wird.
Das Gerät sollte frei von jeglicher Neigung, auf seinen Füßen oder Rollen stehend betrieben werden.
Je leichter die Lüftung der Kompressoren Gruppe ist, desto gesünder wird Ihr Gerät arbeiten.
m
15 c
15 cm
Abb. 17
ALM
Anschließen
Vor dem Aufstellen der Gefriertruhe müssen alle Verpackungsmaterialien und die Holzunterpalette entfernt werden. (Zum Entfernen der Holzpalette muss die Truhe angehoben werden.)
Montieren Sie die in dem Gerät mitgelieferten Ersatzteile gemäß der Anleitung. Verwenden Sie nur original Uğur-Ersatzteile.
Nicht-originale Ersatzteile können für Sie eine Gefahr darstellen und das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät an die gewünschte Stelle. Achten Sie dabei auf die Hinweise zu Aufstellregeln in
der Anleitung.
Stellen Sie mittels einer Wasserwaage sicher, dass Ihr Gerät in der Breite und Tiefe gerade steht. Hierzu
können Sie die Füße unter der Kühltruhe einstellen. (Abb. 4)
Bei Modellen auf Rollen (optional) sollte nach dem Aufstellen die Rollenbremse (optional) betätigt werden oder falls keine Rollenbremse vorhanden ist, sichergestellt werden, dass das Gerät nicht bewegt werden kann.
73
“Die Frischegarantie“
C- MONTAGE DER GEFRIERTRUHE
Regeln für den Stromanschluss
Ihr Gerät wird in Betrieb genommen, sobald der Stecker, wie in Abb. 18 dargestellt, ans Netz gesteckt wird.
ACHTUNG!
• Stecken Sie den Stecken nicht in eine Mehrfachsteckdose, verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. (Abb. 19)
• Das Gerät verfügt nicht über einen separaten Ein-Aus Schalter.
• Vermeiden Sie Kontakt der ans Netz angeschlossenen Kabel mit heißen Oberflächen.
Verwenden Sie unbedingt geerdete Stromanschlüsse. Darüber hinaus sollte der Anschluss über mindestens 10-16 A Widerstand und eine Sicherung verfügen. Bezüglich der anzubringenden Sicherung, die in
der Leitung, an der Ihr Gerät angeschlossen ist, holen Sie sich unbedingt Hilfe von unserem technischen
Kundendienst oder einem Elektrofachmann ein.
Die Netzspannung und Frequenz sollte mit den Daten, die auf dem Etikett im Inneren des Geräts angebracht ist, übereinstimmen. Sollte die Netzspannung weit über oder unter der angegebenen Netzspannung sein, verwenden Sie unbedingt einen Spannungsregler, um die vorgegebene Spannung zu
erzielen. Hierzu können Sie Hilfe bei einem Elektrizitätsfachmann einholen.
Legen Sie das Netzkabel Ihres Gerätes nicht auf Durchgangswege. Dies könnte zu Personenverletzungen
und Schäden an dem Kühlgerät führen. (Abb. 20)
ALM
Abb. 18
Abb. 19
74
“Die Frischegarantie“
Abb. 20
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Einschalten
ACHTUNG!
• Diese Betriebsanleitung ist für mehrere Modelle gültig. Ausstattungen der jeweiligen Modelle können abweichen. Abbildungen können abweichen.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Innenteil und alle Accessoires.
(Siehe Seite 26).
• Wenn Ihr Gefriertruhe während des Transports zu stark gerüttelt wurde, lassen Sie es (1) Stunde ruhen,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. So kann das Kompressoren-Öl, sollte es ins System gelaufen sein, wieder
zurücklaufen. Sollten Sie das Gerät, ohne dieses zu beachten, in Betrieb nehmen, könnten Sie somit dem
Kompressor schaden.
• Schließen Sie das Gerät nur an einen Stecker an, der entsprechend den Regulierungen angebracht wurde
und 220-240V/ 50 Hz Alternativspannung besitzt. (Abb. 21)
Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden Sie den Kompressor leicht hören.
Sobald Ihr Gerät in Betrieb genommen wird, leuchten die grünen und
roten Kontrolllampen auf.
Schalten Sie bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes den gelben Express (Super) Kühlungsknopf. Somit wird Ihr Gerät ein schnelleres Einfrieren durchführen.
Abb. 21
Bedienfeld (Optional)
ALM
Die auf dem Bedienfeld Ihrer Gefriertruhe befindlichen Anzeigen und Bedienelemente sind in Abb. 22 aufgeführt.
Yellow
Red
Green
Alternative
Bedienfelder
3
46
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
Abb. 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Alternative Bedienfelder
1) Thermostat-Regler zum Einstellen der Innentemperatur: Wenn der Thermostat-Regler auf S steht oder wenn der
erste „Super“-Knopf gedrückt wird, ist bei der ersten Inbetriebnahme oder zum schnellen Einfrieren die Express (Super)
Kühlungsfunktion eingeschaltet.
2) Express (Super) Kühlungslampe (gelbe Lampe), die Sie bei der ersten Inbetriebnahme oder zum schnellen Einfrieren
nutzen können.
3) Alarm Anzeige (rote Lampe), die Sie durch rotes Licht und einen Ton warnt, wenn die Temperatur einen kritischen
Punkt erreicht.
4) Energielampe (grüne Lampe), zeigt an, dass Ihr Gerät Strom bekommt.
75
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Bedienfeld
Solange Ihr Gerät in Betrieb ist, leuchtet die grüne Lampe.
Wenn Sie auf schnelles Einfrieren schalten oder das Thermostat auf „S“ (je nach Modell auf „7“) steht, leuchtet die
gelbe Lampe auf.
Wenn die Tür Ihres zu lange offen steht oder wenn Sie frische Lebensmittel einladen, leuchtet die rote Lampe.
Nachdem die Tür wieder geschlossen wird oder wenn die Lebensmittel einfrieren, erlischt diese Lampe.
HINWEIS
Das auf Ihrem Produkt befindliche Bedienfeld ist nicht auf jedem Modell vorhanden. Die Bedienfelder
können von Modell zu Modell abweichen.
Die Platzierung der Hinweislampen und Knöpfe an Ihrem Gerät kann unterschiedlich zu den hier gemachten
Beschreibungen sein. Daher achten Sie bitte unbedingt auf die Farbe der Lampen auf Ihrem Bedienfeld.
Einstellen der Innentemperatur an Ihrem Gerät
ALM
Mit dem Thermostat, welches sich auf dem Bedienfeld befindet, können Sie die Innentemperatur Ihres
Gerätes einstellen.
Das Thermostat kann mittels z.B. eines Geldstückes, was in die Einkerbung gesetzt wird, eingestellt
werden. (Abb. 23)
Auf dem Thermostat befindet sich die Anzeige Min, Max und die dazwischen liegenden Ziffern.
Je weiter Sie den Thermostatknopf zu “MAX” hindrehen, desto höher wird die Kühlleistung Ihres Gerätes
steigen und eine höhere Kühlung wird erreicht.
Je weiter Sie den Thermostatknopf zu “MIN” drehen, desto niedriger wird die Kühlleistung Ihres Gerätes
sein und eine niedrigere Kühlung wird erreicht.
Die Thermostateinstellung ist werksseitig auf „4“ gesetzt. Diese Einstellung ist sowohl aus Sicht der
Kühlung als auch aus Sicht der Energieeinsparung am effektivsten.
2
3
4
1
S
3
2
4
1
S
5
Abb. 23
Die Innentemperatur Ihres Gerätes kann zwischen -18°C und -25°C eingestellt werden.zwischen -18°C und -25°C
eingestellt werden.
76
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Beladen der Gefriertruhe mit Lebensmitteln
ACHTUNG!
• Vergessen Sie nicht Ihr Gerät vor der ersten Beladung mindestens (3) Stunden mit gedrückten ExpressKühlungsmodus-Knopf und im leeren Zustand in Betrieb zu nehmen.
• Die Höchstmenge, die Sie auf einmal in die Gefriertruhe laden können nachstehend auf Model-Basis angegeben. Sollten Sie mehr als die angegebene Menge einladen, wird Ihr Gerät in den Dauerbetrieb schalten.
• Legen Sie in Ihre Gefriertruhe lediglich frische, nicht zuvor eingefrorene und wiederaufgetaute und saubere Lebensmittel ein. Erneutes Einfrieren von bereits eingefrorenen und aufgetauten Lebensmitteln, kann
eine Lebensmittelvergiftung verursachen.
Verpacken und Einladen frischer Lebensmittel
• Verpacken Sie die Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, luftdicht.
• Hinreichend und luftdicht verpackte Lebensmittel werden nicht austrocknen und erhalten länger ihren
Geschmack.
• Nutzen Sie für das Verpacken spezielle Gefrierboxen, verschließbare Beutel oder Gefrierbeutel.
• Teilen Sie Ihre Lebensmittel vor dem Einfrieren in kleinere Teile ein. Dies bewirkt, dass Ihre Lebensmittel
schneller und sauberer einfrieren.
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel vor dem Einfrieren nicht wärmer als auf Zimmertemperatur sind.
Sollten diese zu heiß sein, lassen Sie diese an einem geeigneten Platz vorher abkühlen.
• Vergessen Sie nicht, vor dem Einlegen auf die Pakete den Inhalt und das Einfrierdatum zu vermerken.
Einfrieren von Lebensmitteln
• Um frische Lebensmittel schnell und sicher einzufrieren, legen Sie diese auf den Boden und an die Seiten.
• Legen Sie die Lebensmittel ausgebreitet auf den Boden, sodass diese guten Kontakt mit den Seitenwänden haben.
• Achten Sie darauf, dass frische Lebensmittel nicht in Berührung mit älteren, bereits eingefrorenen Lebensmitteln in
kommen. Die wärmeren Lebensmittel können die bereits eingefrorenen somit auftauen. Daher legen Sie bitte das
ältere Gefriergut an die Seite oder in die Lagerungsfläche.
• Frieren Sie nicht mehr Lebensmittel ein, als die angegebene Menge. Dies kann zu einer Verlängerung der Gefrierzeit und einer Verschlechterung der Lebensmittelqualität führen.
Express (SUPER) Kühlung
• Vor der ersten Inbetriebnahme und Beladung sollten Sie Ihr Gerät mindestens (3) Stunden im Express-Kühlungsmodus und im leeren Zustand in Betrieb zu nehmen.
• Wenn Sie neue Lebensmittel zu bereits eingefrorenen in Ihren Gefriertruhe legen möchten, lassen Sie es für mindestens (3) Stunden im Express-Kühlungsmodus laufen.
• Wenn die Beladung, der in der Tabelle angegebenen maximalen Menge entspricht, sollte die Express-Kühlung 24
Stunden im Voraus eingeschaltet sein.
• Wenn die einzulegende Menge etwa 10%-15% der Tageskapazität entspricht, benötigen Sie nicht die Express-Kühlung.
• Der Express-Kühlung-Knopf sollte 24 Stunden nach dem Beladen mit Lebensmitteln unbedingt abgeschaltet werden.
77
“Die Frischegarantie“
ALM
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Beladungstabelle Ihrer Gefriertruhe
BELADUNGSTABELLE
Produktname
Gefrierkapazität gem.
EN ISO 15502 kg/24
Stunden
Lagerungsdauer bei
Stromausfall gem. EN
ISO 15502 Stunden
ALM
Kurze Informationen zum Einfrieren von Lebensmitteln
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Um den Nährwert, das Aroma und die Farbe der Lebensmittel am optimalsten zu erhalten, sollte das Gemüse vor dem
Einfrieren in siedendem Wasser kurz angekocht werden. Bei Auberginen, Zucchini und Spargel ist dieser Schritt nicht
notwendig.
Lebensmittel, die sich zum Einfrieren eignen
Mehlspeisen, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wildfleisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Ei ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter, Fertiggerichte und Suppen, Aufläufe, Gerichte wie gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffeln,
Soufflés und Desserts.
Lebensmittel, die sich nicht zum Einfrieren eignen
Roh verzehrbare Gemüsesorten wie Salatblätter und Meerrettich, Ei mit Schale oder hart gekochte Eier, Trauben,
ganze Äpfel, Birnen, Pfirsich und Honigmelone, Auberginen, Joghurt, ungekochte gefüllte Weintraubenblätter, saure
Milch, saurer Rahm, Mayonnaise.
78
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Kurze Informationen zum Verpacken von Lebensmitteln
Verpacken von Lebensmitteln
Befolgen Sie nachstehende Anweisung in der gegebenen Reihenfolge beim Beladen Ihrer Lebensmittel in den Gefriertruhe.
Legen Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
Lassen Sie durch andrücken die Luft heraus.
Verschließen Sie fest die Packung.
Vergewissern Sie sich, dass nichts aus der Packung ausläuft.
Beschriften Sie die Packung mit Inhalt und Einfrierdatum.
Geeignete Verpackungen
Plastik Folie, Polyethylen Schlauchfolie, Gefrierboxen.
Ungeeignete Verpackungen
Verpackungspapier, Zeitungen, Frischhaltefolie, Müllbeutel, Einkaufstüten, Behälter aus Glas und mit Metalldeckel,
Metalldosen, die schneidende bohrende Kanten haben, Holzpaletten.
Hilfsmittel, die beim Verpacken benutzt werden können
Nachstehende Hilfsmittel können Sie einsetzen, um ein Auslaufen oder die Luftzufuhr zu verhindern.
Plastik Bänder
Plastik Klipse
Fäden
Kältebeständige Klebebänder
WARNUNG!
• Wenn Sie Lebensmittel in Ihren Gefriertruhe einlegen, die unverpackt, unsachgemäß verpackt, in Paket, die ein Auslaufen nicht
verhindern können einlegen, wird die Flüssigkeit, die aus der
Verpackung ausläuft, zu Rost an den Metallteilen Ihrer Gefriertruhe, Gasaustritt an den Rohren, Verfärbung der Kunststoffteile,
Rissen und Verlust der Hygienestandards führen und somit durch
Bildung von Mikroorganismen eine Gefahr für Ihre Gesundheit
darstellen. (Abb. 24)
ALM
Abb. 24
Auftauen von tiefgekühlten Lebensmitteln
Zum Auftauen von tiefgekühlten Lebensmitteln, wenden Sie bitte je nach Sorte und Nutzungsart nachstehende Methoden an.
1. Zimmertemperatur
2. Mikrowelle
3. Elektrischer Ofen mit/ohne Heißluftgebläse
4. Kühlschrank
HINWEIS
Nachdem Ihre tiefgekühlten Lebensmittel aufgetaut sind, werden sie möglicherweise nicht ihre
ursprüngliche Form und Größe erlangen.
Bereits aufgetaute Lebensmittel nicht erneut einfrieren.
79
“Die Frischegarantie“
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Abtauen
Mit der Zeit kann sich im Innenbereich Ihres Gerätes durch öffnen und schließen der Tür eine Vereisung bilden. Sofern
Sie die Tür nicht zu häufig öffnen und die Lebensmittel in geschlossenen Paketen aufbewahren, wird sich die Eisbildung
langsamer vollziehen. Diese Vereisung führt aber zur Leistungsminderung an Ihrem Gerät. Wenn die Vereisung eine
Stärke von 2-3 mm erreicht, sollten Sie auf jeden Fall einen Abtauprozess starten.
Bevor Sie mit dem Abtauen (defrost) beginnen, drücken Sie ca. 24 Stunden zuvor den Super-Kühlungsknopf. Somit
werden Ihre Lebensmittel während des Abtau- und Reinigungsvorganges (maximal eine Stunde) geschützt sein.
Legen Sie die Lebensmittel aus Ihrer Gefriertruhe an einen geeigneten Platz.
Befolgen Sie nachstehende Schritte zum Abtauen.
1.
2.
3.
4.
Ziehen Sie den Netzstecker der Gefriertruhe heraus.
Leeren Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und warten Sie bei geöffneter Tür, dass das Eis abtaut.
Nach Beendigung des Abtauvorgangs, reinigen und trocknen Sie das Innere des Gerätes mit einem sauberen, trockenen Baumwolltuch.
5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
6. Legen Sie Ihre Lebensmittel erneut in die Truhe.
WARNUNG!
ALM
• Verwenden Sie während des Abtauens keine Materialien und Metalle, die nicht vom Hersteller empfohlen
sind. Dies könnte den Kühlungsteilen Schäden zufügen.
• Verwenden Sie zum Auskratzen des Eises keine anderen Gegenstände außer dem mitgelieferten PlastikEisschaber. Sollten Sie scharfe, spitze und metallene Gegenstände verwendet werden, könnten Sie somit
die Innenwände Ihrer Gefriertruhe beschädigen. Darüber hinaus könnte durch unsachgemäße Nutzung zu
Gasaustritt führen. (Abb. 25)
• Schütten Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Eis in Ihrer Gefriertruhe abzutauen. Verwenden Sie unter keinen Umständen Dampfreiniger zum Saubermachen. Dies könnte Schäden an Ihrem Gefriertruhe und Stromschläge verursachen. (Abb. 26)
• Verwenden Sie niemals Hitzequellen jeglicher Art (elektrische Heizöfen, Heizgeräte usw.), um das Abtauen
zu beschleunigen. Derartige Heizgeräte können die Kunststoffteile Ihrer Gefriertruhe beschädigen. (Abb. 27)
• Achten Sie beim Einlegen von eingefrorenen, knöcherigen Lebensmitteln oder harten Gefäßen darauf, dass
die Innenseite der Truhe nicht beschädigt wird.
Abb. 25
Abb. 26
80
“Die Frischegarantie“
Abb. 27
D- INBETRIEBNAHME DER GEFRIERTRUHE
Abschalten des Gerätes
Stellen Sie die in Ihrem Gerät befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes vom Stromnetz. (Abb. 28)
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen, achten Sie bitte auf nachstehende Punkte:
Reinigen Sie das Gerät. Andernfalls führt die an den Wänden befindliche Feuchtigkeit zu einer schwarz Färbung an der
Innenseite.
Abb. 28
WARNUNG!
Wenn Ihr Gerät nach dem Abschalten an einem geschlossen Ort bleibt:
• Decken Sie das Gerät nicht mit Plastikplanen oder Decken ab. Plastik verhindert die Atmung und verursacht
eine Geruchsbildung am Gerät. Außerdem bildet sich zusätzlich Feuchtigkeit. Feuchtigkeitsbildung kann
zum Verrosten führen.
• Sollten Sie die Deckel der Truhe nicht offen lassen, führt dies zu einer Geruchsbildung im Inneren des Gerätes.
81
“Die Frischegarantie“
ALM
E- REINIGUNG, PFLEGE UND TRANSPORT IHRER GEFRIERTRUHE
REINIGUNG
Die Reinigung Ihres Gerätes ist in zwei Stufen aufgeteilt, die Innen- und die Außenreinigung.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, beachten Sie bitte unbedingt nachstehende Hinweise.
ACHTUNG!
• Nehmen Sie unbedingt vor jeder Reinigung Ihrer Gefriertruhe vom Netz.
• Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor Verletzungen.
• Benutzen Sie zur Reinigung niemals Haushaltsreiniger und kratzendes Material (Oberflächenreiniger, Waschmittel, brennendes und entzündliches Material wie z.B. Benzin, Verdünner, Säure sowie schmelzende Materialien). Andernfalls führt dies zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen.
• Verwenden Sie keinesfalls fliesendes oder Hochdruckwasser zur Reinigung. (Abb. 29-30)
• Waschen Sie keinesfalls das Äußere oder das Innere Ihrer Truhe. Dies könnte zu Schäden an dem Gerät und
zu Stromschlägen führen. (Abb. 31)
Abb. 29
ALM
Abb. 30
Abb. 31
Innenreinigung
Stellen Sie die in der Truhe befindlichen Lebensmittel an einen für Sie geeigneten Platz.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, warten Sie bis sich der Innenraum der Truhe der Umgebungstemperatur
angepasst hat.
Tragen Sie während der Reinigung und der Pflege unbedingt Schutzhandschuhe. Dies schützt Sie vor Verletzungen.
Nehmen Sie die Accessoires aus dem Innenraum heraus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Baumwolltuch und lauwarmen Seifenwasser oder mit Reinigungsmitteln,
die durch Uğur Soğutma A.Ş. empfohlen sind.
Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Baumwolltuch ab. Nicht getrocknete Teile können mit der Zeit dunkler
werden.
Vergewissern Sie sich, dass im Innenbereich keine nassen oder feuchten Stellen vorhanden sind.
Nachdem Ihr Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung in Betrieb genommen wurde, können Sie drei (3)
Stunden später Ihre Produkte wieder in die Kühltruhe laden.
Außenreinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem Baumwolltuch und lauwarmen Wasser.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung kein Reinigungswasser in das vordere Bedienfeld und in die
Beleuchtungskammern tritt. (Abb. 32)
Reinigen Sie das Gummi an den Deckeln nur mit sauberem Seifenwasser.
Wartung
Dieses Produkt benötigt keine periodische Wartung.
82
“Die Frischegarantie“
E- DERİN DONDURUCUNUZUN TEMİZLİK, BAKIM VE NAKLİYESİ
Transport Ihrer Gefriertruhe
Nehmen Sie den Stecker aus dem geerdeten Netz.
Beginnen Sie mit dem Auftauprozess.
Transportieren Sie Ihr Gerät im normalen Betriebsmodus. Tragen Sie es nicht in seitlicher, vertikaler oder liegender Lage
und mit offenem Deckel.
Schützen Sie Ihr Gerät während des Transports vor Stößen. Tragen Sie Ihr Gerät nicht während es an den Strom angeschlossen oder voll geladen ist.
Um möglichen Unfällen vorzubeugen oder Schäden am Gerät durch Fallen oder Abrutschen zu verhindern, befestigen
Sie Ihre Kühltruhe auf dem Tragegerät.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät wegen Urlaub oder sonstigen Gründen nicht nutzen werden, achten Sie bitte auf
nachstehende Punkte.
Wenn Sie es kurzzeitig nicht nutzen werden:
Lassen Sie es in Betrieb.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen wollen oder abschalten möchten.
Verbrauchen Sie alle in der Kühltruhe befindlichen Lebensmittel und leeren Sie die Truhe.
Nehmen Sie den Stecker vom Netz. (Abb. 32)
Führen Sie die in dieser Anleitung beschriebenen Abtau- und Innenreinigungsschritte durch.
Trocknen Sie den Innenbereich der Truhe gründlich ab. Nicht getrocknete Teile können mit der Zeit
dunkler werden. (Abb. 33)
Lassen Sie den Deckel der Truhe offen. (Abb. 34)
Abb. 32
Abb. 33
Abb. 34
EMPFEHLUNG
Zur Innen- du Außenreinigung Ihres Gerätes können Sie Reinigungsmittel der Marke Uğur verwenden,
die Sie in den Uğur Kundendienststellen erhalten können.
83
“Die Frischegarantie“
ALM
F- WAS SIE TUN SOLLTEN, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Störungen
Die in diesem Kapitel genannten Störungen und Lösungen können Sie leicht selber anwenden, sollten diese Ihr Problem dennoch nicht lösen, wenden Sie sich unbedingt an den Uğur Kundendienst.
WARNUNG!
• Jegliche Eingriffe bei Störungen dürfen nur durch den Uğur Kundendienst durchgeführt werden.
• Eingriffe, die durch Sie durchgeführt werden, können Ihnen, Ihrem Personal oder Ihren Kunden Schaden
zufügen, Ihr Gerät verliert seinen Garantieanspruch, Sachschäden (Brand usw.) können entstehen.
• Im Falle einer Störung benachrichtigen Sie den Uğur Kundenservice oder einen Uğur Kundendienst
ALM
Wenn die rote Temperaturhinweislampe 24 Stunden lang leuchtet;
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen wurde.
Kontrollieren Sie, ob Ihr Gefriertruhe in der Nähe einer Hitzequelle (Heizung, Ofen, direkte Sonneneinstrahlung usw.)
aufgestellt ist.
Kontrollieren Sie, ob sich an der Innenwand eine dicke Eisschicht gebildet hat. In diesem Fall starten Sie den
Abtauvorgang.
Wenn der Kompressor dauerhaft arbeitet;
Vergewissern Sie sich, dass der Super-Kühlungsknopf nicht gedrückt ist, und wenn das der Fall ist, schalten Sie Ihn aus.
Das orangefarbene Lämpchen sollte nicht leuchten.
Wenn die grüne Energieanzeige-Lampe erlischt oder Ihr Gerät nicht funktioniert;
Kontrollieren Sie, ob es einen Stromausfall gibt.
Kontrollieren Sie die Sicherung in Ihrem Stromkasten.
Kontrollieren Sie, ob das Stromkabel gerissen, beschädigt ist, ob an dem Stecker oder an der Steckdose erkennbare
Schäden sind, ein Wackelkontakt vorliegt. Bei Problemen mit der Steckdose benachrichtigen Sie bitte einen Elektriker,
für das Stromkabel und den Stecker des Gerätes setzten Sie sich in Verbindung mit dem Uğur Kundendienst.
Wenn die grüne Energieanzeige-Lampe nicht leuchtet aber Ihr Gerät dennoch funktioniert;
Die Lampe muss ausgetauscht werden. Zum Austauschen der Lampe benachrichtigen Sie bitte den Uğur Kundendienst.
Wenn Ihr Gerät zu viel Geräusche erzeugt;
Kontrollieren Sie, ob Ihr Gerät an einem Platz steht, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle Füße fest auf dem Boden stehen.
Wenn Ihr Gerät Gerüche bildet;
Lagern Sie die Lebensmittel in Ihrem Gefriertruhe in geschlossenen Beuteln oder verschließbaren Dosen.
Reinigen Sie Ihr Gerät von innen.
Vergewissern Sie sich, dass in dem Wasser-Abflusskanal kein Wasser enthalten ist.
EMPFEHLUNG
Zur Innen- du Außenreinigung Ihres Gerätes können Sie Reinigungsmittel der Marke Uğur verwenden,
die Sie in den Uğur Kundendienststellen erhalten können.
84
“Die Frischegarantie“
ALM
85
“Die Frischegarantie“
TR
FR
CE GUIDE D’EMPLOI CONCERNE LES
MODÈLES PRESENTÉS CI-DESSOUS
FR
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
86
“Garantie de la fraîcheur”
INFORMATION
Notre Cher Client,
Pour pouvoir mieux profiter de votre réfrigérateur horizontal produit dans
les établissements d’Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur Refrigération S.A.) et éprouvé
par les contrôles de qualité, nous vous prions de lire attentivement ce guide
d’emploi en entier avant de commencer l’utilisation de votre produit, de le
garder pour consultations ultérieures et, lors de l’utilisation, respecter les
consignes contenues à l’intérieur.
Dans le cas où, lors de l’utilisation de votre réfrigérateur, vous ne respectez
pas les règles et les instructions contenues dans ce guide et/ou vous faites
une erreur d’utilisation, notre Société ne sera absolument pas responsable
des dommages survenus sur votre produit.
Vous pouvez accéder à l’état actualisé du guide d’emploi sur notre site
internet www.ugur.com.tr
87
“Garantie de la fraîcheur”
FR
Ce produit a été fabriqué dans des
installations modernes respectueuses de
l’environnement.
Il dispose d’une technologie amie de
l’environnement.
Notre Cher Client,
Le produit que vous venez d’acquérir a été fabriqué sans utilisation de
l’amiante et des CFC (chlorofluorocarbures) et en utilisant de l’huile de
compresseur sans PCB (polychlorobiphényles). Les gaz utilisés dans votre
Congélateur sont R404a et R600a. Ces gaz sont conformes au protocole
de KYOTO.
FR
En cas de respect des conditions et des instructions contenues dans ce guide et d’assurer des conditions d’utilisation habituelles, la vie d’utilisation
de votre congélateur est de 10 ans.
Votre congélateur est conforme à la Réglementation WEEE (Déchets
d’Equipements Electriques Electroniques)
88
“Garantie de la fraîcheur”
IMPORTANT
Notre Cher Client,
Confiez au Service Agréé Uğur,
l’instruction et le montage de votre
congélateur fabriqué avec grands soins
dans les installations d’Uğur Soğutma
A.Ş. (Uğur Réfrigération S.A.), Dans le
cas où vous faites faire l’instruction et le
montage de votre congélateur par un
autre service qu’Uğur Soğutma A.Ş. (Uğur
Réfrigération S.A.), votre produit ne sera
pas couvert par la garantie en cas de
pannes.
FR
89
“Garantie de la fraîcheur”
Notre Cher Client,
Dans ce guide, les points à surveiller sont indiqués sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT,
NOTEet SUGGESTION.
Ces rubriques sont définies ci-dessous, en fonction de leur degré d’importance, nous vous prions de
lire attentivement chacun d’eux.
Dans ce guide, les informations indiquées sous les rubriques ATTENTION, AVERTISSEMENT, NOTEet
SUGGESTION sont valables pour toutes les étapes y compris le transport et le montage.
ATTENTION!
Contient les informations visant à empêcher que le produit devient inutilisable
lors de l’utilisation, à éviter les dommages graves pouvant aboutir aux blessures et
perte de vie et de biens.
AVERTISSEMENT!
Contient les informations visant à empêcher les erreurs qui peuvent causer une
baisse de rendement de votre produit ou des pannes lors de l’utilisation.
NOTE
Contient les informations explicatives lors de l’utilisation.
SUGGESTION
FR
Contient les suggestions qui peuvent être utiles pour le produit lors de l’utilisation.
NOTE
Le voyant d’avertissement de température rouge restera allumé jusqu’à ce que votre congélateur
atteigne le degré de froid réglé pour s’éteindre lorsque la température atteindra le niveau souhaité.
Dans le cas où la température intérieure de votre congélateur n’atteint pas le niveau réglé, le voyant
d’avertissement de température rouge restera allumé en permanence. Si le voyant d’avertissement
de température rouge reste allumé pendant 24 heures, ce fait peut être la conséquence d’une panne.
Dans ce cas, contactez s’il vous plaît, notre Centre d’Appel, notre Service Agréé Uğur le plus proche ou
notre Centre de Service Clientèle pour informations. Le numéro de notre Centre de Service Clientèle se
trouve dans la dernière page du guide d’emploi.
En cas panne du congélateur, les précautions à prendre concernant les produits alimentaires qui se
trouvent dans votre congélateur incombent au consommateur. Notre entreprise n’est pas responsable
de l’avarie d’aliments survenue suite à une panne ou une erreur d’utilisation.
Nos produits sont conçus pour la congélation des aliments. En cas d’utilisation en dehors de cet objectif, notre entreprise n’est pas responsable des dommages subis par les produits.
90
“Garantie de la fraîcheur”
CONTENU
A - Opérations à effectuer et les consignes de sécurité à suivre avant
l’utilisation de votre congélateur
B - Aspect général de votre congélateur et les spécificités techniques
C - Montage de votre congélateur
Choix de l’endroit de montage
Emplacement
Montage
Règles de branchements électriques
D - Utilisation de votre congélateur
Mise en route
Panneau de Contrôle
Réglage de la température intérieure de votre produit
Chargement des aliments dans votre produit
Mise sous emballage et chargement des aliments frais
Congélation de vos aliments
Congélation rapide (super)
Tableau de chargement de votre produit
Présentation rapide de congélation des aliments
Présentation rapide de l’emballage des aliments
Décongélation des aliments congelés
Processus de dégivrage
Eteindre votre produit
FR
E - Nettoyage, entretien et transport de votre congélateur
Nettoyage
Nettoyage intérieur
Nettoyage extérieur
Transport de votre produit
F - Ce qu’il faut faire avant d’appeler le Service Agréé
Panne
91
“Garantie de la fraîcheur”
A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
ATTENTION!
FR
• Ne placez pas votre congélateur à un endroit exposé à la lumière solaire directe, dans le champ d’effet des sources
de chaleur comme poêles, radiateurs, fours, radiants et infrarouges. Le cas contraire peut être à l’origine de baisse
de performance de votre congélateur, de son endommagement et de sa détérioration. (Dessin 1)
• Votre congélateur est réglé au courant électrique de la ville 220-240 Volt 50 Hz. L’utilisation d’un voltage différent
peut détériorer votre congélateur et causer des incendies. (Dessin 2)
• L’installation électrique doit être conforme aux réglementations nationales. (Dessin 3)
• Votre installation doit être munie de relais de fuite de courant et de fusibles afin d’éviter les électrocutions et les
risques d’incendies. (Dessin 4)
• Notre entreprise n’est pas responsable des pannes et dommages qui peuvent découler d’une utilisation sans
prise de terre. (Dessin 5)
• Installez votre congélateur dans un endroit dépourvu d’humidité et sans obstacle pour la circulation de l’air.
• Avant le premier emploi, nettoyez impérativement l’intérieur de votre produit. (voir la page 26).
• Après l’installation de votre congélateur, attendez une (1) heure avant de le mettre en marche.
• Si le montage de votre congélateur a été fait dans des conditions atmosphériques très froides, attendez deux (2)
heures avant de le mettre en marche.
• Avant le chargement de vos aliments dans le congélateur, emballez-les hermétiquement pour éviter qu’ils perdent leurs saveurs et qu’ils ne se dessèchent. (Dessin 6)
• En cas de coupure de courant prolongé, n’ouvrez pas la porte de votre produit pour éviter des pertes de
température.
• Si vous n’allez pas utiliser votre produit ou vous allez le garder vide pendant un temps court, ne débranchez pas
la prise pour faire des économies d’énergie. Dans le cas contraire, pour refroidir de nouveau votre congélateur, il
faudra encore plus d’énergie.
• Suivant le modèle de votre congélateur le positionnement des voyants peut être différent. Vous pouvez mettre
vos aliments à l’intérieur du congélateur deux (2) heures après que les voyants soient éteints. Pour obtenir plus
de froid, votre produit est doté d’un système de super congélation. Il est nécessaire d’utiliser le système de super
congélation de votre congélateur pour la première mise en marche (concerne les modèles dotés d’option super
congélation)
• Faites fonctionner le système de super congélation pendant 24 heures au maximum en permanence. Dans le
cas contraire la durée de vie de votre congélateur peut raccourcir. (Valable pour les modèles avec option super
congélation.)
DESSIN 1
DESSIN 2
DESSIN 3
DESSIN 4
DESSIN 5
DESSIN 6
92
“Garantie de la fraîcheur”
A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
ATTENTION!
• En ce qui concerne les produits dont les couvercles restent ouverts ou s’ouvrent et se ferment souvent,
l’enneigement augmentera et l’action de congélation ne sera pas réalisée. Pour cette raison, ouvrez les couvercles du produit seulement en cas de besoin. Dans le cas où vous n’en avez pas besoin, assurez-vous que les
couvercles du produit soient fermés.
• Lors des coupures brutales du courant, débranchez la prise électrique de votre produit. Pour le remettre en
route, branchez la prise de votre produit 20 minutes après que le courant soit rétabli. La haute tension produite
lorsque le courant est revenu peut endommager votre congélateur et causer des incendies.
• Ne permettez pas aux animaux sauvages et domestiques d’entrer à l’intérieur de votre produit et tourner autour.
Votre produit peut subir des dommages et les animaux peuvent mourir ou se blesser. En outre, les animaux sauvages et domestiques peuvent causer des incendies en endommageant l’installation électrique.
• Votre congélateur n’a pas d’effet stérilisateur sur les microorganismes. Pour cette raison, les aliments que vous
placez dans votre congélateur doivent être conformes aux conditions d’hygiène et emballés. Dans le cas contraire, les microorganismes qui se produisent dans les aliments peuvent menacer votre santé. (Dessin 9)
• Au lieu de remplir votre congélateur en pleine capacité en une fois, installer les aliments dans le panier à chargement, le mettre dans la partie inférieure pour faire des chargements partiels et ajouter au fur et à mesure que les
aliments congèlent, est un procédé de chargement sain. En cas de chargement en pleine capacité en une fois,
l’opération de congélation peut ne pas être efficace étant donné que la circulation d’air frais ne sera pas assurée.
• Evitez de mettre les aliments, que vous venez de charger dans votre congélateur, en contact avec es aliments
déjà congelés.
• Lorsque vous les placez dans votre congélateur sans emballage, sous emballage irrégulier, dans des paquets
qui fuient; les liquides qui fuient des aliments peuvent menacer votre santé en provoquant des corrosions sur
les parties métalliques de votre congélateur, des fuites de gaz dans les tuyaux, jaunissement des pièces en plastiques, des fissures et de la perte des conditions d’hygiène, de la formation d’odeurs et de la reproduction des
microorganismes.
• Contrôlez la dernière date d’utilisation de vos produits avant de les mettre dans votre congélateur.
• N’allez pas jusqu’au bout de la date d’utilisation des aliments que vous mettez dans votre congélateur.
Décongelez les aliments dont la date limite d’utilisation s’approche et consommez-les. Le cas contraire peut
causer des empoisonnements.
• Ne mettez jamais des produits alimentaires chauds dans votre congélateur pour les congeler. Gardez-les à
température ambiante pendant un certain temps et refroidissez-les dans le réfrigérateur.
• Ne recongelez pas les aliments congelés et décongelés. Toutefois vous pouvez recongelez les produits après les
avoir transformés (cuisson, grillades etc.). Le cas contraire peut causer des empoisonnements.
• Pour gratter la glace, n’utilisez aucun autre outil que le couteau à gratter la glace fourni avec votre produit. Dans
le cas contraire, si vous utilisez des objets coupants, pointus et métalliques, vous risquez d’endommager les
parois intérieures. Par ailleurs ce mauvais procédé peut être à l’origine des fuites de gaz.
• Ne décongelez jamais votre congélateur avec de l’eau ou un autre liquide ; ne le nettoyez jamais à l’aide des
appareils de nettoyage à vapeur. Cela peut endommager votre produit et causer des électrocutions.
• N’utilisez jamais une quelconque source de chaleur pour décongeler votre congélateur (radiateur électrique, chauffage etc.). Ce type d’appareils de chauffage peut endommager les parties en plastiques de votre congélateur.
• Le congélateur que vous venez d’acheter est conçu uniquement pour congeler les aliments (valable pour les
aliments qui conviennent à une conservation en état de congélation et pour les aliments à congeler la première
fois) et conserver les aliments congelés. Merci de ne pas l’utiliser à d’autres fins. Notre entreprise n’est pas responsable des dommages survenus à cause d’une utilisation en dehors de ce but.
DESSIN 7
DESSIN 8
DESSIN 9
93
“Garantie de la fraîcheur”
FR
A- OPERATIONS NECESSAIRES A EXECUTER AVANT L’UTILISATION
DE VOTRE CONGELATEUR
ATTENTION!
• Votre congélateur est conçu pour être utilisé dans des lieux fermés. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• Ne mettez pas dans votre congélateur les matériels qui ne sont pas conçus pour être réfrigérés et
congelés.
• Le montage, l’installation, l’entretien et le nettoyage du congélateur doivent être faits suivant les
instructions du guide. Ne procédez pas à une application contraire au guide. Dans le cas contraire,
en cas de toutes sortes de dommages subis par votre congélateur les clauses de garanties ne seront
plus valables.
• S’agissant des produits dans des récipients en verre, étant donné que des impacts portés dans la
partie en verre par un objet pointu ou un contact avec une matière excessivement chaude peuvent
casser le verre, ce point doit être surveillé particulièrement.
• Pour éviter que votre appareil glisse ou se renverse, installez votre appareil sur une surface plane
sans inclinaison.
• Faites marcher votre appareil uniquement en position d’utilisation.
• Evitez d’exposer votre congélateur à la lumière solaire directe.
• Afin de protéger votre congélateur contre les dommages, déplacez-le ou entreposez-le seulement
en position d’utilisation.
• La garantie sera perdue dans les cas contraires.
• Afin d’empêcher les phénomènes d’enneigement à l’intérieur et de transpiration excessive des verres de votre produit, Assurez-vous que le bouchon d’évacuation de votre produit soit en place.
FR
NOTES
En cas de panne de votre produit, les précautions à prendre concernant les produits alimentaires qui se
trouvent dans votre produit incombent au consommateur. Notre entreprise n’est pas responsable de
l’avarie d’aliments survenue suite à une panne ou une erreur d’utilisation.
Le produit que vous venez d’acheter est conçu uniquement pour une utilisation dans des maisons ou
endroits similaires dans le but de congeler et conserver les produits alimentaires sous emballage.
Pour pouvoir vous servir de votre produit efficacement et en sécurité, nous vous prions de lire attentivement ce guide d’emploi en entier avant de commencer l’utilisation de votre produit et de le garder pour
consultations ultérieures. Vous pouvez suivre l’état actualisé du guide d’emploi sur notre site internet
www.ugur.com.trou auprès de nos services agréés
Ce produit est marqué du symbole (WEEE) indiquant les équipements électriques et électroniques
rejetés. Par conséquent l’utilisateur est chargé de respecter la directive Européenne 2002/96/EC concernant le recyclage afin de réduire les effets sur l’environnement du produit concerné.
Lorsque vous voulez jeter votre produit ou le transformer en ferraille, contactez noter Service Agréé
Uğur pour les informations nécessaires. Dans ces cas votre appareil doit être remis impérativement aux
établissements de destruction WEEE.
Les dessins de ce guide sont à titre représentatif, ils peuvent être différents d’un modèle à l’autre. Les
spécifications indiquées dans ce guide concernent l’ensemble des options, votre produit peut ne pas
être équipé de certaines options.
94
“Garantie de la fraîcheur”
A- CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION!
Les congélateurs concernés par ce guide sont conçus conformément aux normes de sécurité nationales et
internationales et produits sous contrôle. les règles suivantes doivent être suivies Pour une utilisation sans
danger et sûre.
• Assurez-vous que votre prise électrique est conforme ou non pour le bon fonctionnement de votre
congélateur. Utilisez votre appareil impérativement avec prise de terre. Assurez-vous que l’installation
électrique de votre immeuble est conforme. N’utilisez pas les prises électriques démontées ou non stables.
• Evitez impérativement d’utiliser votre congélateur à l’aide de rallonge ou de multiprises.
• Lors du remplacement de lampes, suivez impérativement les instructions de ce guide. La puissance de la
lampe à remplacer est indiquée sur l’étiquette de déclaration de l’appareil, sur l’étiquette juste en dessous
de la lampe et dans ce guide.
• En cas d’endommagement du câble d’alimentation, son changement doit être fait impérativement par le
Service Agréé Uğur. (Dessin 10)
• Pendant le fonctionnement de votre congélateur, si vous avez un doute concernant le branchement
électrique, contactez s’il vous plaît le Service Agréé Uğur.
• Lorsque vous débranchez la prise de votre congélateur, tirez par la prise même et jamais par le câble.
• Ne retirez aucun couvercle de protection non précisé dans ce guide. En le retirant, vous pouvez accéder les
sections électriques qui présentent un danger vital.
• N’utilisez jamais de l’eau sous pression pour le nettoyage. L’eau sous pression peut endommager les parties
électriques.
• N’intervenez jamais vous-mêmes dans le domaine de l’électricité. N’oubliez pas que la sécurité constitue
l’essentielle.
• Ne branchez jamais à la prise un congélateur endommagé (par exemple lors du transport) pour le faire
fonctionner. Contactez impérativement le Service Agréé Uğur le plus proche.
• Lors du chargement en aliments de votre congélateur, tenez compte de la capacité maximum de
chargement.
• Ne remettez pas dans le congélateur les aliments décongelés.
• Si votre produit est défectueux et ne fonctionne pas en position libre, débranchez sa prise s’il vous
plaît. Transportez son contenu dans une autre armoire froide ou à un endroit convenable et contactez
immédiatement le service agréé.
• Les remplacements de pièces électriques doivent se faire impérativement par le service agréé.
• Gardez les matériels d’emballage de votre appareil absolument hors d’atteinte des enfants. Ces matériels
(nylon, polystyrène etc.) peuvent présenter un danger pour les enfants.
• Le produit soumis à votre utilisation contient des matières exempts de CFC et d’amiante et de l’huile de
compresseur sans PCB.
• L’appareil que vous venez d’acheter ne doit pas être utilisé par les handicapés physiques (visuels, auditifs)
ou mentaux, les enfants et les personnes n’étant pas suffisamment informées sans surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité. Lorsque les enfants utilisent le produit, ils doivent être surveillés et
vous devez vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. (Dessin 11)
• Le nettoyage et l’entretien de cet appareil ne doivent pas être faits par les enfants.
DESSIN 10
DESSIN 11
95
“Garantie de la fraîcheur”
FR
A- CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
• Pendant le dégivrage, n’utilisez aucun matériel ni métal non conseillé par le producteur. Vous pouvez
endommager les pièces de refroidissement.
• N’endommagez pas les pièces du cycle de refroidissement.
• Assurez-vous que les interventions concernant les pannes de votre produit soient effectuées
impérativement par le Service Agréé Uğur.
• Ne transportez en aucune façon votre congélateur lorsqu’il est branché, ne le bougez pas de son
emplacement.
• N’accomplissez aucune opération de service ou de réparation lorsque votre congélateur est branché.
• Les produits explosifs contenant des combustibles tels que les aérosols ne doivent pas être conservés
dans cet appareil.
• Respectez impérativement les règles d’installation de votre congélateur. Ne pas respecter les consignes
d’installation du congélateur, volets et grilles peut causer des dangers d’incendies.
• Veuillez, s’il vous plaît contrôler le gaz réfrigérant indiqué sur son étiquette.
• En cas d’impression de fuite de gaz de votre congélateur ouvrez les fenêtres pour aérer l’endroit et
informez le Service Agréé Uğur le plus proche. (Dessin 12)
DESSIN 12
FR
ATTENTION!
Les 5 articles concernent les produits contenant des gaz R600a et R290 Hydrocarbure.
• Pour réduire les dangers d’inflammabilité l’installation de cet appareil doit être faite uniquement
par le Service Agréé Uğur.
• Cet appareil contient des gaz inflammables et combustibles R600a ou R290. Les trous d’aération
situés dans le boîtier ou le corps de l’appareil doivent être gardés ouverts.
• On ne doit pas utiliser d’autres outils mécaniques ou d’autres systèmes pour activer le dégivrage,
en dehors de ceux qui sont conseillés par le producteur.
• Evitez d’endommager le circuit de refroidissement.
• Tant qu’il ne s’agit pas de modèles conseillés par le producteur, on ne doit pas utiliser d’appareils
électriques dans la section de stockage des produits alimentaires de l’appareil.
96
“Garantie de la fraîcheur”
B- ASPECT GENERAL DE VOTRE CONGELATEUR
Poignée
Racleur à glace
Eclairage
Couvercle supérieur
Section de congélation rapide
Séparateur
Serrure
Panier de chargement
Châssis extérieur
Panneau de contrôle
Bouchon d’évacuation
NOTE
Il est normal que les châssis extérieurs de votre produit soient chauds. Cette chaleur ne peut pas
nuire à votre congélateur de quelque façon que ce soit.
Le standard de testes de consommation des produits de types domestique est EN153.
Uğur Soğutma A.Ş. garde le droit de changer les spécifications techniques des produits décrites
ci-dessus sans aucun avertissement.
97
“Garantie de la fraîcheur”
FR
B- ASPECT GENERAL DE VOTRE CONGELATEUR
Marque
Modèle
Classe climatique
Classe énergétique
Capacité de congélation (kg/24 Heures)
Consommation énergétique (kWh/24 heures) 25°C
Température de refroidissement (°C)
Classement en étoiles
Gaz Réfrigérant
Volume brut total (Lt.)
Volume net total
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
Poids net (kg)
Puissance totale (Watt)
Entrée électrique (V/Hz)
FR
Modèle
Classe climatique
Classe énergétique
Capacité de congélation (kg/24 Heures)
Consommation énergétique (kWh/24 heures) 25°C
Température de refroidissement (°C)
Classement en étoiles
Gaz Réfrigérant
Volume brut total (Lt.)
Volume net total
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
Poids net (kg)
Puissance totale (Watt)
Entrée électrique (V/Hz)
98
“Garantie de la fraîcheur”
B- ASPECT GENERAL DE VOTRE CONGELATEUR
Marque
Modèle
Classe climatique
Classe énergétique
Capacité de congélation (kg/24 Heures)
Consommation énergétique (kWh/24 heures) 25°C
Température de refroidissement (°C)
Classement en étoiles
Gaz Réfrigérant
Volume brut total (Lt.)
Volume net total
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
Poids net (kg)
Puissance totale (Watt)
Entrée électrique (V/Hz)
Modèle
Classe climatique
Classe énergétique
FR
Capacité de congélation (kg/24 Heures)
Consommation énergétique (kWh/24 heures) 25°C
Température de refroidissement (°C)
Classement en étoiles
Gaz Réfrigérant
Volume brut total (Lt.)
Volume net total
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
Poids net (kg)
Puissance totale (Watt)
Entrée électrique (V/Hz)
99
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR
Choix du Lieu d’Installation
L’environnement du bon fonctionnement de votre produit est très important. Lors du choix de l’environnement de fonctionnement,
Ne mettez pas votre produit à l’extérieur de façon à être exposé à l’air libre (dans une rue, au balcon, sur le toit, sur le trottoir etc.)
Pour que votre produit puisse refroidir correctement éviter de mettre devant les volets inférieurs des matériels comme des cartons,
des boîtes etc. (Dessin 13)
Placez-le au moins à une distance d’(1) mètre des sources de chaleur (poêles, radiateurs, chauffages électriques etc.) (Dessin 14-15)
Ne le placez pas en face des bouches des climatiseurs, sous les ventilateurs et directement devant les portes et les fenêtres. (Dessin 16)
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Le fait que la lumière solaire arrive sur la vitre de votre réfrigérateur augmentera le
taux de travail. Ce qui veut dire que la consommation en énergie augmentera.
Pour que la section du compresseur de votre produit fonctionne correctement, il faut impérativement que l’entrée et la sortie d’air
soient aménagées confortablement et librement.
Lorsque vous approchez votre produit du mur, assurez-vous qu’il reste un espace libre de 150 mm (15 cm) entre l’arrière de votre
réfrigérateur et le mur.
ATTENTION!
Dans des environnements à humidité élevée, contre le danger de débordement des eaux d’évacuation, prenez soin
à ce que le sol et le mur de la section d’emplacement de votre congélateur ne soient pas être endommagés par les
effets de l’eau.
Lors des montages réalisés par le Service Agréé Uğur ; celui-ci doit informer le consommateur sur le lieu convenable
pour le montage et fera une suggestion, toutefois la décision finale concernant le lieu du montage incombera le
consommateur. Ce processus sera inscrit sur le formulaire de service de montage concerné, par le Service Agréé
Uğur. Dans le cas où des dommages d’origine de ce lieu choisi sur la décision finale du consommateur apparaissent,
toute la responsabilité appartiendra au consommateur.
Votre réfrigérateur donne la meilleure performance de refroidissement selon les classes de climats dans des conditions indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour cette raison surveillez que l’environnement de fonctionnement de
votre réfrigérateur soit dans ces niveaux de températures.
FR
Produits à Usage Domestique :
Classe Climatique
Température ambiante
tolérable
Classe T
16°C ile 43°C
Classe ST
16°C ile 38°C
Classe N
16°C ile 32°C
Classe SN
10°C ile 32°C
DESSIN 13
DESSIN 15
DESSIN 16
100
“Garantie de la fraîcheur”
DESSIN 14
C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR
Emplacement
Les positions d’emplacements probables :
1- Isolé, son arrière contre le mur ; assurez-vous de l’existence d’un espace de 150 mm (15 cm) entre le mur
et votre réfrigérateur. (Dessin 17)
2- Dans un coin ; lorsque vous l’avez installé dans un coin, laissez à l’arrière un espace de 150 mm (15 cm).
Vous pouvez adosser contre le mur, la façade côté coin.
Le point le plus important à surveiller pour chaque emplacement est que l’aération du groupe du compresseur ne doit pas être empêchée.
Placez et faites marcher votre produit sur ses pieds ou sur ses roues en évitant toutes inclinaisons.
L’appareil va fonctionner autant mieux que l’aération du groupe du compresseur est confortable.
m
15 c
15 cm
DESSIN 17
Installation
FR
YAvant l’installation, enlevez et détachez tous les matériels d’emballages et la palette inférieure en bois.
(Il est possible qu’il faille soulever le congélateur pour enlever la palette).
Insérez les pièces de rechange qui se trouvent à l’intérieur de votre produit suivant les instructions de
montage.
Utilisez uniquement des pièces détachées originales Uğur. Les pièces détachées qui ne sont pas des originales peuvent constituer un danger pour vous et endommager votre produit.
Installez votre produit à l’endroit que vous souhaitez. Pendant l’installation suivez attentivement les
règles d’installation du guide.
Equilibrez votre produit en largeur et en longueur à l’aide d’un niveau à bulle. Exécutez l’opération
d’équilibrage à l’aide des pieds réglables qui se trouvent à l’avant en bas.
Pour les modèles à roues (en option), après l’installation du produit les freins des roues doivent être
verrouillés (en option) ou s’il n’existe pas de freins de roues, il faut s’assurer que l’appareil ne bouge pas.
101
“Garantie de la fraîcheur”
C- MONTAGE DE VOTRE CONGELATEUR
Règles de Branchements Electriques
Votre produit fonctionnera lorsque vous branchez sa fiche sur la prise du courant tel que c’est indiqué
dans le dessin 18.
ATTENTION!
• Il est interdit de brancher la fiche de votre produit à une prise multiple et utiliser une rallonge.
(Dessin 19)
• Votre produit n’a pas de bouton ouverture-fermeture.
• Evitez que les câbles branchés sur le circuit de votre appareil soient en contact avec des surfaces chaudes.
Il faut utiliser absolument une prise avec terre. En outre la prise utilisée doit être résistante à au moins
10-16 A et protégé par un fusible conforme. Faites-vous aider par notre service agréé ou par un électricien
compétent concernant les fusibles du circuit auquel votre prise est branchée.
La tension et la fréquence du circuit doivent être identiques aux valeurs indiquées sur l’étiquette située
dans la partie interne de votre produit. Si votre tension du circuit est très en dessous ou très au dessus de
la valeur indiquée, réglez la tension impérativement à l’aide d’un régulateur de voltage. Concernant ce
sujet vous pouvez vous renseigner auprès d’un électricien compétent.
Evitez de mettre le câble de votre produit sur des passages fréquentés. Cette situation peut causer votre
blessure et endommager votre réfrigérateur. (Dessin 20)
FR
DESSIN 18
DESSIN 19
102
“Garantie de la fraîcheur”
DESSIN 20
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Mise en route
ATTENTION!
• Ce guide est valable pour de nombreux modèles d’appareils. Le contenu des équipements des modèles
peut être différent. Les dessins peuvent également être différents.
• Avant la première mise en marche de votre produit, nettoyez la partie intérieure et l’ensemble des accessoires. (voir la page 26).
• Si votre produit a été excessivement secoué lors du transport et installation, attendez une (1) heure avant
de mettre votre congélateur en marche. Ainsi dans le cas où l’huile du compresseur a atteint le système,
retournera à son état initial. Dans le cas contraire vous pouvez endommager le compresseur.
• Branchez la fiche de votre produit uniquement sur une prise de courant alternatif de 220-240 V / 50 Hz
installé conformément aux réglementations. (Dessin 21)
Lorsque votre produit commence à fonctionner, vous entendrez un
léger bruit de compresseur.
Les voyants de contrôle verts et rouges s’allument à la mise en marche
de votre produit.
Lors de la première mise en marche de votre produit, appuyez sur la touche de congélation rapide (super). Ainsi votre congélateur va congeler
mieux.
DESSIN 21
Tableau de Contrôle (en Option)
Les indicateurs et les commandes situés sur le tableau de contrôle de votre produit sont expliqués sur le dessin 22
ci-dessous.
Tableaux
de contrôle
alternatifs
3
46
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
DESSIN 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Tableaux de contrôle alternatifs
1) Le bouton du thermostat qui sert à régler la température intérieure de votre produit: lorsque le réglage du thermostat est
placé en position S, ou lorsqu’on appuie sur le bouton super pour la première fois vous activez la fonction de congélation
rapide (super) que vous pourrez utiliser pour le faire marcher ou lorsque vous souhaitez une congélation rapide.
2) Le voyant (lumière jaune) de congélation rapide (super) que vous pourrez utiliser lors de la première mise en marche ou
lorsque vous souhaitez une congélation rapide.
3) Le voyant d’alarme (lumière rouge) qui vous avertit lorsque la température intérieure de votre produit atteint des niveaux critiques.
4) Le voyant d’énergie (lumière verte) qui indique que votre produit est alimenté de courant électrique.
103
“Garantie de la fraîcheur”
FR
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Panneau de Contrôle
Le voyant vert d’avertissement reste allumé pendant le fonctionnement de votre produit.
Le voyant jaune s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton de congélation rapide ou lorsque vous placez le
thermostat en position ‘’S’’ (suivant le modèle ‘’7’’).
Lorsque la porte de votre congélateur reste ouvert trop longtemps ou lorsqu’on charge des aliments frais le voyant
d’avertissement rouge s’allume.
NOTE
Le tableau de contrôle de votre produit n’existe pas dans tous les modèles, les tableaux de contrôles peuvent
présenter des différences selon les modèles.
Les emplacements des voyants et des boutons de votre produit peuvent être différents de ceux indiqués ici.
Pour cette raison retenez impérativement les couleurs indiquées dans la partie tableau de contrôle.
Réglage de la Température Intérieure de votre Produit
FR
Vous pouvez régler la température intérieure de votre produit à l’aide du thermostat qui se trouve sur le
tableau de contrôle.
Pour régler votre thermostat vous pouvez utiliser une pièce de monnaie qui peut entrer dans la fente située
sur le bouton. (Dessin 23)
Le bouton du thermostat comprend les mentions min, max et les chiffres de 1 à 4 situés entre ces mentions.
Tant que vous pousserez le bouton de votre thermostat vers la position ‘’MAX’’, le rendement de travail de
votre produit va augmenter et en conséquence, vous allez obtenir de meilleurs résultats de refroidissement.
Tant que vous pousserez le bouton de votre thermostat vers la position ‘’MIN’’, le taux de travail de votre
produit va diminuer et en conséquence, vous allez obtenir moins de refroidissement.
Le thermostat de votre produit est en réglage standard de sortie d’usine est la position4. Cette position
est un réglage optimum aussi bien pour le rendement en refroidissement de votre congélateur que de
consommation énergétique.
2
3
2
4
1
S
3
4
1
S
5
DESSIN 23
La température intérieure de votre produit peut être réglée entre -18°C et -25°C.
104
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Chargement des Aliments dans votre Produit
ATTENTION !
• Avant de charger vous produits alimentaires dans votre congélateur, n’oubliez pas de le faire marcher
pendant au moins trois (3) heures avec le bouton de congélation rapide appuyé et en état vide.
• La limite supérieure d’aliments frais que vous pouvez charger dans votre produit en une fois, est indiquée
sur la base du modèle ci-dessous. Dans le cas où vous chargez des aliments au delà de la limite indiquée,
votre produit marchera en permanence.
• Mettez dans votre produit uniquement des produits alimentaires frais et des aliments bons et propres
qui n’ont pas subi d’opération de congélation auparavant. La recongélation des aliments congelés et
décongelés peut causer des empoisonnements.
Mise sous Emballage et Chargement des Aliments Frais
• Mettez sous emballage hermétique, les aliments que vous allez charger dans votre produit.
• Le fait que les aliments soient bien conditionnés vous évitera les problèmes de dessèchements et de perte de
saveur.
• Pour le conditionnement, utilisez des récipients spéciaux de congélation, des pochettes à glissières et des pochettes pour glaces.
• Séparez vos aliments en petites quantités avant de les congeler. Ceci permettre à vos aliments d’être congelés plus
rapidement et plus proprement.
AVERTISSEMENT !
• Il faut surveiller que les aliments ne soient pas plus chauds que la température de la pièce avant de les
congeler. Si c’est le cas il faut les débarrasser de l’excès de chaleur dans un environnement conforme.
• N’oubliez pas de marquer sur les paquets des aliments leur contenu et leur date de congélation.
FR
Congélation de vos Aliments
• Pour congeler vos aliments frais de la manière la plus rapide et la plus sûre, utilisez le fond et les parois de votre
produit.
• Installez vos produits en les étalant de façon à être en contact avec le fond et les parois de votre produit.
• Evitez que les aliments frais ne touchent pas les anciens aliments congelés. Le fait que les nouveaux aliments qui
sont chauds contactent les anciens aliments congelés, peut causer des fontes. Pour cette raison, placez vos anciens
aliments congelés près des bords ou dans la section de dépôt.
• N’utilisez pas votre produit pour congeler plus d’aliments que de la quantité spécifiée. Dans le cas contraire la
durée de congélation sera lente et la qualité des aliments à congeler peut être détériorée.
Congélation rapide (SUPER)
• Votre produit, lors de la première mise en marche doit fonctionner au moins pendant trois (3) heures, avec le bouton de congélation rapide appuyé avant chargement.
• Lorsque vous allez mettre de nouveaux aliments dans votre produit qui en contient déjà, appuyez impérativement
sur le bouton de congélation rapide 3 heures avant.
• Si le chargement que vous allez effectuer atteint la quantité maximum indiquée sur le tableau, la congélation
rapide doit être mise en marche 24 heures avant.
• Si la quantité d’aliments à charger équivaut à 10%-15% de la capacité quotidienne de congélation, il n’y a pas
besoin de congélation rapide.
• Le bouton de congélation rapide doit être mis impérativement en position fermé 24 heures après le chargement
des aliments.
105
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Tableau de Chargement de votre Produit
TABLEAU DE CHARGEMENT
Nom du
produit
Capacité de congélation EN ISO 15502 kg
:24 heures
Durée de conservation
du produit en cas de
coupure d’électricité EN
ISO 15502 heures
FR
Présentation Rapide sur la Congélation des Aliments
Congélation des Aliments Frais
Pour pouvoir préserver au mieux la valeur nutritive, les arômes et la couleur, il faut faire subir aux aliments un
choc avec de l’eau bouillante avant de les congeler. Cette opération n’est pas nécessaire pour les aubergines,
les poivrons, les courgettes et les asperges.
Aliments qui Conviennent pour la Congélation
Les produits à bas de farine, les poissons et fruits de mer, la viande, la viande de gibier, la viande de volaille, les
légumes, les fruits, les herbacées, les œufs épluchés, le fromage, les produits laitiers comme le beurre et fromage maigre, les plats cuisinés et les soupes, les cassolettes, les plats tels que les viandes et les poissons cuits, les
plats à base de pomme de terre, les soufflets et les pâtisseries.
Aliments qui ne Conviennent pas pour la Congélation
Les variétés de légumes que l’n consomme crus comme les salades et les radis, les œufs avec coquilles ou dures, du raisin, des pommes entières, les poires, les pêches et les melons, les aubergines, le yoghourt, les feuilles
farcies crues, le lait caillé, la crème acide, la mayonnaise.
106
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Présentation Rapide du Conditionnement des Aliments
Mise sous Emballage des Aliments
Lors du chargement de vos aliments dans votre congélateur appliquez les consignes ci-dessous dans l’ordre.
1 – Mettez vos aliments sous emballage.
2 – Enlevez l’excès d’air en appuyant dessus.
3 – Fermez l’emballage hermétiquement ;
4 – Vérifiez que l’emballage ne fuit pas.
5 – Marquez sur l’emballage son contenu et sa date de mise dans votre congélateur.
Emballages Conformes
Feuille en plastiques, films en rouleaux de polyéthylènes, boîtes spéciales congélation.
Emballages non Conformes
Papier d’emballage, papier journal, cellophane, sacs poubelles, sacs de courses, récipients à couvercles en verre et
métalliques, des récipients métalliques qui peuvent couper et percer, palettes en bois.
Matériaux auxiliaires à utiliser pour le conditionnement
Pour éviter que votre emballage ne prenne l’air et ne fuit pas, vous pouvez utiliser les matériaux ci-dessous.
1 – Bandes en élastiques,
2 – Pinces en plastiques,
3 – Ficelles
4 – Bandes adhésives résistantes au froid.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous les placez dans votre congélateur sans emballage, sous emballage irrégulier, dans des paquets qui fuient; les
liquides qui fuient des aliments peuvent menacer votre santé en
provoquant des corrosions sur les parties métalliques de votre
congélateur, des fuites de gaz dans les tuyaux, jaunissement des
pièces en plastiques, des fissures et de la perte des conditions
d’hygiène, de la formation d’odeurs et de la reproduction des
microorganismes. (Dessin 24)
FR
DESSIN 24
Décongélation des Aliments Congelés
Pour décongeler les aliments que vous sortez de votre congélateur vous pouvez utiliser un des procédés ci-dessous
selon leur type et leur objet.
1. A la température ambiante
2. Dans un four à microondes
3. Dans un four électrique avec ou sans ventilateur à air chaud
4. Dans le frigidaire
NOTE
Les aliments congelés peuvent ne pas avoir conservé leur consistance et leur uniformité initiales.
Ne recongelez jamais les produits que vous avez décongelés.
107
“Garantie de la fraîcheur”
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Processus de dégivrage (defrost)
De l’enneigement et de l’accumulation de glaces peuvent se former dans le temps sur la surface intérieure de votre
produit à cause de l’ouverture te de fermeture du couvercle. Si vous n’ouvrez pas le couvercle de votre produit trop
souvent et tant que vous garderez dans des emballages hermétiques, la formation de l’enneigement sera plus lente.
Cet enneigement et les glaces réduit le rendement de votre produit. Lorsque l’épaisseur de la glace dépasse 2-3 mm, il
faut impérativement lancer le processus de dégivrage (defrost).
Appuyez sur le bouton de super congélation, environ 24 heures avant de commencer le processus de dégivrage (defrost).
Déplacez les aliments de votre congélateur dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais convenable.
Accomplissez par ordre, les opérations ci-dessous pour les processus de
dégivrage (defrost).
1 – Débranchez la fiche de votre produit, de la prise de courant.
2 – Videz votre produit.
3 – Ouvrez la porte de votre produit et attendez la fonte des glaces en position porte ouverte.
4 – A l’issue du processus de dégivrage (defrost), nettoyez et essuyez son intérieur avec un tissu en coton propre.
5 – Branchez votre produit et assurez-vous de son fonctionnement pendant au moins 3 heures en position de super
congélation.
6 – Chargez vos aliments dans le produit.
AVERTISSEMENT!
FR
• Pendant le dégivrage n’utilisez aucun matériel et métaux non conseillés par le fabricant. Vous risquez
d’endommager les pièces réfrigérantes.
• Pour gratter la glace n’utilisez aucun autre objet en dehors du racleur à glace qui vous a été fourni avec votre
produit. Dans le cas contraire vous pouvez endommager les parois intérieures de votre congélateur avec les
objets coupants, pointus et métalliques utilisés. En outre, ce mauvais usage peut être à l’origine des fuites
de gaz. (Dessin 25)
• Ne versez jamais de l’eau ou un autre liquide pour dégivrer la glace de votre congélateur ; nettoyez jamais à l’aide d’appareils de nettoyage à vapeur. Ceci peur endommager votre congélateur et causer des
électrocutions. (Dessin 26)
• N’utilisez jamais une source de chaleur (radiateur électrique, chauffage etc.) pour activer le processus de
dégivrage de votre congélateur. Ce type de chauffages peuvent endommager la partie en plastique de votre
congélateur. (Dessin 27)
• Lorsque vous installez dans votre produits des aliments congelés, des produits à os ou bien des matériaux à
récipients dures conformes à utilisation, prenez soin pour éviter d’endommager la partie intérieure.
DESSIN 25
DESSIN 26
108
“Garantie de la fraîcheur”
DESSIN 27
D- UTILISATION DE VOTRE CONGELATEUR
Arrêt de votre produit
Déplacez les produits alimentaires qui se trouvaient à l’intérieur de votre produit à un autre endroit que vous jugerez
convenable.
Débranchez la prise de votre produit. (Dessin 28)
Si votre produit ne sera pas utilisé pendant longtemps appliquez les points suivants;
Faites le nettoyage de votre produit. Sinon l’humidité restée sur les murs peut noircir la paroi intérieure.
DESSIN 28
AVERTISSEMENT!
Si votre produit en arrêt, va rester dans un endroit fermé :
• Ne couvrez pas votre produit avec des bâches en plastiques. Le plastique ne laissant pas passer l’air, votre
produit sentira mauvais et en outre causer de la transpiration.
• Si vous ne laissez pas la porte de votre produit ouverte pendant la conservation, des odeurs peuvent se
dégager de l’intérieur.
109
“Garantie de la fraîcheur”
FR
E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE
CONGELATEUR
NETTOYAGE
Le nettoyage de votre appareil est constitué de deux étapes, nettoyage intérieur et nettoyage extérieur.
Avant de commencer le nettoyage respecter impérativement les consignes ci-dessous.
ATTENTION!
• Avant chaque nettoyage débranchez la fiche de votre congélateur de la prise
• Pendant le nettoyage et l’entretien, mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger
contre les blessures.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyages domestiques et des matières abrasives et des objets qui peuvent
rayer (nettoyants de surface, détergents, combustible et inflammable comme essence, diluant, acide et solvant). Dans le cas contraire les composants en plastiques du produit peuvent jaunir.
• Pour laver n’utilisez jamais de l’eau fluide et sous pression. (Dessin 29-30)
• Ne lavez jamais l’intérieur et l’extérieur de votre produit. Cela peut endommager votre produit et causer des
électrocutions. (Dessin 31)
FR
DESSIN 29
DESSIN 30
DESSIN 31
Nettoyage intérieur
Déplacez les aliments qui se trouvaient à l’intérieur du produit à un autre endroit que vous jugerez convenable.
Avant le nettoyage intérieur attendez que la température des parties internes devienne identique à la température ambiante.
Pendant le nettoyage et l’entretien mettez impérativement des gants de protection. Ceci va vous protéger contre les blessures
Enlevez les accessoires de l’intérieur.
Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l’eau savonneuse tiède ou avec des nettoyants conseillé par Uğur SoğutmaA.Ş.
Essuyez avec un tissu en coton sec. Les produits qui ne sont pas essuyés risquent de noircir avec le temps.
Assurez-vous qu’après le nettoyage il ne reste aucune section mouillée ou humide dans la partie interne.
Vous pouvez recharger vos produits alimentaires trois (3) heures après l’avoir mise en route selon la modalité de ce guide.
Nettoyage extérieur
Faites le nettoyage avec un tissu en coton et de l’eau savonneuse tiède.
Pendant le nettoyage, empêchez que l’eau entre dans le panneau de contrôle avant et dans la section d’éclairage.
(Dessin 32)
Nettoyez le joint de la porte en utilisant uniquement de l’eau savonneuse.
Entretien
Ce produit ne nécessite pas d’entretiens périodiques.
110
“Garantie de la fraîcheur”
E- NETTOYAGE, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE VOTRE
CONGELATEUR
Transport de votre produit
Retirez la fiche de votre produit de la prise avec terre.
Appliquez l’opération de dégivrage.
Transportez votre produit dans la position d’utilisation normale. Ne le transportez pas en position horizontale, verticale,
couchée ou avec le couvercle ouvert.
Protégez votre produit contre les chocs pendant le transport. Ne transportez pas votre produit lorsque sa fiche est
branchée ou lorsqu’il est plein.
Pour éviter de causer un accident quelconque ou endommager votre produit en le faisant tomber ou glisser lors du
transport, fixez votre produit au véhicule du transport.
NOTE
Si vous n’allez utiliser votre produit pour des raisons comme les vacances ou les voyages, faites attention
aux points suivants.
Si vous n’allez pas utiliser pendant une courte durée:
Laissez votre produit en marche.
Si vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps et vous voulez éteindre votre produit:
Consommez les produits alimentaires qui se trouvent à l’intérieur de votre appareil et videz votre
appareil.
Débranchez le câble électrique de la prise. (Dessin 32)
Appliquez les étapes de dégivrage et de nettoyage intérieur indiquées dans ce guide.
Essuyez correctement l’intérieur du produit. Des noircissements peuvent apparaître dans le produit non
essuyé. (Dessin 33)
Laissez la porte de votre produit ouverte. (Dessin 34)
DESSIN 32
DESSIN 33
DESSIN 34
SUGGESTION
Pour le nettoyage intérieur et extérieur de votre produit, vous pouvez utiliser les produits de nettoyage
de marque Uğur que vous pouvez vous procurer auprès des Services Agréés Uğur.
111
“Garantie de la fraîcheur”
FR
F- CE QU’IL FAUT FAIRE AVANT D’APPELER LE SERVICE AGREE
Panne
Les pannes et leurs solutions indiquées dans cette partie sont du genre à pouvoir solutionner facilement, sinon consultez impérativement le Service Agréé Uğur.
AVERTISSEMENT!
• L’intervention nécessaire pour toutes sortes de pannes survenues dans votre produit doit être faite par le
Service Agréé Uğur.
• Une intervention de votre part peut causer des dommages pour vous-mêmes, votre employé ou votre client,
priver votre produit des garanties, causer des dommages matériels (incendie etc.).
• En cas de panne contactez les Services Clientèle Uğur ou le Service Agréé Uğur.
FR
Si le voyant rouge d’avertissement de température reste allumé depuis 24 heures;
Vérifiez que la porte soit fermée correctement
Vérifiez la proximité de votre congélateur à une source de chaleur (radiateur, poêle, soleil etc.)
Vérifiez la formation d’une plaque de glace sur la paroi intérieure. Si c’est le cas faites fonctionner l’opération de
dégivrage.
Si le compresseur marche en permanence;
Assurez-vous que le bouton de super congélation ne soit resté appuyé, dans le cas où il est actif, éteignez-le. Le
voyant orange ne doit pas être allumé.
Si le voyant vert d’énergie s’éteint ou votre produit ne marche pas;
Vérifiez que le courant ne soit pas coupé.
Vérifiez l’état du fusible de votre installation.
Contrôlez éventuelles coupures et détériorations sur le câble électrique, dommages sur la fiche ou pannes et
problèmes de contact sur la prise. En ce qui concerne la prise, contactez votre électricien, et la fiche et le tableau du
produit le Service Agréé Uğur.
Si le voyant rouge est éteint mais votre produit marche;
Il faut remplacer la lampe du voyant. Contactez le Service Agréé Uğur pour le remplacement de la lampe.
Si votre produit fait des bruits;
Vérifiez si votre produit touché un endroit qui peut faire des vibrations.
Assurez-vous que tous les pieds soient bien calés sur le sol.
Si des odeurs se dégagent de votre produit ;
Conservez les nourritures qui se trouvent à l’intérieur de votre produit dans des sacs fermés ou dans des récipients à
couvercles.
Nettoyez l’intérieur de votre produit.
Assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau dans le canal d’évacuation des eaux du produit.
SUGGESTION
Pour le nettoyage intérieur et extérieur de votre produit, vous pouvez utiliser les produits de nettoyage
de marque Uğur que vous pouvez vous procurer auprès des Services Agréés Uğur.
112
“Garantie de la fraîcheur”
FR
113
“Garantie de la fraîcheur”
TR
IT
QUESTO MANUALE COPRE I SEGUENTI
MODELLI.
IT
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
114
“Freschezza garanzia”
INFORMAZIONI
Gentile Cliente,
Per utilizzare il vostro surgelatore più efficiente prodotto e controllato per la
qualità con grande cura nella struttura di Uğur Soğutma A.Ş, vi preghiamo
di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto,
conservare come riferimento e utilizzare conformemente alle condizioni
previste nel presente manuale.
Nel caso in cui non si utilizza il prodotto in conformità con le linee guida di
questo manuale e/o si utilizza in modo non corretto, la nostra Società non è
responsabile di eventuali errori.
È può seguire l'attuale versione della manuale d'istruzioni sul nostro sito
www.ugur.com.tr
IT
115
“Freschezza garanzia”
Questo prodotto è fabbricato negli
impianti che rispettano l’ambiente.
Ha la tecnologia amica dell’ambiente.
Gentile Cliente,
Il prodotto che avete acquistato, è fabbricato utilizzando i materiali senza amianto, CFC, e olio di compressori, senza PCB durante il periodo di
produzione. Il gas utilizzato nel vostro surgelatore R404a e R600a. Questi gas sono in conformità con il protocollo di Kyoto.
IT
Se soddisfa i requisiti del presente manuale e condizioni di utilizzo normale impostato, la vita del vostro surgelatore è di 10 anni.
Il vostro surgelatore è adatto alla direttiva AEEE (apparecchiature elettriche elettroniche rifiuti).
116
“Freschezza garanzia”
IMPORTANTE
Gentile Cliente,
Si prega di fare promozione e il
montaggio del vostro surgelatore di
bottiglia prodotto con grande cura
nell'impianto di Uğur Soğutma A.Ş per
i Servizi Autorizzati di Uğur. Se lo fa la
promozione e il montaggio del vostro
surgelatore per un servizio diverso, e
avviene malfunzionamento del prodotto,
il vostro prodotto non è coperto da
garanzia.
IT
117
“Freschezza garanzia”
Gentile Cliente,
I punti da considerare in questo manuale sono riportati nei titoli ATTENZIONE, AVVERTENZA, NOTA.
Questi titoli sono stati definiti per le sua gravità nel modo seguente; Si prega di leggere con attenzione ciascuno.
Le informazioni indicati in ATTENZIONE, AVVERTENZA, NOTA e RACCOMANDAZIONI in questo manuale sono valide in tutte le tappe del processo di utilizzo del prodotto, compreso il trasporto e il
montaggio.
ATTENZIONE!
Contiene le informazioni per prevenire i danni che possono provocare la distruzione del prodotto durante l’uso, lesioni, perdita di vite umane e di proprietà.
AVVERTENZA!
Contiene le informazioni per evitare errori che possono causare le ridotte de prestazione o il fallimento del prodotto in uso.
NOTA
Contiene le informazioni descrittive durante l’uso.
RACCOMANDAZIONI
Contiene consigli che possono essere utili per l’utilizzo del prodotto.
IT
NOTA
Fino a quando non raggiunge la temperatura impostata nel surgelatore, la spia rossa si accende
e spegne quando la temperatura raggiunge il livello desiderato. Se la temperatura all’interno
del surgelatore non raggiunge la temperatura impostata spia si accende in rosso continuo. Se
la spia si accende temperatura colore rosso ininterrottamente per 24 ore, questo può indicare
un guasto. Si prega di contattare il nostro Call Center o Servizio il nostro Autorizzato di Uğur
più vicino o il nostro Ufficio Assistenza Clienti per informazioni. Il numero del nostro Ufficio
Assistenza Clienti è nell’ultima pagina del manuale d’uso..
In caso del malfunzionamento del vostro surgelatore, le misure riguardanti i prodotti alimentari sono a discrezione del consumatore. La nostra azienda non è responsabile per il deterioramento degli alimenti a causa di un malfunzionamento o uso improprio.
I nostri prodotti sono fabbricati al fine di congelamento di alimenti e bevande. La nostra azienda non è responsabile per i danni che possono verificarsi nei prodotti utilizzati per scopi
diversi.
118
“Freschezza garanzia”
CONTENUTI
A - Operazioni necessarie prima di utilizzare il vostro
surgelatore e avvertimenti di sicurezza.
B - Descrizione e specifiche del vostro surgelatore
C - Montaggio del vostro surgelatore
Scelta del luogo d'installazione
Collocamento
Installazione
Regole di collegamento elettrico
D - Uso del vostro surgelatore
Funzionamento
Pannello di controllo
Regolazione della temperatura interna del prodotto
Carico degli alimenti nel vostro prodotto
Imballaggi e carico degli alimenti freschi
Congelamento degli alimenti
Congelamento rapido (Super)
Tabella di carico del vostro prodotto
Informazioni su congelamento di alimenti
Informazioni sull'imballaggio degli alimenti
Lo scongelamento degli alimenti surgelati
Sbrinamento (scongelamento)
Accendere il prodotto
IT
E - Pulizia, manutenzione e trasporto del vostro surgelatore
Pulizia
Pulizia interna
Pulizia esterna
Trasporto del vostro prodotto
F - Cose da fare prima di chiamare il servizio autorizzato
Malfunzionamento
119
“Freschezza garanzia”
A- OPERAZIONI DA FARE PRIMA DI USARE IL SURGELATORE
ATTENZIONE!
• Non mettere il vostro surgelatore in un luogo in cui prende luce solare diretta o cucina, riscaldamento, forno,
piano cottura, e fonti di calore radiante ad infrarossi. In caso contrario, potrebbe causare una diminuzione
delle prestazioni del prodotto, danneggiamento e la distruzione del vostro surgelatore. (Figura 1)
• Il vostro surgelatore è stato regolato sulla base di 220-240 volt, 50 Hz. L’uso di tensioni diverse può danneggiare il vostro surgelatore e provocare un incendio. (Figura 2)
• L’impianto elettrico deve essere compatibile con la legislazione nazionale. (Figura 3)
• Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendi, l’impianto elettrico deve avere relè di corrente di fuga e
fusibili. (Figura 4)
• Quando si utilizza senza messa a terra, la nostra azienda non è responsabile per malfunzionamenti e danni
che possono sorgere. (Figura 5)
• Mettere il vostro surgelatore in un luogo dove non c’è nessun’umidità e circolazione dell’aria non è obstácula.
• Prima del primo utilizzo, pulire l’interno del prodotto. (Vedere a pagina 26)
• Attendere un (1) ora senza muoversi dopo aver piazzato il vostro surgelatore prima dell’uso.
• Se il surgelatore è collocato in condizioni molto fredde, periodo di attesa prima deve funzionare almeno due
(2) ore.
• Prima di mettere gli alimenti nel surgelatore, imballare bene in modo che non prende l’aria per non perdere
il sapore e non secco. (Figura 6)
• In caso di mancanza di energia elettrica a lungo termine, non aprire la porta del vostro prodotto per prevenire la perdita di calore.
• Se lasciato vuoto o non usato il vostro prodotto nel breve periodo, non rimuovere la spina dalla presa di
corrente per risparmiare energia. In caso contrario, il vostro surgelatore richiederà più energia per raffreddare
di nuovo.
• La posizione delle lampade può variare secondo il modello congelatore. Si può mettere il cibo nel congelatore due ore dopo 2 (duo) ore la spia della temperatura si rosso. Per fornire più di raffreddamento, il prodotto
è dotato di un sistema di super-raffreddamento. Durante la prima operazione, dove funzionare il sistema
funziona raffreddamento super del vostro surgelatore (è valido per i modelli con raffreddamento super)
• Il sistema di raffreddamento super funzionerà non più di 24 ore. In caso contrario, può ridurre la durata del
vostro surgelatore. (è valido per i modelli con raffreddamento super).
IT
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
FIGURA 6
120
“Freschezza garanzia”
A- OPERAZIONI DA FARE PRIMA DI USARE IL SURGELATORE
ATTENZIONE!
• Nei prodotti costantemente cui le porte sono lasciate aperte, aumenterà il gelo e il dispositivo non entrerà
il processo di raffreddamento. Quindi, aprire le porte del prodotto quando è necessario soltanto. Nei casi in
cui non è necessario il prodotto, assicurarsi che la porta è chiusa.
• In caso di interruzioni di corrente improvvise, staccare la spina del prodotto dalla parete. Per far funzionare
di nuovo, collegare il prodotto dopo 20 minuti. L’alta tensione che si produce quando l’elettricità è venuto,
può danneggiare il surgelatore e causare un incendio.
• Non ammessi animali selvatici e domestici e camminare nel vostro prodotto. Si può danneggiare il vostro
prodotto o causare morti e feriti di animali. Gli animali selvatici e domestici possono causare un incendio di
danneggiare il sistema elettrico.
• Il surgelatore non ha alcun effetto sterilizzante sui microrganismi. Pertanto, gli alimenti posati nel surgelatore devono essere in conformità con le condizioni di igiene e imballati. In caso contrario, gli agenti patogeni
isolati negli alimenti possono mettere in pericolo la vostra salute. (Figura 9)
• Invece di riempire il vostro congelatore di piena capacità in una sola volta, è il metodo più sano di congelamento di congelare gli alimenti nel cestino di carica e prendere alla parte inferiore pezzo per pezzo, aggiungere mentire gli alimenti si raffreddano. Come non può fornire sufficiente flusso di aria fredda nella carica di
piena in una sola volta, il raffreddamento del vostro congelatore non può essere efficace.
• Evitare il contatto degli alimenti che caricate recentemente nel vostro congelatore con gli alimenti surgelati.
• Quando si inserisce il cibo senza pacchetto, o pacchetti che causano perdite di liquido, il liquido che fuga
dal cibo può causare la corrosione della parte metallica dell’apparecchio, gas di scarico tubi, ingiallimento
e screpolature parti in plastica, e l’eliminazione di igiene, odori, e gli organismi si moltiplicano e minacciano
la vostra salute.
• Mettere il cibo nel surgelatore, controllando le date di scadenza degli alimenti.
• Non utilizzare il tempo massimo di conservazione di alimenti nel surgelatore fino alla fine. Usa il tuo cibo
che è circa lo sbrinamento data di scadenza. In caso contrario, può causare l’intossicazione alimentare.
• Non mettere cibi caldi nel surgelatore per raffreddare e congelare. Si prega di attendere un periodo di tempo a temperatura ambiente e di raffreddare in frigorifero.
• Non ricongelare gli alimenti congelati e scongelati. Si può congelare subito dopo il trattamento di alimenti
(cottura, frittura, ecc...). In caso contrario, può causare l’intossicazione alimentare.
• Per raschiare il ghiaccio, non utilizzare qualsiasi oggetto, con eccezione per la lama raschietto di plastica
fornita con il prodotto. In caso contrario, se si utilizzano oggetti appuntiti, metalli, se può causare danni alla
parete interna del surgelatore. Inoltre, può causare fughe di gas.
• Per sbrinare il vostro surgelatore, non utilizzare acqua o altro liquido; Mai pulire con un pulitore a vapore.
Può causare danni al vostro prodotto e scosse elettriche.
• Per accelerare lo sbrinamento congelatore, non utilizzare una fonte di calore (stufa elettrica, riscaldamento,
ecc...). Questo tipo di dispositivo di riscaldamento può danneggiare la parte in plastica del vostro surgelatore.
• Il surgelatore che si acquista è progettato e costruito per congelare solo alimenti (cibi adatti per la crioconservazione e alimenti surgelati per la prima volta), ed è progettato e costruito allo scopo di conservazione
di alimenti surgelati. Si prega di non utilizzare per altri scopi. per i danni derivanti dall’uso di fuori di questo
scopo, la nostra azienda non è responsabile.
FIGURA 7
FIGURA 8
FIGURA 9
121
“Freschezza garanzia”
IT
A- OPERAZIONI DA FARE PRIMA DI USARE IL SURGELATORE
ATTENZIONE!
• Il vostro surgelatore è progettato per l’uso in ambienti interni. Non utilizzare il prodotto
all’aperto.
• Non collocare i materiali in vostro surgelatore non deve essere raffreddato.
• L’installazione del vostro surgelatore, il posizionamento, la manutenzione e la pulizia devono
essere eseguite come scritto nel manuale. Va contrario alla applicazione manuale. In caso di
eventuali danni che possono verificarsi da tale uso, i termini e le condizioni della garanzia del
prodotto saranno validi a causa di un errore dell’utente.
• Come l’impatto dell’oggetto appuntito alla parte in vetro dei prodotti, o contatto con una sostanza calore eccessiva può causare la rottura del vetro, fare particolarmente attenzione a questo punto.
• Per evitare che scivoli o si ribalti il vostro surgelatore, posizionare il prodotto su una superficie
piana, senza pendenza.
• Utilizzare il prodotto solo in posizione di uso.
• Non esporre il vostro surgelatore alla luce solare diretta.
• Per proteggere il vostro surgelatore da eventuali danni, trasportati e conservati nel normale
utilizzo.
• In caso contrario, il risultato sarà la perdita della garanzia.
• Al fine di evitare neve e sudorazione vetro nel vostro prodotto, assicurarsi che il tappo di scarico
sia chiuso.
NOTA
IT
In caso di difetto del vostro prodotto, le misure relative al cibo contenuto nel vostro prodotto è interamente a discrezione del consumatore. A causa di un malfunzionamento o il guasto di utente, la nostra
Società non è responsabile per il deterioramento degli alimenti.
Il prodotto che avete acquistato, è progettato solo per essere utilizzato per congelare e mantenere gli
alimenti confezionati in casa.
Per poter utilizzare il prodotto in modo efficiente e sicuro, leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto e conservato come fonte di riferimento. È possibile seguire l’attuale versione
della guida utente sul nostro sito www.ugur.com.tr o il nostro servizio autorizzato.
E ‘simbolo di classificazione (AEEE/WEEE) prodotti, con indicazione rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Di conseguenza, gli utenti devono essere conformi alla Direttiva Europea 2002/96/CE
riciclaggio del prodotto per ridurre al minimo l’impatto ambientale.
Quando si vuole buttare via il prodotto, le informazioni necessarie, si prega di contattare la nostra Assistenza Autorizzato Uğur. In questo caso, il dispositivo deve assolutamente essere trasportato in un locale
di AEEE/WEEE da rimuovere.
Le immagini mostrate in questo manuale sono rappresentative e possono variare da modello a modello. Specifiche citati nel presente manuale, in quanto contiene tutte le opzioni, alcune opzioni potrebbero essere carecidas nel vostro prodotto.
122
“Freschezza garanzia”
A- NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
I surgelatori citati in questo manuale sono progettati e prodotti secondo le norme nazionali e internazionali
di sicurezza ed da controllare. Devono essere prese in considerazione le seguenti regole per l'uso sicuro.
• Controllare la presa di corrente se opportuno per eseguire il vostro surgelatore. Utilizzare il dispositivo
con assolutamente messa a terra. Assicurati che il tuo impianto elettrico dell'edificio è appropriato. Non
indossare tappi allentati.
• Non utilizzare il vostro surgelatore con definitivamente prolunghe e prese multiple.
• Per la sostituzione della lampada, seguire rigorosamente le istruzioni di questa guida. La potenza della
lampada da sostituire; è dichiarata sull'etichetta del dispositivo, sull'etichetta sottostante la lampada e
in questo manuale.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, la modifica deve essere fatta da Centro di Servizio Autorizzato
Uğur. (Figura 10)
• Durante il funzionamento del vostro surgelatore, se avete domande per il collegamento elettrico,
chiamare Servizio di Assistenza Autorizzato Uğur.
• Quando si scollega il vostro surgelatore, staccare sempre la spina mantenendo la testa. Non tirare mai
il cavo.
• Non rimuovere la copertura esterna di protezione come descritto in questo manuale. È possibile
raggiungere le parti elettriche che minacciano la vita a causa della disattivazione.
• Non utilizzare un'idropulitrice per la pulizia. La pressione dell'acqua può causare danni ai componenti
elettrici.
• Non trattare i problemi elettrici se stesso. Ricordate che la sicurezza è fondamentale.
• Non utilizzare un surgelatore danneggiato (ad esempio, danni da trasporto) collegando. Relazione al
vostro Servizio Autorizzato di Uğur più vicino.
• Quando si carica il vostro surgelatore con gli alimenti, considerare la capacità massima di carico.
• Non mettere nessun alimento scongelato indietro nel surgelatore.
• Se il vostro prodotto è difettoso e non opere che si regge da solo, si prega di estrarre la spina dalla presa
di corrente. Trasportare il carico a un altro surgelatore o in un luogo adatto e chiamare immediatamente
un servizio qualificato.
• La sostituzione dei componenti elettrici deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato.
• Posizionare il materiale di imballaggio il prodotto in un luogo fuori dalla portata dei bambini. I materiali
di imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) Può essere un elemento di pericolo per i bambini.
• Il prodotto che avete acquistato, è fabbricato utilizzando i materiali senza amianto, CFC, e olio di
compressori, senza PCB.
• Il dispositivo acquistato non può essere utilizzato da persone con (visivi, uditivi) o mentali, i bambini e le
persone senza esperienza, senza la supervisione di una persona responsabile per la loro disabilità fisiche
di sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati quando si utilizza il prodotto, e devono garantire che i
bambini non giochino con il prodotto. (Figura 11)
• Pulizia e manutenzione di questo dispositivo non devono essere eseguiti dai bambini.
FIGURA 10
FIGURA 11
123
“Freschezza garanzia”
IT
A- NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA!
• Durante lo sbrinamento, non utilizzare qualsiasi materiale e metallo che il produttore consiglia. Si
può danneggiare le parti di raffreddamento.
• Non danneggiare le parti del ciclo di refrigerazione.
• Assicurarsi che l'intervento sul vostro surgelatore sarà fatto da servizio autorizzato.
• Mentre il vostro surgelatore sia collegato e che si muove affatto, non muoverlo.
• Mentre il vostro surgelatore è collegato, non eseguire il servizio o operazione di ripristino.
• Non devono essere memorizzati su questo dispositivo prodotti contenenti combustibili
infiammabili, come bombolette di spray
• Seguire rigorosamente le regole del posizionamento del vostro surgelatore. La mancata
progettare griglia di surgelatore può portare ad un pericolo di incendio.
• Si prega di controllare il gas refrigerante sull'etichetta del prodotto.
• Quando ci si sente sospetta fuga di gas nel surgelatore, arieggiare aprendo le finestre e informare
il Servizio Autorizzato di Ugur più vicino. (Figura 12)
FIGURA 12
IT
ATTENZIONE!
I seguenti 5 articoli riguardano i prodotti contenenti gas idrocarburi R600 e R290.
• Per ridurre il rischio d'incendi, l'installazione del prodotto deve essere effettuata solo dal Servizio
Autorizzato Uğur.
• Questo apparecchio contiene gas infiammabili e combustibili R600a o R290. I fori di ventilazione
sul rivestimento o involucro del dispositivo devono essere tenuti aperti.
• Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento, non sono
raccomandati dal costruttore.
• Il sistema di raffreddamento non deve essere danneggiato.
• A meno che siano modelli raccomandati dal costruttore, non deve essere usato nel vano
dispositivi di conservazione degli alimenti elettrico.
124
“Freschezza garanzia”
B- ASPETTO GENERALE DEL SURGELATORE
Maniglia
Raschietto per ghiaccio
Illuminazione
Coperchio superiore
Camera di congelamento rapido
Separatore
Serratura
Cesto di carica
Corpo esterno
Pannello di controllo
Tappo di scarico
NOTA
E' normale di essere l'involucro esterno del prodotto. Non è possibile che questa temperatura
faccia alcun danno al vostro surgelatore.
In prodotti domestichi, standard di prova consumo di energia è EN153.
Uğur Soğutma A.Ş. si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti senza preavviso.
125
“Freschezza garanzia”
IT
B- ASPETTO GENERALE DEL SURGELATORE
Marca
Modello
Classe climatica
Classe energetica
Capacità di congelazione (kg / 24 ore)
Consumo energetico (kWh/24 h)a25 °C
Temperatura di raffreddamento (° C)
Classe di stalla
Gas refrigerante
Volume totale lordo (L)
Volume totale netto
Altezza (mm)
Larghezza (mm)
Profondità (mm)
Peso netto (kg)
Potenza (Watt)
Connessione elettrica (V / Hz)
IT
Modello
Classe climatica
Classe energetica
Capacità di congelazione (kg / 24 ore)
Consumo energetico (kWh/24 h)a25 °C
Temperatura di raffreddamento (° C)
Classe di stalla
Gas refrigerante
Volume totale lordo (L)
Volume totale netto
Altezza (mm)
Larghezza (mm)
Profondità (mm)
Peso netto (kg)
Potenza (Watt)
Connessione elettrica (V / Hz)
126
“Freschezza garanzia”
B- ASPETTO GENERALE DEL SURGELATORE
Marca
Modello
Classe climatica
Classe energetica
Capacità di congelazione (kg / 24 ore)
Consumo energetico (kWh/24 h)a25 °C
Temperatura di raffreddamento (° C)
Classe di stalla
Gas refrigerante
Volume totale lordo (L)
Volume totale netto
Altezza (mm)
Larghezza (mm)
Profondità (mm)
Peso netto (kg)
Potenza (Watt)
Connessione elettrica (V / Hz)
Modello
Classe climatica
Classe energetica
Capacità di congelazione (kg / 24 ore)
IT
Consumo energetico (kWh/24 h)a25 °C
Temperatura di raffreddamento (° C)
Classe di stalla
Gas refrigerante
Volume totale lordo (L)
Volume totale netto
Altezza (mm)
Larghezza (mm)
Profondità (mm)
Peso netto (kg)
Potenza (Watt)
Connessione elettrica (V / Hz)
127
“Freschezza garanzia”
C- INSTALLAZIONE DEL SURGELATORE
Scelta del luogo di installazione
Per eseguire il prodotto alla perfezione, l’ambiente di lavoro è molto importante. Selezionando l’ambiente di lavoro,
Non mettere il prodotto esposto all’aperto in ambiente esterno. (Strade, balcone, tetto, sopra la strada, ecc.)
Per effettuare un raffreddamento sano, non mettere cartone e così via. prima le persiane inferiori del vostro prodotto.
(Figura 13)
Mettere lontano da fonti di calore almeno un (1) metro. (stufa, stufa, stufa elettrica, ecc.) (Figura 14-15)
Non porre davanti alla climatizzazione bocca, sotto ventilatore, e la bocca delle porte e delle finestre. (Figura 16)
Non esporre alla luce diretta del sole. Contatta la luce del sole di vetro del vostro surgelatore aumenta il suo ritmo di lavoro
che significa che il consumo di energia aumenterà.
Per utilizzare la sezione compressore del vostro prodotto in modo sano, l’ingresso e l’uscita deve essere rilassato e sciolto.
Quando il prodotto sulla parete, assicurarsi che ci sia spazio di 150 mm (15 cm) tra il retro del vostro surgelatore e il muro.
ATTENZIONE!
Contro il pericolo di drenaggio dell’acqua di troppo pieno in luoghi con elevata umidità, assicurarsi che i pavimenti
e le pareti nella zona del surgelatore non sia danneggiato dall’acqua.
Nell’assemblea svolta dal Servizio Autorizzato Uğur; Servizio Autorizzato Uğur relazione di servizio sul luogo
appropriato per l’installazione, tuttavia, la decisione finale sulla localizzazione della struttura sarà definito dai
consumatori. Questo processo sarà specificato sotto forma di servizio di montaggio da Assistenza Autorizzato
Uğur. Poiché la decisione finale del consumatore, se il danno si verifica, piuttosto che derivante da responsabilità
di prodotto per i danni saranno a carico del consumatore.
Il surgelatore offre le migliori prestazioni di raffreddamento alle condizioni specificate nella tabella sottostante
in base al tipo di tempo. Pertanto, assicurarsi che il livello di temperatura dell’ambiente in cui viene utilizzato il
surgelatore.
In prodotti domestichi:
IT
Classe
climatica
Temperatura accettabile per
l'ambiente
Classe T
+16 ° C e 43 ° C
Classe ST
+16 ° C e 38 ° C
Classe N
+16 ° C e 32 ° C
Classe SN
+10 ° C e 32 ° C
FIGURA 13
FIGURA 15
FIGURA 16
128
“Freschezza garanzia”
FIGURA 14
C- INSTALLAZIONE DEL SURGELATORE
Collocamento
Possibili posizioni di montaggio:
1- in modo spalle al muro; assicurarsi che ci sia una distanza di 150 mm (15 cm) tra pareti e vostro surgelatore. (Figura 17)
2- angolo; Quando si mette in un angolo, Assicuratevi che ci sia una distanza di 150 mm (15 cm) dietro.
Può sostenere angolo mano contro il muro.
Il più importante per ogni tipo di punto di posizionamento, non è bloccare il gruppo compressore sfiato.
Metti il tuo prodotto senza lasciare inclinazione in piedi o ruote.
Compressore dell’aria condizionata più groppo viene rilasciato, il dispositivo funziona come più sano.
m
15 c
15 cm
FIGURA 17
Installazione
Prima dell’installazione, rimuovere tutti i materiali di imballaggio e pallet in legno prodotto (può essere
Necessaria sollevamento il vostro surgelatore per rimuovere la base del pallet).
Montare i pezzi di ricambio per il prodotto secondo le istruzioni di installazione. Utilizzare solo ricambi
originali di Uğur.
Ricambi non originali possono creare rischi per voi e può causare danni al prodotto.
Inserite il vostro prodotto nella regione desiderata. Seguire le regole descritte nel manuale durante il
posizionamento.
Metti il bilanciamento del vostro prodotto, lateralmente e in profondità attraverso un livello.
Nei modelli di ruote (opzionale), dopo l’inserimento di prodotti, ruote freni (opzionale) devono essere
assicurati o se non c’è freno, il dispositivo deve essere garantito per essere sfrattati.
129
“Freschezza garanzia”
IT
C- INSTALLAZIONE DEL SURGELATORE
Elettrici di cablaggio standard
Il prodotto funziona quando collegato ad una spina, come mostrato in Figura 18.
ATTENZIONE!
• E ‘vietato collegare il prodotto a una presa multipla, e utilizzare prolunghe. (Figura 19)
• Questo prodotto non ha un interruttore on e off.
• Evitare il contatto dei cavi collegati alla rete del vostro prodotto con superfici calde.
Utilizzare una presa con collegamento a terra. La presa deve essere resistente almeno al 10-16 A e deve
essere protetta da un fusibile. Ottiene l’aiuto del nostro ufficio tecnico e qualificato per il fusibile di essere
sulla elettricista di rete.
Tensione e la frequenza di rete deve essere lo stesso valore attribuito sull’etichetta del prodotto. Se la tensione di rete è superiore o inferiore al valore specificato, fornisce la tensione desiderata con il regolatore
di tensione. Su questo tema, è possibile ottenere aiuto da un elettricista qualificato.
Non posizionare il prodotto nel passante. Questa condizione può causare lesioni e danni al vostro surgelatore. (Figura 20)
IT
FIGURA 18
FIGURA 19
130
“Freschezza garanzia”
FIGURA 20
D- USO DEL SURGELATORE
Funzionamento
ATTENZIONE!
• Questo manuale si applica a molti modelli di dispositivi. Proprietà dei modelli possono variare. Le foto possono essere diverse.
• Prima di eseguire il prodotto per la prima volta, pulire l’interno e tutti gli accessori. (Vedere a pagina 26).
• Se il prodotto è stato scosso durante il trasporto e il posizionamento, in attesa di essere raffreddato (1) ora
senza correre. Così, se l’olio nel compressore è infetto, di nuovo. Se funziona senza prestare attenzione a
questa situazione, si può danneggiare il compressore.
• Collegare il prodotto a una presa stabilita in conformità delle norme, ha solo 220-240V/50 corrente Hz alternata. (Figura 21)
Quando il prodotto funziona, si sente il rumore del compressore.
Quando il vostro prodotto funziona, luci di assegni verde e rosse si accendono.
Quando il vostro prodotto funziona, premere il pulsante di congelamento rapido (super) giallo. Così, il vostro congelatore farà un raffreddamento più profondo.
FIGURA21
Pannello di controllo (Opzionale)
I display e comandi sul pannello di controllo del vostro prodotto sono mostrati in Figura 22.
Yellow
Red
IT
Green
Pannelli di
controllo
alternativi
3
46
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
FIGURA 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Pannelli di controllo alternativi
1) Pulsante di configurazione del termostato che può regolare la temperatura interna del vostro prodotto: quando il
termostato è impostato a S o quando si preme il pulsante primo super, è possibile eseguire la funzione di congelamento
rapido (super) in prima esecuzione o quando si desidera congelare rapidamente
2). Lampada di congelamento rapido (super) (lampada gialla) che può essere utilizzata quando si desidera congelamento
rapido o la prima operazione.
3). L'indicatore di allarme che avvisa con una luce rossa quando la temperatura interna del prodotto raggiunge il livello
critico. (lampada rossa)
4). La spia di alimentazione indica che il prodotto viene utilizzato. (Lampada verde)
131
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL SURGELATORE
Pannello di controllo
Mentre il vostro prodotto funziona, la spia verde si accende.
Quando si preme il pulsante di congelamento rapido o quando termostato si sposta alla posizione (seconda
del modello "7"), la spia gialla si accende.
Se la porta del surgelatore è aperta, o se si carica gli alimenti freschi, la spia rossa si accende. Dopo che la porta
è chiusa, o quando gli alimenti cominciano a congelare di nuovo, la luce si spegne.
NOTA
Il pannello di controllo non è disponibile per tutti i modelli del vostro prodotto, il pannello di controllo possa
variare a seconda del modello.
La posizione dei pulsanti e spie del prodotto possa differire da quelli mostrati qui. Pertanto, prestare
attenzione al colore specificato nel pannello di controllo.
Regolazione della temperatura interna del vostro prodotto
IT
È possibile regolare la temperatura interna del vostro prodotto con l'aiuto del termostato situato sul
pannello di controllo.
È possibile impostare il termostato per le monete che possono entrare nella fessura di interruttore.
(Figura 23)
Ci sono numeri compresi tra min. e max. sulla manopola del termostato.
Come si raggiunge la manopola del termostato sulla posizione "MAX", la velocità di funzionamento del
vostro prodotto aumenterà e quindi otterrà più di raffreddamento.
Come si raggiunge la manopola del termostato sulla posizione "MIN", il tasso di funzionamento del
vostro prodotto riduce e quindi otterrà meno raffreddamento.
Il termostato della vostra impostazione prodotto è impostato su posizione 4 di fabbrica. Questa
posizione è un set che avvantaggia il più efficiente del vostro surgelatore in termini di raffreddamento, e
benefici di consumo energetico.
2
3
2
4
1
S
3
4
1
S
5
FIGURA 23
La temperatura interna del vostro prodotto può essere regolata a -18 ° C e -25 ° C.
132
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL SURGELATORE
Carico degli alimenti nel vostro prodotto
ATTENZIONE!
• Prima di caricare gli alimenti nel surgelatore, non dimenticate di eseguire come vuoto per almeno tre (3)
ore in posizione, pulsando il pulsante di congelamento rapido.
• La quantità massima di alimenti freschi che può essere caricati nel vostro prodotto all stesso tempo, è
elencata seguente a seconda del modello. Quando si carica in quantità maggiore di quella specificata,
renderà il funzionamento continuo del vostro prodotto.
• Mettete nel vostro prodotto solo alimenti freschi e quelli che non vengono congelati e scongelati. Congelamento degli alimenti che sono già congelati e scongelati possa causare l’intossicazione alimentare.
Imballaggio e carico di cibo fresco
• Imballare gli alimenti che mettete nel vostro prodotto, in modo da non far entrare aria nei loro
pacchetti.
• Come gli alimenti imballati ermeticamente non portano aria, non sperimenteranno i problemi con
sapore asciutto e la corruzione.
• Utilizzare le coppe gelate speciali, impacchi di ghiaccio o sacchetti sigillati per imballare.
• Prima di congelare gli alimenti, tagliare in piccoli pezzi. Congelare gli alimenti più rapido e pulito.
AVVERTENZA!
• Gli alimenti non devono essere più caldi che la temperatura ambiente prima del congelamento. Se
la temperatura è troppo calda, attendere in un ambiente adatto a raffreddare.
• Non dimenticare di annotare il contenuto dei contenitori e la data di congelamento.
IT
Congelamento degli alimenti
• Per congelare gli alimenti freschi in modo rapido e sicuro, utilizzare la base e lato del vostro prodotto.
• Mettere gli alimenti in maniera che prende contatto alla base e lato.
• Assicurarsi che gli alimenti freschi non sono in contatto con gli alimenti surgelati. Quando gli alimenti caldi sono
in contatto con gli alimenti surgelati, possono causare fusione. Pertanto, prendete gli alimenti congelati al lato e
stoccaggio del surgelatore.
• Con il prodotto, non congelare gli alimenti più di un importo specifico. Causa rallentare il tempo di congelamento,
e deteriorare la qualità degli alimenti.
Congelamento rapido (super)
• Prima di caricare gli alimenti nel surgelatore, non dimenticate di eseguirlo come vuoto per almeno 3 ore
premendo il tasto di congelamento rapido
• Se si mette un nuovo alimento quando c’è gli alimenti nel vostro prodotto, premere sempre il tasto di congelamento rapido prima di 3 ore
• Se il carico è l’importo massimo specificato nella tabella, il congelamento rapido deve funzionare 24 ore di
anticipo.
• Se la quantità degli alimenti da caricare è del 10% -15% della capacità di congelamento quotidiano, non c’è
alcun bisogno di congelamento rapido
• Il tasto di congelamento rapido, si spegne automaticamente dopo 24 ore di carico degli alimenti.
133
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL SURGELATORE
Tabella di carico del vostro prodotto.
TABELLA DI CARICO
Nome del
prodotto
IT
Capacità di congelamento EN ISO 15.502
kg/24 h
Tempo di protezione
del prodotto durante
l’interruzione di corrente EN ISO 15502 ore.
Le informazioni sul congelamento dei prodotti alimentari
Congelamento degli alimenti freschi
Le verdure devono essere congelati a preservare il valore nutrizionale, il sapore e il colore del modo migliore
con acqua bollente prima del congelamento. Per le melanzane, peperoni, zucchine e asparagi, questo trattamento non è necessario.
Gli alimenti adatti per il congelamento
Prodotti da forno, pesce, carne, selvaggina, pollame, ortaggi, frutta, erbe, uova senza guscio, prodotti latticini
come formaggio, burro, alimenti in scatola e minestre, stufati, carne cotta e di pesce, piatti di patate al forno, e
dolces.
Alimenti inadeguati per il congelamento
Ortaggi e legumi consumati crudi, come la lattuga e ravanelli, o uova sode sgusciate, uva, mele intere, pere,
pesche e meloni, melanzane, yogurt, foglie di vite crude, latte acido, panna acida, maionese.
134
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL SURGELATORE
Informazioni relative all’imballaggio degli alimenti
Imballaggio degli alimenti
Le seguenti operazioni si applicano quando si mette gli alimenti nel surgelatore.
1 - Mettere gli alimenti nel pacchetto.
2 - Sgonfiare premendo
3 - Chiudere il pacchetto ermeticamente.
4 - Controllare la tenuta dell’imballaggio .
5 - Scrivere il contenuto e la data di inserimento nel surgelatore.
Pacchetti adeguate
La pellicola di plastica, pellicola di polietilene, scatole di surgelatore.
Pacchetti inadeguate
Carta da regalo, giornali, cellofan, sacchetti di immondizia, sacchetti, contenitori di vetro e contenitori metallici
con coperchio, taglio e scatole di metallo dotate di perforazione piattaforme di legno.
Materiali supplementari per l’utilizzo negli imballaggi
È possibile utilizzare i seguenti materiali per assicurarsi che il pacchetto è sigillato ed ermetico.
1 - Nastri di gomma
2 - Clip di plastica,
3 - Corda
4 - Nastri adesivi - resistente al freddo.
AVVERTENZA!
• • Quando si inserisce gli alimenti senza pacchetto, o pacchetti che causano perdite di liquido, il liquido fuga degli
alimenti, può causare la corrosione della parte metallica
dell’apparecchio, gas di scarico tubi, ingiallimento e screpolature parti in plastica, e l’eliminazione di igiene, odori, e
gli organismi si moltiplicano e minacciano la vostra salute.
(Figura 24)
IT
FIGURA 24
Lo scongelamento degli alimenti surgelati
1. Per scongelare gli alimenti si inserisce nel surgelatore, è possibile utilizzare uno dei seguenti metodi a seconda del
tipo e lo scopo.
2. 1 - A temperatura ambiente
3. 2 - Nella microonde
4. 3 - Sul forno elettrico con e senza ventilatore ad aria calda
5. 4 - Frigorifero
NOTA
Dopo lo scongelamento, gli alimenti congelati non possono essere in coerenza e uniformità
precedente.
Non ricongelare gli alimenti che si scongelano.
135
“Freschezza garanzia”
D- USO DEL SURGELATORE
Processo di scongelamento
L’accumulo di neve e ghiaccio possa verificarsi sulla superficie interna del prodotto dovuta all’apertura della
porta. Quando non aprendo la porta del vostro prodotto e alimenti immagazzinati in contenitori sigillati, la
formazione di ghiaccio e neve sarà più lenta. La neve e il ghiaccio riduce l’efficacia del vostro prodotto. Quando
lo spessore del ghiaccio supera i 2,3 millimetri, deve essere effettuata il scongelato (disgelo).
Prima di iniziare la sbrinamento (scongelamento), premere il pulsante di circa 24 ore di raffreddamento super.
Pertanto, durante lo sbrinamento e la pulizia (fino a un’ora), gli alimenti saranno protetti.
Mettere gli alimenti nel surgelatore o in un luogo fresco appropriato.
Per scongelare (disgelo), effettuare le seguenti operazioni.
1 - Togliere il tappo dal potere del vostro prodotto.
2 - Svuotare il vostro prodotto.
3 - Aprire la porta del vostro prodotto e attendere che il ghiaccio si scioglie in posizione la porta aperta.
4 - Dopo lo sbrinamento è terminato, asciugare con un panno di cotone asciutto.
5 - Collegare il prodotto alla presa di corrente e lavora nella posizione di raffreddamento super per almeno 3 ore.
6 - Posizionare gli alimenti nel vostro prodotto.
AVVERTENZA!
IT
• Durante lo sbrinamento, non utilizzare qualsiasi materiale e metallo che il produttore non consiglia.
Può danneggiare le parti di raffreddamento.
• Per raschiare il ghiaccio, non utilizzare qualsiasi oggetto, con eccezione per la lama raschietto di plastica fornita con il prodotto. In caso contrario, se si utilizzano oggetti appuntiti, metalli, se può causare
danni alla parete interna del surgelatore. Inoltre, può causare fughe di gas. (Figura 25)
• Per sbrinare il vostro surgelatore, non utilizzare acqua o altro liquido; Non pulire con un pulitore a
vapore. Può causare danni al vostro surgelatore e scosse elettriche. (Figura 26)
• Per accelerare lo sbrinamento nel surgelatore, non utilizzare una fonte di calore (stufa elettrica, riscaldamento, ecc ...). Questo tipo di dispositivo di riscaldamento può danneggiare la parte di plastica del
surgelatore. (Figura 27)
• Fare attenzione a non danneggiare la parte interna del surgelatore, mentre pone gli alimenti congelati
o materiali duri con rivestimento.
FIGURA 25
FIGURA 26
136
“Freschezza garanzia”
FIGURA 27
D- USO DEL SURGELATORE
Spegnere il vostro prodotto
Mettere gli alimenti nel vostro prodotto in una zona dove credono meglio.
Togliere il tappo dal potere del vostro prodotto. (Figura 28)
Se il prodotto deve essere lasciato inattivo per troppo tempo, esegue le seguenti operazioni;
Pulire il prodotto. In caso contrario, l’umidità restare in superficie, può causare offuscare sulla parete interna.
FIGURA 28
AVVERTENZA!
Dopo aver chiuso il prodotto, se siete in un ambiente chiuso:
• Non coprire il prodotto con involucro di plastica. Come la plastica è stretto, perché l’odore del prodotto e anche causare sudorazione. Come risultato della sudorazione, si può verificare corrosione.
• Nel caso in cui tiene il vostro prodotto in un modo che apre la porta, si può verificare l’odore.
IT
137
“Freschezza garanzia”
E- PULIZIA, MANUTENZIONE E TRASPORTI DEL VOSTRO
SURGELATORE
PULIZIA
Pulizia del dispositivo è costituita da due fasi, la pulizia interna e la pulizia esterna.
Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni.
ATTENZIONE!
• Scollegare sempre il surgelatore prima di pulirlo.
• Durante la pulizia e la manutenzione, utilizzare guanti protettivi. Questo vi proteggerà da un infortunio.
• Non utilizzare materiali quali detergenti per la pulizia domestica, abrasivi e fodere (pulitori, detergenti,
benzina, diluenti solventi di vernici, acidi, infiammabili). In caso contrario, può causare lo sbiadimento
giallo sulle parti in plastica del prodotto.
• Non usare mai acqua per lavare sotto pressione. (Figura 29-30)
• Non lavare l’interno e l’esterno del vostro prodotto. Può causare i danni al prodotto e scosse elettriche.
(Figura 31)
FIGURA 29
IT
FIGURA 30
FIGURA 31
La pulizia interna
Collocare gli alimenti all’interno del prodotto in una zona adatta.
Prima della pulizia, si aspettano che l’interno del vostro prodotto a temperatura ambiente.
Indossare guanti protettivi durante la pulizia e la manutenzione. Questo vi proteggerà da un infortunio.
Togliere i pezzi di accessori.
Rendere il processo di pulizia con un panno e acqua tiepida con sapone neutro o cotone con un detergente consigliato
da Uğur Sogutma A.Ş.
Asciugare con un panno di cotone asciutto. I prodotti non secca può scurirsi.
Dopo la pulizia, assicurarsi di non lasciare bagnato o umido nella regione interna.
Dopo aver eseguito il prodotto in conformità con le modalità di cui al presente manuale, è possibile ripristinare i vostri
prodotti più di tre (3) ore più tardi.
Esterno di pulizia
Si prega di pulire con un panno di cotone e acqua calda.
Evitare di perdita nel pannello di controllo frontale e nel reparto illuminazione durante la pulizia. (Figura 32)
Pulire la guarnizione della porta con acqua e sapone soltanto.
Manutenzione
Questo prodotto non necessita di manutenzione periodica.
138
“Freschezza garanzia”
E- PULIZIA, MANUTENZIONE E TRASPORTI DEL VOSTRO
SURGELATORE
Trasportare il vostro prodotto
Togliere il tappo del prodotto da terra.
Si applica scongelamento.
Spostare il prodotto nella normale posizione di funzionamento. Non spostare verticalmente, orizzontalmente o
coprire in posizione aperta.
Proteggere il prodotto da urti durante il trasporto. Non spostare il prodotto collegato o riempito.
Al fine di non causare alcun incidente o caduta o scivolamento del prodotto durante il trasporto per evitare
danni al telaio, fissare il prodotto.
NOTA
Se non si utilizza il prodotto per motivi quali vacanze, viaggi, si prega di prestare attenzione ai seguenti
elementi.
Se non si utilizza il prodotto a breve termine:
Si prega di lasciare il prodotto in condizioni di funzionamento.
Se non si utilizza il prodotto a lungo termine e se si vuole chiudere il tuo prodotto:
Mangiare cibi che sono nel vostro prodotto e lasciare il prodotto vuoto.
Scollegare il cavo di alimentazione. (Figura 32)
Segui passi sbrinamento e la pulizia interna specificati nel presente documento.
Asciugare l'interno del prodotto completamente. I prodotti non secca può scurirsi. (Figura 33)
Si prega di lasciare il prodotto porta aperta. (Figura 34)
IT
FIGURA 32
FIGURA 33
FIGURA 34
RACCOMANDAZIONI
Può utilizzare i prodotti per la pulizia di marca Uğur, che sono disponibile nei Servizi Autorizzati Uğur per
la pulizia interna e esterna del vostro prodotto.
139
“Freschezza garanzia”
F- COSE DA FARE PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA AUTORIZZATO
Malfunzionamento
Fallimenti e le loro soluzioni indicate in questa sezione sono quelli che possono essere facilmente risolti se
questi suggerimenti non risolvono il problema, contattare il Servizio Autorizzato Uğur.
AVVERTENZA!
• Qualsiasi malfunzionamento del prodotto deve essere utilizzato sostenute dal Servizio Autorizzato
Uğur.
• Il suo intervento può danneggiare voi, i vostri collaboratori o ai vostri clienti, potete lasciare il vostro
prodotto fuori garanzia, può portare a danni (incendio, ecc.)
• In caso di guasto, consultare il nostro Centro assistenza clienti o di Assistenza Autorizzato di Uğur.
IT
Se la spia rossa de temperatura si accende ininterrottamente per 24 ore
Controllare che la porta sia chiusa correttamente.
Controllare se il surgelatore è vicino a una fonte di calore (riscaldamento, la cottura, solare, ecc).
Controllare se si verifica uno spesso strato di ghiaccio sulla parete interna. In questo caso, applicare lo
scongelamento (disgelo).
Se il compressore è in funzione continuamente;
Assicurarsi che il tasto di congelamento super è sicuro di rimanere collegato, se è attivato, spegnere l'interruttore.
La luce arancione non deve essere accesa.
Se la spia verde si spegne, o se il prodotto non funziona;
Verificare la presenza di un'interruzione di corrente.
Controllare se il fusibile è bruciato.
Verificare se ci sono interruzioni nel cavo di alimentazione, lesioni, o danni alla presa e la mancata di corrente.
Si prega di contattare un elettricista per problemi legati alla spina, e con Servizio autorizzato Uğur per spine e
cavi di prodotti.
Se la spia verde di energia non si accende, ma il vostro prodotto funziona
La lampada deve essere sostituita. Per sostituire la lampada, si prega di contattare servizio autorizzato Uğur.
Se il prodotto produce troppo rumore;
Verificare che il prodotto è in contatto con un luogo che può causare vibrazioni.
Assicurarsi che tutti i piedi si siedono per terra.
Se il prodotto genera odori;
Conservare gli alimenti nel vostro prodotto in sacchi o contenitori con coperchi.
Pulire il prodotto.
Accertarsi che non vi sia acqua nei canali di drenaggio del prodotto.
RACCOMANDAZIONI
Può utilizzare i prodotti per la pulizia di marca Uğur, che sono disponibile nei Servizi Autorizzati Uğur per
la pulizia interna e esterna del vostro prodotto.
140
“Freschezza garanzia”
IT
141
“Freschezza garanzia”
TR
ES
ESTE MANUAL INCLUYE LOS MODELOS
SIGUIENTES.
ES
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
142
“Garantía de frescura”
INFORMACIÓN
Estimado cliente,
Para usar más eficiente su congelador producido y controlado para la
calidad con gran cuidado en las instalaciones de Ugur Soğutma A.Ş, le
aconsejamos que lea con cuidado este manual antes de comenzar el uso
de su producto, mantiene como una referencia y use de acuerdo con las
condiciones de uso indicadas en este manual.
En caso de que no utilice su producto de acuerdo con las directrices
indicadas en este manual y/o utilice incorrectamente, nuestra Empresa no
es responsable de cualquier error de uso de su producto.
Puede seguir la versión actual de la guía del usuario en nuestro sitio web
www.ugur.com.tr
ES
143
“Garantía de frescura”
Este producto se fabrica en las
instalaciones respetuosas con el medio
ambiente.
Tiene la tecnología respetuosa del medio
ambiente.
Estimado cliente,
El producto que ha comprado, se produce utilizando los materiales sin
amianto, formaldehído, asbesto y CFC, y óleo de compresor exento de
PCB, durante el período de producción. El gas utilizado en su congelador vertical es R600a. Estos gases son conforme al Protocolo de Kyoto.
ES
En caso de que cumple con los requisitos contemplados en este manual
y establecer las condiciones de uso normal, la vida de su congelador es
10 años.
Su congelador es adecuado a la Directiva RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos Electrónicos).
144
“Garantía de frescura”
IMPORTANTE
Estimado cliente,
Haga realizar la promoción de su
congelador y botella producido con
gran cuidado en las instalaciones de
Ugur Soğutma A.Ş, por los Servicios
Autorizados de Ugur. En caso de que hace
realizar la promoción e la instalación de
su congelador por un Servicio diferente, y
ocurre mal funcionamiento y su producto
no está cubierto por la garantía.
ES
145
“Garantía de frescura”
Estimado cliente,
Los puntos que deben considerarse en este manual se indican en los títulos PELIGRO, AVISO, NOTA
y RECOMENDACIONES.
Estos títulos han sido definidos por la gravedad en la siguiente manera; Le rogamos que lea cuidadosamente cada uno.
Las informaciones especificadas bajo PELIGRO, AVISO, NOTA y RECOMENDACIONES en este manual
son validos en todas las etapas a lo largo del proceso de uso de del producto, incluyendo el transporte y la instalación.
PELIGRO!
Contiene las informaciones para evitar los daños graves que pueden resultar en la
destrucción del producto durante su uso, lesión, la pérdida de vidas y bienes.
AVISO!
Contiene las informaciones para evitar los errores que pueden causar la reducción
del rendimiento o el fallo de su producto durante su uso.
NOTA
Contiene las informaciones descriptivas durante el uso.
RECOMENDACIONES
Contiene las recomendaciones que pueden ser útiles en el uso del producto.
ES
NOTA
Hasta que alcance la temperatura programada en su congelador, la luz roja de advertencia se iluminará
y se apagará cuando la temperatura alcance el nivel deseado. En caso de que la temperatura interna
del congelador no llega a la temperatura programada, enciende la lámpara de advertencia en rojo continuamente. Si la luz de advertencia de temperatura de color rojo enciende de forma continua durante
24 horas, esto puede indicar un fallo. Por favor póngase en contacto con nuestro Centro de Llamadas o
nuestro Servicio Autorizado de Uğur más cercano, o nuestro Centro de Atención al Cliente para obtener
información. El número de nuestro Centro de Servicio al Cliente es en la última página de la guía del
usuario.
En caso de mal funcionamiento en su congelador, las medidas relativas a los alimentos en el congelador son en la discreción del consumidor. Nuestra Empresa no es responsable del deterioro de los
alimentos debido a un error de funcionamiento o del uso defectuoso.
Nuestros productos se fabrican con el propósito de congelación de los alimenticios y de las bebidas.
Nuestra empresa no se hace responsable por daños y perjuicios que pueden ocurrir en los productos
utilizados para fines distintos.
146
“Garantía de frescura”
TABLA DE CONTENIDO
A - Operaciones necesarias antes de utilizar su congelador y advertencias de
seguridad
B - Visión general y especificaciones de su congelador
C - Montaje de su congelador
Selección del lugar de instalación
Colocación
Instalación
Reglas de conexión eléctrica
D - Uso de su congelador
Operación
panel
Ajuste de la temperatura interna de su producto
La carga de los alimentos en su producto
Envasado de los alimentos frescos y de carga
Congelación de los alimentos
Congelación Rápida (Super)
Tabla de carga de su producto
Información sobre la congelación de los alimentos
Información sobre el envasado de los alimentos
La descongelación de los alimentos congelados
Proceso de descongelación
Apague el producto
ES
E - Limpieza, mantenimiento y transporte de su congelador
Limpieza
Limpieza interna
Limpieza exterior
Transporte de su producto
F - Cosas a hacer antes de llamar al servicio técnico autorizado
Mal Funcionamiento
147
“Garantía de frescura”
A- OPERACIONES A HACER ANTES DE USAR SU CONGELADOR
PELIGRO!
• No ponga su congelador en un lugar donde lleva la luz solar directa o una cocina, calentador, horno, estufa,
y las fuentes de calor radiante infrarrojo. De lo contrario, puede causar a disminuir el rendimiento de su congelador, los daños y la destrucción de su producto. (Imagen 1)
• Su congelador se ha establecido sobre la base de 220 a 240 voltios, 50 Hz de alimentación de red. El uso de
diferentes tensiones de su congelador puede dañarlo y causar un incendio. (Imagen 2)
• Las instalaciones eléctricas deben ser compatibles con la normativa nacional. (Imagen 3)
• Para evitar los riesgos de descargas eléctricas e de incendio, la instalación eléctrica debe tener relé de fugas
y fusibles. (Imagen 4)
• En caso de uso sin conexión a tierra, nuestra empresa no se hace responsable por el mal funcionamiento y
daños que pueden surgir. (Imagen 5)
• Ponga su congelador en un lugar sin humedad y donde la circulación del aire no es obstácula.
• Antes del primer uso, limpie el interior de su producto. (Ver página 26).
• Espere una (1) hora sin mover después de poner su congelador y antes de utilizar.
• Si su congelador se instala en las condiciones muy frías, período de espera antes de operar debe al menos
dos (2).
• Antes de poner los alimentos en el congelador, empaquete bien de modo que no toma el aire para que no
pierden el sabor y que no sequen. (Imagen 6)
• En caso de corte de electricidad a largo plazo, no abra la puerta de su producto a fin de evitar la pérdida de
calor.
• Si no usa o deja vacío su producto a poco tiempo, no saque el enchufe de la toma para ahorrar energía. De lo
contrario, su congelador requerirá más energía para enfriar de nuevo.
• Las posiciones de las lámparas pueden variar por el modelo de congelador. Puede poner su comida en su
congelador dos (2) horas después de que la luz de advertencia de temperatura de color rojo se apaga. Para
proporcionar más refrigeración, su producto está equipado con un sistema de super-refrigeración. Durante
la primera operación, debe funcionar el sistema de refrigeración super de su congelador (para los modelos
con opción de súper refrigeración)
• El sistema de súper refrigeración operará más 24 horas. De lo contrario, puede acortar la vida de su congelador. (Se aplica a los modelos con refrigeración super).
ES
IMAGEN 1
IMAGEN 2
IMAGEN 3
IMAGEN 4
IMAGEN 5
IMAGEN 6
148
“Garantía de frescura”
A- OPERACIONES A HACER ANTES DE USAR SU CONGELADOR
PELIGRO!
• En los productos constantemente cuyos las puertas están dejados abiertos, la escarcha aumentará y el dispositivo no realizará el proceso de enfriamiento. Por lo tanto, abrir las puertas del producto cuando sólo se
necesita. En los casos en que no se necesite el producto, asegúrese de que la puerta está cerrada.
• En caso de los apagones repentinos, quitar el enchufe de su producto de la toma. Para operar de nuevo, conecte su producto después de 20 minutos. La alta tensión que se produce cuando la electricidad llegó, puede
dañar su congelador y causar un incendio.
• No permite los animales salvajes y domésticos entrar y pasear en su producto. Puede dañar su producto o
causar muertes y lesiones de los animales. Los animales salvajes y domésticos pueden causar un incendio
dañando la instalación eléctrica.
• Su congelador no tiene ningún efecto de esterilización sobre los microorganismos. Por lo tanto, los alimentos
que pone en el congelador deben estar en conformidad con las condiciones de higiene y empaquetados. De
lo contrario, los patógenos aislados en los alimentos pueden poner en peligro su salud. (Imagen 9)
• En lugar de llenar el congelador plena capacidad a la vez, es el alimento congelado congelación más saludable
a la basura y se haga cargo de la pieza inferior a pieza, para agregar a mentir alimentos frescos. Cómo no puede
proporcionar suficiente flujo de aire frío en la oficina de lleno a la vez, el enfriamiento de su congelador no
puede ser eficaz.
• Evite el contacto de los alimentos recientemente hemos subido en el congelador con alimentos congelados.
• Cuando pone los alimentos sin paquete, o los paquetes que causan las fugas de líquido, el líquido que su fuga
de los alimentos, pueden causar la corrosión a la parte metálica del congelador, la fuga de las tuberías de gas,
amarillamiento y agrietamiento en las piezas de plástico, y la eliminación de las condiciones de higiene, los
olores, y que los microorganismos se multiplican y amenazan su salud.
• Colocar los alimentos en el congelador comprobando las fechas de caducidad de los alimentos.
• No utilice el tiempo máximo de almacenamiento de los alimentos en el congelador a hasta el final. Utilice su
comida cuyo se acerca la fecha de caducidad descongelándolos. De lo contrario, puede causar la intoxicación
alimentaria.
• No coloque los alimentos calientes en su congelador para refrescar y congelar. Por favor, espere un período de
tiempo a temperatura ambiente y enfriar en la nevera
• No congele de nuevo los alimentos congelados y descongelados. Puede congelarlos solo después de tratar los
alimentos (cocción, fritura, etc...). De lo contrario, puede causar la intoxicación alimentaria.
• Para raspar el hielo, no utilice ningún objeto, con la excepción de la hoja de rasqueta de plástico que se incluye
con el producto. De lo contrario, si usted está usando objetos cortantes, de metal, que puede causar daño a la
pared interior del congelador. Además, puede causar fugas de gas
• Para descongelar su congelador, no utilice el agua u otro líquido; nunca limpiar con un limpiador a vapor.
Puede ocasionar los daños a su producto y una descarga eléctrica.
• Para acelerar descongelación en su congelador, no utilice una fuente de calor (estufa eléctrica, calefacción,
etc...). Este tipo de calentadores puede dañar la pieza de plástico de su congelador.
• El congelador que compra está diseñado y fabricado con el fin de congelar sólo los alimentos (los alimentos
adecuados para la crio conservación y alimentos congelados por la primera vez), y está diseñado y fabricado
con el propósito de almacenar los alimentos congelados. Por favor, no use para otros fines. para los daños que
se producirá por los usos fuera de este objetivo, nuestra empresa no se hace responsable.
IMAGEN 7
IMAGEN 8
IMAGEN 9
149
“Garantía de frescura”
ES
A- OPERACIONES A HACER ANTES DE USAR SU CONGELADOR
PELIGRO!
• Su congelador ha sido diseñado para ser usado en lugares interiores. No use el producto en el
exterior.
• No coloque los materiales en su congelador que no deben ser congelados y enfriados.
• La instalación de su congelador, su colocación, mantenimiento y limpieza deben realizarse
como está escrito en el manual. No hace una aplicación contraria al manual. En caso de cualquier daño que pueda ocurrir del tal uso, los términos y condiciones de la garantía de producto
serán inválidos debido a un error del usuario.
• Como el impacto del objeto al que apunta la parte de cristal de los productos, o el contacto
con una sustancia calor excesivo puede hacer que el vidrio se rompa, tenga especial cuidado
en este punto
• Para evitar que se deslice o vuelque su congelador, coloque su congelador sobre una superficie
plana y sin pendiente.
• Utilice el producto sólo en la posición de uso.
• No exponga su congelador en la luz solar directa.
• Para proteger su congelador contra los daños, transporta y almacena en el uso normal.
• De lo contrario, dará lugar a la pérdida de la garantía.
• Con el fin de evitar la nieve y el vidrio sudor en su producto, asegúrese de que el tapón de
drenaje está cerrada.
NOTA
ES
En caso de cualquier fallo en su producto, tomar las medidas relacionadas con los alimentos contenidos en su producto está completamente dentro de la discreción del consumidor. Debido a un error
de funcionamiento defectuoso o de usuario, nuestra Empresa no es responsable del deterioro de los
alimentos.
El producto que ha comprado, sólo está diseñado para ser utilizado para congelar y conservar los alimentos envasados en casa
Para poder utilizar su producto de manera eficiente y segura, por favor, lea cuidadosamente este manual antes de comenzar a utilizar el producto y mantiene como fuente de referencia. Puede seguir la
versión actual de la guía del usuario en nuestro sitio web www.ugur.com.tr o nuestro servicio técnico
autorizado.
Se encuentra símbolo de la clasificación (WEEE/RAEE) en este producto indicando los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. En consecuencia, los usuarios deben cumplir con la Directiva Europea
2002/96/EC reciclado del producto para minimizar el impacto ambiental.
Cuando desee tirar su producto a la basura, para conocer la información necesaria, por favor contacte a
nuestro Servicio Autorizado de Uğur. En este caso, el dispositivo debe ser transportado definitivamente
a una organización local WEEE/RAEE para eliminar.
Las imágenes mostradas en este manual son representativas y pueden variar de modelo a modelo. Las
especificaciones mencionadas en este manual, ya que contiene todas las opciones, algunas opciones
pueden ser carecidas en su producto.
150
“Garantía de frescura”
A- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO!
Los congeladores mencionados en este manual están diseñados y fabricados de acuerdo con la seguridad
nacional e internacional y de controlar. Debe tenerse en cuenta, las siguientes reglas para un uso seguro.
• Compruebe por favor la toma de corriente, si es apropiada para funcionar su congelador. Utilice su
dispositivo absolutamente con salida a tierra. Asegúrese de que su instalación eléctrica del inmueble
es apropiada. No utilice enchufes sueltas.
• No utilice su congelador definitivamente con cables de extensión o tomas múltiples.
• En el cambio de la lámpara, siga estrictamente las instrucciones de esta guía. La potencia de la lámpara
a ser reemplazada; es declarada en la etiqueta del dispositivo, en la etiqueta debajo de la lámpara y en
este manual.
• Si el cable de alimentación está dañado, el cambio debe ser realizado por el Servicio Técnico Autorizado
de Uğur. (Imagen 10)
• Durante el funcionamiento de su congelador, si tiene alguna duda para la conexión eléctrica, llame al
Servicio Autorizado de Uğur.
• Cuando desenchufe el cable de su congelador, tirar del enchufe manteniendo siempre la cabeza.
Nunca tire del cable.
• No saque la cubierta de protección externa de modo que se describe en este manual. Puede llegar a las
piezas eléctricas que amenazan la vida como resultado de de desmantelamiento.
• No utilice agua a presión para limpiar. El agua a presión puede causar los daños a los componentes
eléctricos.
• No tratar lar cuestiones eléctricas a su mismo. Recuerde que, la seguridad es primordial.
• No funcione un congelador dañado (por ejemplo, daños de transporte) enchufando. Notificar a su
servicio autorizado de Uğur más cercano.
• Cuando carga el congelador con los alimentos, considera la capacidad de carga máxima.
• No los alimentos descongelados de nuevo en el congelador.
• Si el producto es defectuoso y no funciona que se encuentra solo, por favor, desconecte el enchufe
del tomacorriente de pared. Entregar la carga a otro congelador o en un lugar adecuado y llamar
inmediatamente a un servicio técnico cualificado.
• El repuesto de los componentes eléctricos debe ser realizado por un servicio técnico autorizado.
• Coloque los materiales de embalaje del aparate en un lugar fuera del alcance de los niños. Los
materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) pueden ser un elemento de peligro para los niños.
• El producto que ha adquirido se fabrica utilizando materiales sin amianto, CFC, y óleo de compresores,
sin PCB.
• El aparato que compra no deben utilizarse por las personas con discapacidades físicas (visual, auditivo)
o mentales, niños y por los personas sin experiencia, sin la supervisión de una persona responsable de
sus seguridad. Los niños deben ser supervisados al usar el producto, y debe asegurarse de que los niños
no jueguen con el producto. (Imagen 11)
• La limpieza y el mantenimiento de este aparato no deben ser realizadas por los niños.
IMAGEN 10
IMAGEN 11
151
“Garantía de frescura”
ES
A- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AVISO!
• Durante la descongelación, no utilice cualquier material y metal que el fabricante no recomienda.
Puede dañar las piezas de enfriamiento.
• No dañe las partes del ciclo de refrigeración.
• Asegurarse de que la intervención sobre su congelador será llevado a cabo por el servicio
autorizado de Uğur.
• Mientras que su congelador está enchufado, no moverse de ninguna manera, no mueva.
• Mientras que su congelador está enchufado, no hacer al mantenimiento o reparación.
• No deberían ser almacenados en este dispositivo los productos que contienen combustibles
inflamables tales como latas de aerosol.
• Siga estrictamente las reglas de colocación de su congelador. El incumplimiento al diseño de la
parrilla del congelador puede conducir a un riesgo de incendio.
• Compruebe el gas refrigerante en la etiqueta del producto.
• Cuando se siente sospecha de fugas de gas en el congelador, ventile por ventanas que se abren
e informar al Servicio autorizado de Ugur más cercano. (Imagen 12)
IMAGEN 12
PELIGRO!
ES
Los siguientes 5 elementos cubren los productos que contengan gas hidrocarburo R600 y
R290.
• Para reducir el riesgo de inflamabilidad, la instalación del producto sólo debe hacerse por el
Servicio Autorizado de Uğur.
• Este producto contiene gas inflamable y combustible R600a o R290. No bloquee los orificios de
ventilación en la carcasa del aparato.
• No se debe utilizar los dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación, que no
sean recomendados por el fabricante.
• El circuito de refrigeración no debe ser dañado.
• A menos que sean los modelos recomendados por el fabricante, no se deben utilizar los
dispositivos eléctricos en el compartimiento de almacenamiento de alimentos.
152
“Garantía de frescura”
B- APARIENCIA GENERAL DE SU CONGELADOR
Maneje
Rascador de hielo
Iluminación
Cubierta superior
Cámara de congelación rápida
Separador
Cerradura
Cesta de carga
Cuerpo exterior
Panel de control
Tapón de drenaje
ES
NOTA
Es normal que sea caliente el cuerpo exterior del producto. No es posible que esta temperatura
provoca ningún daño a su congelador
En los productos de tipo doméstico, el consumo de energía estándar de prueba es EN153.
Uğur Soğutma A.Ş. se reserva el derecho de cambiar las características técnicas de los productos
antedichos, sin necesidad de previo aviso.
153
“Garantía de frescura”
B- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SU CONGELADOR
Marca
Modelo
Clase climática
Clase energética
Capacidad de congelación (kg / 24 horas)
Consumo de energía (kWh/24 horas) a 25°C
Temperatura de refrigeración (° C)
Clase de estrella
Gas refrigerante
Volumen bruto total (L)
Volumen Total Neto
Altura (mm)
Ancho (mm)
Profundidad (mm)
Peso neto (kg)
Potencia total (Watt)
Entrada eléctrica (V/Hz)
Modelo
Clase climática
Clase energética
ES
Capacidad de congelación (kg / 24 horas)
Consumo de energía (kWh/24 horas) a 25°C
Temperatura de refrigeración (° C)
Clase de estrella
Gas refrigerante
Volumen bruto total (L)
Volumen Total Neto
Altura (mm)
Ancho (mm)
Profundidad (mm)
Peso neto (kg)
Potencia total (Watt)
Entrada eléctrica (V/Hz)
154
“Garantía de frescura”
B- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SU CONGELADOR
Marca
Modelo
Clase climática
Clase energética
Capacidad de congelación (kg / 24 horas)
Consumo de energía (kWh/24 horas) a 25°C
Temperatura de refrigeración (° C)
Clase de estrella
Gas refrigerante
Volumen bruto total (L)
Volumen Total Neto
Altura (mm)
Ancho (mm)
Profundidad (mm)
Peso neto (kg)
Potencia total (Watt)
Entrada eléctrica (V/Hz)
Modelo
Clase climática
Clase energética
Capacidad de congelación (kg / 24 horas)
Consumo de energía (kWh/24 horas) a 25°C
ES
Temperatura de refrigeración (° C)
Clase de estrella
Gas refrigerante
Volumen bruto total (L)
Volumen Total Neto
Altura (mm)
Ancho (mm)
Profundidad (mm)
Peso neto (kg)
Potencia total (Watt)
Entrada eléctrica (V/Hz)
155
“Garantía de frescura”
C- INSTALACIÓN DE SU CONGELADOR
Selección de lugar de la instalación
Para funcionar su congelador perfectamente, el ambiente de trabajo es muy importante. Al seleccionar el entorno de trabajo,
No ponga su congelador expuesto al aire libre en el ambiente externo. (Calles, balcón, avenidas, azotea, etc.)
Para hacer una refrigeración sana, no ponga un cartón y etc. delante de los postigos bajos de su congelador. (Imagen 13)
Ponga a una distancia de fuentes de calor por lo menos (1) metro. (estufa, calentador, estufa eléctrica, etc.) (Imagen 14-15)
No ponga delante de la boca de aire acondicionado, bajo los ventiladores, y a la boca de las puertas y ventanas. (Imagen 16)
No lo exponga a la luz solar directa. El contacto de la luz solar al vidrio de su refrigerador aumenta su ritmo de trabajo que
significa que el consumo de energía aumentará.
Para funcionar la sección del compresor de su congelador de una manera saludable, la entrada y salida de aire debe estar
relajado y suelto.
Cuando acerca su refrigerador a la pared, asegúrese de que hay hueco de 150 mm (15 cm) entre detrás de su congelador y la
pared.
PELIGRO!
Contra el peligro de desbordamiento de agua en el drenaje en lugares con alta humedad, asegúrese de que los
suelos y paredes en el área de su congelador no dañan por agua.
En el montaje realizado por el Servicio Autorizado de Uğur; el Servicio Autorizado de Uğur informará sobre el lugar
adecuado para la instalación, sin embargo, la decisión definitiva sobre el lugar de la instalación será definida por los
consumidores. Dicho proceso se especificará en forma de servicio de instalación por Servicio Autorizado de Uğur.
Debido a la decisión final del consumidor, si cualquier daño ocurre resultante del lugar de producto, toda responsabilidad por daños y perjuicios seran a cargo del consumidor.
Su congelador da el mejor rendimiento de refrigeración en las condiciones especificadas en la siguiente tabla de acuerdo al tipo de clima. Por lo tanto, asegurase a del nivel de temperatura del ambiente donde su congelador funciona.
En los productos de tipo doméstico:
ES
Clase climática
Temperatura aceptable en el
ambiente
Clase T
+ 16 ° C y 43 ° C
Clase ST
+ 16 ° C y 38 ° C
Clase N
+ 16 ° C y 32 ° C
Clase SN
+ 10 ° C y 32 ° C
IMAGEN 13
IMAGEN 15
IMAGEN 16
156
“Garantía de frescura”
IMAGEN 14
C- INSTALACIÓN DE SU CONGELADOR
Colocación
Posibles posiciones de colocación:
1- Solo en la parte trasera hacia la pared y su refrigerador; Asegurase de que hay una distancia de 150 mm
(15 cm) entre las paredes y su congelador. (Imagen 17)
2- En esquina; Cuando se pone en la esquina, Asegurase de que hay una distancia de 150 mm (15 cm)
detrás. Puede apoyar la parte de la esquina contra la pared.
El punto más importante en cada tipo de colocación, es no bloquear la ventilación del grupo de compresor.
Ponga su congelador sin dejar ninguna inclinación, en sus pies o ruedas.
Más el aire acondicionado del groupo de compresor es liberado, más el dispositivo funciona tan saludable.
m
15 c
15 cm
IMAGEN 17
Instalación
Antes de la instalación, remueve retíre todos los materiales de embalaje y pálet de madera del producto
(puede ser necesaria de levantar el producto para remover la base del pálet).
Montar las piezas de repuesto contenidas en el producto de acuerdo con las instrucciones de montaje.
Utilice únicamente las piezas de repuesto originales Uğur.
Los repuestos no originales pueden crear riesgos para usted y pueden causar daños a su congelador.
Coloque su congelador en la región deseada. Siga las reglas indicadas en la manual durante la colocación.
Ponga haciendo equilibrio su congelador, lateralmente y en profundidad a través de un nivel.
En los modelos de ruedas (opcional), después de la colocación del producto, el freno de ruedas (opcional)
debe ser asegurado o si no hay el freno, el dispositivo debe ser garantizado a ser desalojado.
157
“Garantía de frescura”
ES
C- INSTALACIÓN DE SU CONGELADOR
Normas de Cableado Eléctrico
Su congelador funciona cuando conecte a un enchufe, como se muestra en la Imagen 18.
PELIGRO!
• Está prohibido conectar su congelador a un multi-enchufe, y usar los cables de extensión.
(Imagen 19)
• Este producto no cuenta con un interruptor de encendido y apagado.
• Evite el contacto de los cables conectados a la red de su congelador con superficies calientes.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra. La toma debe ser resistente a por lo menos 10-16 A y
debe ser protegido por un fusible. Obtiene la ayuda de nuestro departamento técnico o de un electricista
calificado para el fusible que debe ser en la red.
Voltaje y frecuencia de red deben ser de mismo valor con lo situado en la etiqueta de su congelador. Si
el voltaje de la red está por encima o por debajo del valor especificado, proporciona la tensión deseada
con el regulador de voltaje. Respecto a este tema, puede conseguir la ayuda de un electricista calificado.
No ponga su congelador en el paso de cables. Esta condición puede causar la lesión y dañar su congelador. (Imagen 20)
ES
IMAGEN 18
IMAGEN 19
158
“Garantía de frescura”
IMAGEN 20
D- USO DE SU CONGELADOR
Funcionamiento
PELIGRO!
• Este manual de instrucciones es aplicable a muchos modelos de dispositivos. Características de los modelos
pueden variar. Las fotos pueden diferir.
• Antes de ejecutar su congelador por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios. (Ver página 26).
• Si su congelador fue sacudida durante el transporte y la colocación, espera para ser enfriado (1) hora sin
correr. De esta manera, si el aceite del compresor se infecta al sistema, volverá. Si se funciona sin prestar
atención a esta situación, puede dañar el compresor.
• Enchufe el producto a una salida establecida de acuerdo con las normas, tiene sólo 220-240V/50 Hz de
corriente alterna. (Imagen 21)
Cuando su congelador funciona, oirá el sonido del compresor.
Cuando su producto funcione, luz de comprueba luces verdes y rojas
se encienden.
Cuando su producto funcione, pulse el botón de congelación rápida
(súper) de color amarillo. De esta manera, su congelador hará un enfriamiento más profundo.
IMAGEN 21
Panel de control (Opcional)
Las pantallas y los controles del panel de control de su producto se muestran en la Imagen 22 a continuación.
Yellow
Red
Green
Paneles
de control
alternativos
3
46
ES
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
IMAGEN 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Paneles de control alternativos
1) El botón de configuración del termostato que puede ajustar la temperatura interna de su producto: Cuando el ajuste
del termostato está ajustado a la posición S o cuando se presiona el botón súper en la prima vez, se puede ejecutar la
función de congelación rápida (super) en el primero funcionamiento o cuando se quiere la congelación rápida.
2). Luz de congelación rápida (luz amarilla) que puede usar cuando se desea la congelación rápida (super) o en la
primera funcionamiento
3). El indicador de alarma que avisa con una luz roja cuando la temperatura interna de su producto llega al nivel crítico.
(Lámpara roja)
4). La lámpara de energía que indica que su producto es accionado. (Lámpara verde)
159
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU CONGELADOR
Panel de control
Mientras que su producto funciona, la luz verde de advertencia se iluminará.
Al pulsar la rápida congelación o cuando el termostato se mueve a la posición "S" (dependiendo del modelo de "7"), la
lámpara amarilla se iluminará.
Si la puerta de su congelador es quedada abierta, o si carga los alimentos frescos, la luz roja de aviso se enciende.
Después de que la puerta es cerrada, o cuando los alimentos se empiezan a congelar de nuevo, se apagará la luz.
NOTA
El panel de control no está disponible para todos los modelos de su producto, el panel de control puede
variar según el modelo.
La posición de los botones y de las luces sobre su producto puede ser diferente a los indicados aquí. Por lo
tanto, preste atención al color especificado en el panel de control.
Ajuste de la temperatura interna de su producto
ES
Puede ajustar la temperatura interna de su producto con la ayuda del termostato que se encuentra en el
panel de control.
Puede configurar su termostato por las monedas que pueden entrar en la ranura al interruptor. (Imagen
23)
Hay los números entre min. y max. sobre el botón del termostato.
Mientras que llega el botón del termostato en la posición "MAX", el ritmo de funcionamiento de su
producto aumentará y por lo tanto obtendrá más refrigeración.
Mientras que llega el botón del termostato en la posición "MIN", el ritmo de funcionamiento de su
producto reducirá y, por lo tanto obtendrá menos refrigeración.
El ajuste de termostato de su producto se ajusta a la posición 4 de fábrica. Esta posición es un ajusta
que se beneficia el más eficiente de su congelador en términos de refrigeración, así como consumo de
energía.
2
3
2
4
1
S
3
4
1
S
5
IMAGEN 23
La temperatura interna de su producto puede ajustarse a -18 ° C y -25 ° C.
160
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU CONGELADOR
La carga de los alimentos en su producto
PELIGRO!
• Antes de cargar los alimenticios en el congelador, no te olvides de ejecutarlo como vacía durante al
menos tres (3) horas pulsando el botón de congelación rápida.
• La cantidad máxima de alimentos frescos que puede cargar en su producto a la vez, se enumera
siguiente según el modelo. Cuando se carga más de la cantidad especificada, hará que el funcionamiento continuo de su producto.
• Colocar en su producto no sólo los alimentos frescos y que son congelados y descongelados previamente. La congelación de los alimentos que son congelados y descongelados previamente puede
causar la intoxicación alimentaria.
Envasado y carga de los alimentos frescos
• Empaquete los alimentos que ponga en su producto, de manera de no llevar aire a sus paquetes.
• Como los alimentos firmemente envasados no llevan el aire, no experimentará con problemas de seco y de
corrupción de sabor.
• Utilice las tazas especiales helados, bolsas de hielo o bolsas selladas los como el empaquete.
• Antes de congelar sus alimentos, cortarlos en trozos pequeños. Congela sus alimentos más rápidamente y
limpia.
AVISO!
• Los alimentos no deben ser más calientes que la temperatura ambiente antes de la congelación. Si
la temperatura es demasiado caliente, esperar en un entorno adecuado para enfriar.
• No se olvide de anotar el contenido de los envases y la fecha de congelación.
Congelación de los alimentos
• Para congelar los alimentos frescos en la manera más rápida y segura, utilizar la base y parte de su producto.
• Colocar los alimentos de una manera que hace contacto en la base y el lado
• Asegurase que los alimentos frescos no contactan con los alimentos congelados. Cuando los alimentos calientes están en contacto con los alimentos congelados, puede provocar la fusión. Por esta razón, se llegan
los alimentos congelados a la parte en el lado y cámara de almacenamiento del congelador.
• Con el producto, no congelar los alimentos más de una cantidad específica. Causa desacelerar el tiempo de
congelación y deteriorar la calidad de la comida.
Congelación rápida (super)
• Antes de cargar los alimenticios en el congelador, no te olvides de ejecutarlo como vacía durante al menos
tres (3) horas pulsando el botón de congelación rápido
• Si pone un nuevo alimento cuando hay la comida en su producto, pulse siempre el botón de congelación
rápida antes 3 horas.
• Si la carga es de la cantidad máxima que se especifica en la tabla, la congelación rápida debe funcionar 24
horas de antelación.
• Si la cantidad de comida a cargar es un 10% -15% de la capacidad de congelación diaria, no hay necesidad
de congelación rápida.
• El botón de congelación rápida, se debe apagar después de 24 horas de la carga de alimentos.
161
“Garantía de frescura”
ES
D- USO DE SU CONGELADOR
Tabla de carga de su producto
TABLA DE CARGA
Nombre
del producto
ES
Capacidad de congelación EN ISO 15502
kg / 24 h
Tiempo de protección
del producto durante la
corte de electricidad EN
ISO 15502 horas
Informaciones sobre la congelación de los alimentos
Congelación de los alimentos frescos
Los vegetales deben congelar para preservar el valor nutricional, el sabor y el color de la mejor manera
con agua hirviendo antes de la congelación. Para berenjena, pimiento, calabacín y espárragos, este
tratamiento no es necesario.
Alimentos adecuados para la congelación
Productos de panadería, pescados y mariscos, carnes, caza, aves, verduras, frutas, hierbas, huevos con
cáscara, queso, mantequilla y requesón productos lácteos, alimentos y sopas enlatadas, guisos, cocidos
como carnes y pescados, platos de patatas , hornea y postres.
Alimentos inadecuados para la congelación
Vegetales consumidos crudos, como la lechuga y rábano, huevos sin cáscara o duros, uvas, manzanas
enteras, peras, melocotones y melones, berenjenas, yogur, hojas de parra crudas, leche agria, crema
agria, mayonesa.
162
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU CONGELADOR
Informaciones relacionadas al reenvasado de los alimentos
Embalaje para alimentos
Se aplican los siguientes pasos cuando pone las comidas en el congelador.
1- Coloca sus alimentos en el paquete.
2- Desinflarse oprimiendo
3- Empaquetar con fuerza.
4- Compruebe la estanqueidad del empaquete.
5- Escribir el contenido y la fecha de la colocación en el congelador.
Paquetes adecuados
La película plástica, película de polietileno, cajas de congelador.
Paquetes inadecuados
Papel de regalo, papel de periódico, papel de celofán, bolsas de basura, bolsas de la compra, el vidrio y contenedores
metálicos, corte y cajas de metal de características de perforación, plataformas de madera.
Materiales suplementarios para ser utilizados en el embalaje
Puede utilizar los siguientes materiales para asegurarse que el paquete es cerrado y hermético.
1- Cintas goma
2- Clips de plástico,
3- Cuerda
4- Cintas adhesivas resistentes al frío.
AVISO!
• Cuando pone los alimentos sin paquete, o los paquetes que causan las fugas de líquido, el líquido que su fuga de los alimentos,
pueden causar la corrosión a la parte metálica del congelador,
la fuga de las tuberías de gas, amarillamiento y agrietamiento
en las piezas de plástico, y la eliminación de las condiciones de
higiene, los olores, y que los microorganismos se multiplican y
amenazan su salud. (Imagen 24)
ES
IMAGEN 24
La descongelación de los alimentos congelados
Para descongelar los alimentos que coloque en el congelador, puede utilizar uno de los métodos siguientes de acuerdo
con el tipo y el propósito.
1- A temperatura ambiente
2- En el horno de microondas
3- En el horno eléctrico con y sin ventilador de aire caliente
4- Frigorífico
NOTA
Después de descongelar, los alimentos congelados no pueden ser en la consistencia y
uniformidad anteriores
No vuelva a congelar alimentos que se descongelan.
163
“Garantía de frescura”
D- USO DE SU CONGELADOR
Proceso de descongelación (Defrost)
Se puede producir la acumulación de nieve y hielo en la superficie interior de su producto debido a la
abertura de la puerta. Cuando no abre la puerta de su producto a menudo y almacena los alimentos
en envases sellados, la formación de hielo y nieve será más lenta. La nieve y el hielo reduce la eficacia
de su producto. Cuando la espesor del hielo excede 2.3 mm, se debe llevar a cabo absolutamente la
descongelación (deshielo).
Antes de comenzar Defrost (descongelación), pulse aproximadamente 24 horas el botón de súper
refrigeración. Por lo tanto, durante la descongelación y limpieza (hasta una hora) sus alimentos serán
protegidos.
Colocar los alimentos en el congelador al refrigerador o en un lugar fresco apropiado.
Para la descongelación (deshielo), haga lo siguiente.
1 - Retire el enchufe de la toma de su producto.
2 - Vacíe su producto.
3 - Abra la puerta de su producto y espere a que el hielo se derrite en la posición la puerta abierta.
4 - Después de que la descongelación termina, limpie y seque con un paño de algodón seco.
5-Conectar su producto a la toma de corriente y funciona en la posición de super-enfriamiento durante
al menos 3 horas.
6 - Coloque sus alimentos en su producto.
AVISO!
ES
• Durante la descongelación, no utilice ningún material y el metal de que el fabricante no recomienda.
Puede dañar el sistema de refrigeración.
• Para raspar el hielo, no utilice ningún objeto, con la excepción de la cuchilla de rascador de plástico que
se incluye con el producto. De lo contrario, si usted está usando objetos cortantes, de metal, que puede
causar daño a la pared interior del congelador. Además, puede causar una fuga de gas. (Imagen 25)
• Para descongelar su congelador, no utilice el agua u otro líquido; nunca limpiar con un limpiador a vapor.
Puede ocasionar los daños a su congelador y una descarga eléctrica. (Imagen 26)
• Para acelerar descongelación en su congelador, no utilice una fuente de calor (estufa eléctrica,
calefacción, etc...). Este tipo de calentadores puede dañar la pieza de plástico de su congelador. (Imagen
27)
• Tenga cuidado de no dañar el interior del congelador cuando coloque los alimentos congelados o materiales duros con recubrimiento.
IMAGEN 25
IMAGEN 26
164
“Garantía de frescura”
IMAGEN 27
D- USO DE SU CONGELADOR
Apague el producto
Ponga los productos en su congelador en una zona donde mejor les parezca.
Retire el enchufe de la toma de su congelador. (Imagen 28)
Si el producto se va a dejar inactivo durante mucho tiempo, realiza las siguientes pasos;
Realizar la limpieza de su congelador. De lo contrario la humedad permanecerá en la superficie, puede
causar deslustre en la pared interior.
IMAGEN 28
AVISO!
Después de cerrar su congelador, si está en un ambiente cerrado:
• No cubra su congelador con envoltura de plástico. Como plástico es hermético, causa el olor de
su congelador y también causa la sudoración. Como resultado de la sudoración, puede ocurrir
la corrosión.
• En caso de que mantiene su congelador de una manera que se abre la puerta, puede ocurrir el
olor.
165
“Garantía de frescura”
ES
E- LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE DE SU
CONGELADOR
LIMPIEZA
Limpieza de su dispositivo consiste en dos etapas, la limpieza interior y limpieza exterior.
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de observar las siguientes precauciones.
PELIGRO!
• Siempre desenchufe su congelador antes de limpiarlo.
• Durante la limpieza y el mantenimiento, utilice guantes de protección. Esto lo protegerá de lesiones.
• No utilice los materiales de limpieza tales como productos de limpieza domésticos, abrasivos y trazadores (limpiadores de superficies, detergentes, gasolina, disolventes de pintura diluyente, ácidos, inflamables). De lo contrario, puede causar decoloración amarilla en las piezas de plástico del producto.
• Nunca utilice agua bajo la presión para lavar. (Imagen 29-30)
• No lave el interior y el exterior de su producto. Puede causar daño al producto o una descarga eléctrica.
(Imagen 31)
IMAGEN 29
ES
IMAGEN 30
IMAGEN 31
Limpieza interna
Ponga los alimentos situados en el interior de su congelador en una zona adecuada.
Antes de limpieza interna, espera que la parte interna de su congelador arriba a temperatura ambiente.
Llevar guantes de protección durante la limpieza y el mantenimiento. Esto lo protegerá de lesiones.
Quitar las piezas de accesorios.
Realizar el proceso de limpieza con un paño y agua tibia con jabón suave de algodón o con un limpiador recomendado por Uğur Soğutma A.Ş.
Seque con un paño de algodón seco. Los productos non secados pueden oscurecerse.
Después de la limpieza, asegúrese de que no deja la región mojada o húmeda en el interior.
Después de funcionar su congelador de acuerdo con la forma mencionada en este manual, puede restaurar sus
productos de nuevo tres (3) horas más tarde.
Limpieza Exterior
Por favor, limpie con un paño de algodón y agua tibia.
Evitar la fuga en el panel de control frontal y en el departamento de iluminación durante la limpieza. (Imagen 32)
Limpie la junta de la puerta sólo con agua jabonosa.
Mantenimiento
Este producto no requiere un mantenimiento regular.
166
“Garantía de frescura”
E- LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE DE SU
CONGELADOR
Transporte de su congelador
Retire el tapón de su congelador de la toma de tierra.
Aplica la descongelación.
Mueva su congelador en la posición de funcionamiento normal. No mueva vertical, horizontalmente o la cubierta en la posición abierta.
Proteja su congelador de los golpes durante el transporte. No mueva su congelador enchufado o relleno.
Con el objetivo de no causar ningún accidente, o caída o deslizamiento del producto durante el transporte para
evitar daños en el chasis, fijar su congelador.
NOTA
Si no va a utilizar el producto por razones tales como las vacaciones, viajes, por favor, preste atención a
los siguientes elementos.
Si no va a utilizar el producto a corto plazo:
Por favor, deje su congelador en condiciones de funcionamiento.
Si no va a utilizar el producto a largo plazo y si desea cerrar su congelador:
Consumir los alimentos que se encuentran en su congelador y dejar su congelador vacío.
Desconecte el cable de alimentación. (Imagen 32)
Siga los pasos de descongelamiento y de limpieza interna especificados en este manual.
Seque el interno del producto completamente. Los productos non secados pueden oscurecerse. (Imagen
33)
Por favor, deje la puerta de su congelador abierta. (Imagen 34)
ES
IMAGEN 32
IMAGEN 33
IMAGEN 34
RECOMENDACIONES
Puede usar los productos de limpieza de marca Uğur, que están disponibles en los servicios autorizados
Uğur para limpiar el interior y el exterior de su producto.
167
“Garantía de frescura”
F- COSAS A HACER ANTES LLAMAR EL SERVICIO AUTORIZADO
Mal Funcionamiento
Las fallas y sus soluciones especificadas en esta sección, son los que puede resolver fácilmente, si estas sugerencias no resuelven el problema, por favor póngase en contacto con su Servicio Autorizado de Uğur.
AVISO!
• Cualquier tipo de mal funcionamiento del producto incurrido debe ser intervenido por Servicio Autorizado de Uğur.
• Su intervención puede dañar usted, sus empleados o sus clientes, puede dejar su congelador fuera de
garantía, puede conducir a los daños a la propiedad (incendio, etc.).
• En caso de falla, por favor refiérase a nuestro Servicio de Atención al Cliente o Centro Autorizado de
Servicio de Uğur.
ES
La luz de advertencia de temperatura rojo se ilumina de forma continua durante 24 horas;
Verificar que la puerta está bien cerrada.
Verificar si su congelador está cerca a una fuente de calor (calefacción, cocina, solar, etc.).
Comprobar si se produce una gruesa capa de hielo en la pared interna. En este caso, aplicar la descongelación
(deshielo).
Si el compresor está funcionando de forma continua;
Asegúrese de que el botón congelación super no permanece conectado, si está activado, apague el interruptor.
La luz naranja no debe estar encendida.
Si la luz indicadora verde se apaga, o si el producto no funciona;
Compruebe si hay un corte de energía.
Compruebe si el fusible se ha fundido.
Compruebe si hay rupturas en el cable de alimentación, lesiones, o daños en el enchufe y en la toma de fracaso.
Ponerse en contacto con un electricista para los problemas relacionados con la toma, y con servicio autorizado
de Uğur para los enchufes y cables de productos.
Si la lámpara de la energía verde no se enciende, pero su producto está funcionando;
La lámpara debe ser reemplazada. Para reemplazar la lámpara, por favor, ponerse en contacto con servicio
autorizado de Uğur.
Si el producto produce mucho ruido;
Compruebe que su producto contacta con un lugar que puede producir vibración.
Asegúrese de que todos los pies se sientan en el suelo.
Si su producto genera olor;
Mantener los alimentos en su producto en bolsas o recipientes con tapa.
Limpie su producto.
Asegúrese de que no hay agua en los canales de drenaje del producto.
RECOMENDACIONES
Puede usar los productos de limpieza de marca Uğur, que están disponibles en los servicios autorizados
Uğur para limpiar el interior y el exterior de su producto.
168
“Garantía de frescura”
ES
169
“Garantía de frescura”
RU
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
НА СЛЕДУЮЩИЕ МОДЕЛИ:
RU
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
170
ИНФОРМАЦИЯ
Уважаемый клиент,
Для более эффективного использования вертикального морозильника,
который был тщательно произведен на предприятии «Uğur Soğutma
A.Ş.» и прошел контроль качества, мы убедительно просим вас перед
использованием продукции внимательно ознакомиться с данным
руководством, хранить его для дальнейшего использования и
эксплуатировать устройство в соответствии с условиями, указанными в
данном руководстве.
Компания категорически не будет нести ответственность в случае, если
продукция не будет использоваться согласно правилам и инструкциям,
указанным в данном руководстве и/или в случае совершения любой
другой ошибки по эксплуатации.
Вы можете найти обновленную версию руководства по эксплуатации на
нашем веб-сайте www.ugur.com.tr
RU
171
Этот продукт был изготовлен
на современном экологическом
предприятии.
Продукт произведен по экотехнологии.
Уважаемый клиент,
Приобретенный вами продукт был произведен без использования
асбеста и хлорфторуглеродов (ХФУ), с применением
компрессорного масла, не содержащего ПВК. В вертикальных
морозильниках используются хладагенты R600a. Эти хладагенты
соответствуют КИОТСКОМУ протоколу.
Срок службы вашего морозильника составляет 10 лет, если будут
соблюдаться условия и инструкции, приведенные в данном
руководстве, и обеспечены нормальные условия эксплуатации.
RU
Ваш морозильник соответствует директиве АEEE (об утилизации
отходов эклектического и электронного оборудования).
172
ÖNEMLİ
Уважаемый клиент,
Произведенный фирмой «Uğur
Soğutma A.Ş.» морозильник
обязательно устанавливайте
и монтируйте посредством
компетентного сервисного центра
«Uğur». В случае установки и монтажа
морозильника другим сервисным
центром, не являющимся сервисным
центром «Uğur», и возникновения
неисправности, гарантия на продукцию
распространяться не будет.
173
RU
Уважаемый клиент,
Все вопросы для привлечения внимания в рамках настоящего руководства, указаны под
заголовками ВНИМАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПРИМЕЧАНИЕ и РЕКОМЕНДАЦИИ.
Эти заголовки определяются по степени важности, и мы убедительно просим вас
внимательно ознакомиться с каждым из них.
Информация, указанная в настоящем руководстве по эксплуатации под заголовками
ВНИМАНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПРИМЕЧАНИЕ и РЕКОМЕНДАЦИИ применяется для всех
этапов использования продукта, включая транспортировку и монтаж.
ВНИМАНИЕ!
Содержит информацию для предотвращения серьезных повреждений, которые могут
вывести устройство из строя, стать причиной травмы, потери жизни и имущества в процессе
использования продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Содержит информацию для предотвращения ошибок, которые могут снизить эффективность
вашего устройства или стать причиной неисправности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Содержат пояснительную информацию во время использования продукта.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Содержат сведения, которые могут быть полезны во время использования продукта.
ПРИМЕЧАНИЕ
RU
До достижения морозильником установленной температуры охлаждения будет гореть красная
предупредительная лампочка температуры, которая погаснет после достижения требуемой
температуры. Если внутренняя температуры морозильника не достигнет требуемого уровня,
будет постоянно гореть красная предупредительная лампочка температуры. Если красная
предупредительная лампочка температуры будет гореть в течение 24 часов, то это может
означать наличие неисправности. Для получения информации просим обращаться в наш
информационный центр или в ближайший сервисный центр «Uğur» или центр обслуживания
клиентов.
В случае возникновения какой-либо неисправности морозильника, потребитель
самостоятельно несет ответственность за принятие мер, связанных с продуктами,
находящимися внутри морозильника. Фирма не несет ответственности за порчу продуктов в
результате какой-либо неисправности или неправильного использования морозильника.
Наша продукция производится для замораживания продуктов питания. Фирма не несет
ответственности за любой ущерб, который может произойти с продуктами, используемыми в
других целях.
174
СОДЕРЖАНИЕ
A - Действия, которые необходимо осуществить перед использованием
морозильника и предупреждения по безопасности.
B - Общий внешний вид морозильника и техническая характеристика
C - Установка морозильника.
Выбор места установки
Позиционирование
Установка
Правила электрического подключения
D - Использование морозильника
Запуск
Контрольная панель
Настройка внутренней температуры морозильника
Загрузка в морозильник продуктов
Загрузка и упаковка свежих продуктов
Заморозка продуктов
Быстрая (супер) заморозка
Таблица загрузки морозильника
Краткая информация о заморозке продуктов
Краткая информация об упаковке продуктов
Размораживание продуктов
Функция размораживания
Выключение морозильника
E - Чистка, техническое обслуживание и транспортировка морозильника
Чистка
Внутренняя чистка
Внешняя чистка
Транспортировка морозильника
F - Действия, которые необходимо выполнить перед обращением в
сервисный центр
Неисправности
175
RU
A- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ОСУЩЕСТВИТЬ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОРОЗИЛЬНИКА
ВНИМАНИЕ!
• Не устанавливайте морозильник в места, подверженные воздействиям прямых солнечных лучей, а также вблизи
таких источников тепла, как печь, калориферные радиаторы, кухонная плита, излучатели тепла и инфракрасных
лучей. В противном случае, такое положение может вызвать снижение производительности, стать причиной
повреждения вашего морозильника или сделать его непригодным. (Рисунок 1)
• Морозильник настроен на городскую электрическую сеть 220-240 вольт 50 Гц. Использование другого питания,
может вывести из строя морозильник и стать причиной пожара. (Рисунок 2)
• Электрическая система должна соответствовать требованиям национальных стандартов. (Рисунок 3)
• Для предотвращения опасности поражения электрическим током и пожара, электрическая система должна
обязательно иметь реле утечки тока и предохранитель. (Рисунок 4)
• Фирма не несет ответственности за неисправности и повреждения, которые могут возникнуть в случае
использования морозильника без заземления. (Рисунок 5)
• Морозильник необходимо установить в невлажное помещение с беспрепятственной циркуляцией воздуха.
• Перед первым использованием, обязательно очистите внутреннюю часть морозильника (см. стр. 26).
• После установки морозильника на свое место, прежде чем начать использовать, необходимо подождать 1
(один) час без его перемещения.
• Если ваш морозильник был установлен в очень холодных погодных условиях, то перед запуском необходимо
выждать минимум 2 (два) часа.
• В целях предотвращения потери вкусовых качеств и высыхания, перед загрузкой продукты необходимо
упаковать так, чтобы в них не поступал воздух. (Рисунок 6)
• При длительном отключении электричества, не открывайте морозильник, чтобы не вызвать потерю
температуры.
• Если вы не будете использовать морозильник в течение короткого времени или оставите морозильник пустым
на короткий промежуток времени, то не следует отключать его от сети для экономии энергии. В противном
случае, для повторного охлаждения морозильника потребуется больше энергии.
• Расположение ламп может меняться в зависимости от модели морозильника. Через 2 (два) часа после
отключения красной лампочки температуры можно загружать морозильник продуктами. Для более мощной
заморозки, морозильник оснащен системой супер заморозки. При первом запуске, необходимо запустить
систему супер заморозки (для моделей, оснащенных опцией супер заморозки).
• Система супер заморозки должна работать без перерыва минимум в течение 24 часов. В противном случае, срок
эксплуатации вашего морозильника сократится (данное положение действительно для моделей с опцией супер
заморозки)
RU
РИСУНОК 1
РИСУНОК 2
РИСУНОК 3
РИСУНОК 4
РИСУНОК 5
РИСУНОК 6
176
A- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ОСУЩЕСТВИТЬ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОРОЗИЛЬНИКА
ВНИМАНИЕ!!
• Оставленные с открытой крышкой или часто открываемые морозильники увеличивают образование снега
и не позволяют устройству осуществлять процесс заморозки. Поэтому, открывайте крышку только при
необходимости. В остальных случаях следует убедиться, что крышка морозильника закрыта.
• Отключайте морозильник в случае внезапного отключения электроэнергии. Для повторного запуска,
включайте морозильник через 20 минут после появления электричества. Высокое напряжение в момент
подачи электричества может стать причиной повреждения морозильника или пожара.
• Не позволяйте диким и домашним животным входить внутрь и ходить вокруг морозильника. Это может
стать причиной повреждения морозильника, смерти или ранения животных. Кроме того, дикие и домашние
животные могут повредить электропроводку и стать причиной возникновения пожара.
• Морозильник не оказывает стерилизующее воздействие на микроорганизмы. Поэтому, продукты,
загружаемые в морозильник, должны соответствовать гигиеническим условиям и быть упакованными.
В противном случае, размножающиеся в продуктах микроорганизмы, могут представлять опасность для
вашего здоровья. (Рисунок 9)
• Вместо того, чтобы разом загружать морозильник на полную мощность, загружайте продукты по частям
в загрузочные ящики и размещайте их в нижней части. Добавляйте продукты после охлаждения ранее
загруженных продуктов. Такой способ, является наиболее лучшим. При разовой полной загрузке, из-за
недостатка потока холодного воздуха, морозильник не сможет эффективно замораживать.
• Вновь загружаемые в морозильник продукты не должны контактировать с уже замороженными продуктами.
• При загрузке в морозильник продуктов без упаковки, с ненадлежащей упаковкой, пропускающей жидкость,
вытекающая жидкость может вызвать коррозию металла, утечку газа в трубах, пожелтение пластмассовых
частей, потерю гигиенических условий, образование трещин, запаха, размножение микроорганизмов,
представляющих опасность для вашего здоровья.
• Загружайте в морозильник продукты, предварительно проверив срок их годности.
• Не используйте продукты, находящиеся в морозильнике, до окончания срока годности. Размораживайте
и используйте продукты, срок годности которых заканчивается. В противном случае возникнет опасность
отравления.
• Категорически запрещается загружать в морозильник горячие продукты для их охлаждения и
замораживания. Продержите горячие продукты определенное время при комнатной температуре, а затем
охлаждайте в морозильнике.
• Не замораживайте повторно замороженные, а затем размороженные продукты. Допускается повторное
замораживание продуктов только после их обработки (варка, прожарка и т.п.). В противном случае, может
возникнуть опасность отравления.
• Запрещается использовать для скобления льда любые предметы, кроме предоставляемого вместе с
устройством пластикового ножа. В противном случае, при использовании режущих, острых и металлических
предметов, вы можете повредить внутреннюю часть морозильника. Кроме того, неправильные действия
могут стать причиной утечки фреона.
• Категорически запрещается обливать водой или другой жидкостью морозильник для размораживания льда.
Категорически запрещается использовать паровые устройства для чистки, так как это может стать причиной
повреждения или удара током.
• Категорически запрещается использование любых источников тепла для размораживания (электрическая
печь, обогреватель и т.п.). Такие обогревающие устройства могут повредить пластиковые части
морозильника.
• Приобретенный вами морозильник предназначен только для замораживания и хранения замороженных
продуктов (для продуктов, пригодных для хранения в замороженном виде и впервые замораживаемых
продуктов). Фирма не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате нецелевого
использования морозильника.
РИСУНОК 7
РИСУНОК 8
177
РИСУНОК 9
RU
A- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ОСУЩЕСТВИТЬ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОРОЗИЛЬНИКА
ВНИМАНИЕ!!
• Морозильник предназначен для использования в крытых помещениях. Не используйте
морозильник в открытых местах.
• Не загружайте в морозильник продукты, не требующие замораживания или охлаждения.
• Установку, размещение, техническое обслуживание и чистку морозильника необходимо
осуществлять так, как указано в руководстве. Не делайте ничего противоречащего
руководству по эксплуатации. В случае любого ущерба, возникшего в результате
неправильного использования морозильника, гарантийные условия будут
недействительными.
• Следует быть внимательными при использовании морозильников со стеклянными крышками,
так как удар острым предметом или контакт с чрезмерно горячим веществом может стать
причиной разлома стекла.
• В целях предотвращения скольжения или опрокидывания, устанавливайте морозильник на
ровное место, не имеющего уклона.
• Запускайте морозильник только в положении, предназначенном для использования.
• Берегите морозильник от попадания прямых солнечных лучей.
• В целях защиты от повреждений, перевозите и храните морозильник только в нормальном
положении использования.
• В противном случае, это приведет к потере права на гарантийное обслуживание.
• В целях предотвращения образования налета снега внутри устройства или чрезмерного
запотевания стекол, убедитесь, что сливной клапан закрыт.
ПРИМЕЧАНИЯ
RU
В случае возникновения какой-либо неисправности, потребитель несет ответственность за
принятие необходимых мер для продукции, хранящейся в морозильнике. Фирма не несет
ответственности за порчу продуктов в результате любой неисправности или неправильного
использования морозильника.
Приобретенный вами морозильник предназначен только для бытового и подобного
использования и применяется для замораживания и хранения упакованной продукции.
Для того, чтобы эффективно и безопасно использовать изделие, пожалуйста, прочтите
полностью данное руководство перед началом использования изделия и храните его в качестве
источника для ссылок. Вы можете найти обновленную версию руководства по эксплуатации на
нашем веб-сайте www.ugur.com.tr или в уполномоченных сервисных центрах.
Это изделие содержит символ классификации (WEEE), который указывает на утилизацию
отходов эклектического и электронного оборудования. В соответствии с этим, в целях
минимизации воздействия на окружающую среду соответствующего изделия, следует
соблюдать Европейские директивы об утилизации 2002/96/EC.
Если вы решите выбросить изделие в мусор или сдать на лом, то для получения необходимой
информации обращайтесь в сервисный центр «Uğur». В таких случаях, устройство необходимо
обязательно доставить местным утилизирующим организациям WEEE.
Приведенные в данном руководстве изображения являются представительскими и могут
изменяться в зависимости от модели устройства. Так, как указанные в данном руководстве
спецификации включают все опции, некоторые из них могут отсутствовать в вашем устройстве.
178
A- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!!
• Морозильники, указанные в настоящем руководстве, спроектированы в соответствии с
национальными и международными нормами безопасности и произведены под контролем. Для
безопасного и надежного использования морозильника, соблюдайте нижеуказанные правила.
• Проверьте, подходит ли розетка для работы вашего морозильника. Всегда используйте только
розетку с заземлением. Убедитесь, что электрическая система здания соответствует вашему
устройству. Не используйте смещенные или незакрепленные розетки.
• Никогда не используйте для устройства удлинитель или мультирозеточный блок.
• При замене лампы, всегда следуйте инструкциям, указанным в настоящем руководстве.
Мощность заменяемой лампы указана на декларируемой этикетке устройства, на этикетке под
непосредственно лампой и в данном руководстве.
• В случае повреждения кабеля питания, он должен заменяться только компетентным сервисным
центром «Uğur». (Рисунок 10)
• Пожалуйста, звоните в сервисный центр «Uğur», если в процессе работы морозильника у вас
появились сомнения в связи с электрическим подключением.
• При отключении морозильника от сети, всегда тяните только за вилку. Категорически запрещается
тянуть за кабель.
• Никогда не снимайте никакие внешние защитные крышки, которые не указаны в данном
руководстве. В случае снятия защитных крышек, вы можете обнажить электрические части,
представляющие угрозу вашей жизни.
• Никогда не используйте для чистки устройства воду под давлением. Вода под давлением может
повредить электрические части устройства.
• Категорически запрещается самостоятельно заниматься электрическими вопросами. Не забывайте,
безопасность важнее всего.
• Никогда не включайте в розетку поврежденный морозильник (например, повреждения при
транспортировке). Всегда обращайтесь в ближайший компетентный сервисный центр «Uğur».
• Всегда учитывайте максимальную вместимость при загрузке продуктов в морозильник.
• Не загружайте повторно в морозильник размороженные продукты.
• Если морозильник поврежден и не работает в свободной стойке, выдерните вилку из розетки.
Перегрузите содержимое морозильника в другой холодильник или место и немедленно вызовите
сервисную службу.
• Замена всех электрических частей должна осуществляться только компетентным сервисным
центром.
• Всегда храните упаковочные материалы вашего морозильника вне досягаемости детей.
Упаковочные материалы (нейлон, пенополистирол и т.д.) могут представлять опасность для детей.
• В приобретенном вами изделии использованы вещества, не содержащие асбест и хлорфторуглероды
(ХФУ) и компрессорное масле, не содержащее ПВК.
• Запрещается использование без соответствующего надзора купленного вами морозильника
людьми с физическими (зрение, слух) или умственными недостатками, а также детьми и лицами
с недостаточным опытом и знанием. Использование устройства маленькими детьми должно
осуществляться под надзором взрослых. Не позволяйте детям играть с устройством. (Рисунок 11)
• Детям запрещается осуществлять уход и чистку настоящего устройства.
РИСУНОК 10
РИСУНОК 11
179
RU
A- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• В процессе размораживания не используйте материалы и металлы, не рекомендованные
производителем. Вы можете повредить охлаждающие детали.
• Не повредите компоненты охлаждающего цикла.
• Вмешательство в устройство при неисправности должно в обязательном порядке
осуществляться полномочным сервисным центром «Ugur».
• Категорически запрещается транспортировать или перемещать морозильник, включенный
в розетку.
• Категорически запрещается осуществлять уход и ремонт морозильника, включенного в
розетку.
• Запрещается хранить в устройстве аэрозоли и подобные горючие вещества.
• Всегда соблюдайте правила, связанные с местом установки морозильника. Несоблюдение
правил установки охлаждающей шторки и решеток, может привести к риску возникновения
пожара.
• Пожалуйста, проверьте хладагент, указанный на этикетке устройства.
• В случае подозрения на утечку хладагента, необходимо открыть окна, проветрить
помещение и связаться с уполномоченным сервисным центром «Ugur» (Рисунок 12).
РИСУНОК 12
RU
ВНИМАНИЕ!!
Нижеуказанные 5 пунктов относятся к устройствам, содержащим углеводородные
газы R600a и R290.
• В целях снижения опасности воспламенения, установка этого устройства должна быть
осуществлена только сервисным центром «Uğur».
• Настоящее устройство содержит возгораемый и воспламеняющийся газ R600a или R290.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на защитном покрытии или корпусе устройства.
• Запрещается использование механических инструментов или других предметов для
ускорения процесса размораживания, за исключением рекомендованных производителем.
• Не повредите охлаждающие компоненты.
• Запрещается использование электрических приборов внутри секции хранения продуктов
питания, если они не рекомендованы производителем для определенных моделей.
180
B- ОБЩИЙ ВИД МОРОЗИЛЬНИКА
Ручка
Скребок для льда
Освещение
Верхняя крышка
Секция ускоренного
замораживания
Сепаратор
Замок
Загрузочная корзина
Внешний корпус
Контрольная панель
Сливной клапан
RU
ПРИМЕЧАНИЕ
Нагревание внешнего корпуса устройства является нормальным явлением. Такое
нагревание не нанесет вреда вашему морозильнику.
Стандарт тестирования потребления энергии для бытовых типов устройств EN153.
Фирма «Uğur Soğutma A.Ş.» оставляет за собой право изменять технические характеристики
вышеуказанных устройств без предварительного уведомления.
181
В- ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МОРОЗИЛЬНИКА
Марка
Модель
Климатический класс
Энергетический класс
Мощность замораживания (кг/24 часа)
Электропотребление (кВтч/24часа)при25°C
Температура охлаждения (°C)
Звездная категория
Хладагент
Общий объем брутто (л)
Общий объем нетто (л)
Высота (мм)
Ширина (мм)
Глубина (мм)
Вес нетто (кг)
Общая мощность (Вт)
Электрический вход (В/Гц)
Модель
Климатический класс
Энергетический класс
Мощность замораживания (кг/24 часа)
RU
Электропотребление (кВтч/24часа)при25°C
Температура охлаждения (°C)
Звездная категория
Хладагент
Общий объем брутто (л)
Общий объем нетто (л)
Высота (мм)
Ширина (мм)
Глубина (мм)
Вес нетто (кг)
Общая мощность (Вт)
Электрический вход (В/Гц)
182
В- ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МОРОЗИЛЬНИКА
Марка
Модель
Климатический класс
Энергетический класс
Мощность замораживания (кг/24 часа)
Электропотребление (кВтч/24часа)при25°C
Температура охлаждения (°C)
Звездная категория
Хладагент
Общий объем брутто (л)
Общий объем нетто (л)
Высота (мм)
Ширина (мм)
Глубина (мм)
Вес нетто (кг)
Общая мощность (Вт)
Электрический вход (В/Гц)
Модель
Климатический класс
Энергетический класс
Мощность замораживания (кг/24 часа)
Электропотребление (кВтч/24часа)при25°C
Температура охлаждения (°C)
Звездная категория
Хладагент
RU
Общий объем брутто (л)
Общий объем нетто (л)
Высота (мм)
Ширина (мм)
Глубина (мм)
Вес нетто (кг)
Общая мощность (Вт)
Электрический вход (В/Гц)
183
C - УСТАНОВКА МОРОЗИЛЬНИКА
Выбор места установки
Рабочая среда очень важна для бесперебойной работы вашего устройства. При выборе рабочей среды:
Не устанавливайте устройство в места, подвергающиеся воздействиям внешней среды (на улице, на балконе, на крыше, на
проспекте и т.д.).
Не ставьте перед заслонкой картон, коробки и прочие материалы, которые препятствуют надлежащему охлаждению.
(Рисунок 13)
Устанавливайте устройство на расстоянии минимум 1 (одного) метра от источников тепла (плита, радиатор,
электронагреватель и т.д.). (Рисунок 14-15)
Не устанавливайте морозильник напротив воздушной струи кондиционеров, вентиляторов, а также прямо перед дверьми
и окнами. (Рисунок 16)
Не подвергайте морозильник воздействию прямых солнечных лучей. В случае попадания солнечных лучей на стекло
морозильника, работа морозильника будет увеличена, что означает увеличение потребления энергии.
Для правильной работы секции компрессора вашего изделия, должно быть обязательно обеспечено свободное поступление
и выход воздуха.
При установке морозильника к стене, между стеной и морозильником должно оставаться расстояние минимум 150 мм (15 см).
ВНИМАНИЕ!
В целях предотвращения переполнения сливной воды в очень влажной среде, убедитесь, что полы и стены в
месте, где расположен морозильник, не подвержены воздействию воды.
При установке морозильника сервисным центром «Uğur», сотрудники сервисного центра «Uğur»
проинформируют потребителя о подходящем месте установки и сделают соответствующие предложения.
Однако, окончательное решение о месте установки морозильника принимает потребитель. Этот упомянутый
процесс, также указывается в форме соответствующей установки сервисного центра «Uğur». В случае
возникновения какого-либо ущерба из-за места установки морозильника, выбранного потребителем, вся
ответственность в связи с указанным ущербом будет лежать на потребителе.
Ваш морозильник будет осуществлять наилучшее охлаждение в зависимости от климатических условий,
приведенных в нижеуказанной таблице. Поэтому будьте внимательны, что температура окружающей среды,
где будет эксплуатироваться ваш морозильник, была на указанном уровне.
Для бытовых устройств:
RU
Климатический
класс
Допустимая температура
помещения
Класс T
От +16 ° C до 43 ° C
Класс ST
От +16 ° C до 38 ° C
Класс N
От +16 ° C до 32 ° C
Класс SN
От +10 ° C до 32 ° C
РИСУНОК 13
РИСУНОК 15
РИСУНОК 14
РИСУНОК 16
184
C - УСТАНОВКА МОРОЗИЛЬНИКА
Позиционирование
Возможные установочные позиции:
1 – Если только задняя сторона будет установлена к стене, то между стеной и морозильником
должно быт расстояние минимум 150 мм (15 см). (Рисунок 17)
2 – Если морозильник устанавливается в угол, то между задней частью и стенкой должно быть
расстояние минимум 150 мм (15 см), а боковую часть можно установить к стене.
При любом виде установки, следует учитывать обстоятельство, которое не должно препятствовать
вентиляции компрессора.
Изделие не следует устанавливать с уклоном. Изделие следует устанавливать и запускать на ножках
или колесиках.
Насколько будет свободно работать вентиляция компрессора, настолько будет эффективно
работать устройство.
m
15 c
15 cm
РИСУНОК 17
Установка
Перед установкой, снимите и демонтируйте всю упаковку и нижний деревянный поддон
морозильника (Для снятия поддона может потребоваться подъем морозильника).
Установите запасные части, находящиеся внутри морозильника, согласно инструкциям по
установке. Используйте только оригинальные запасные части «Uğur».
Неоригинальные запасные части могут представлять опасность повредить ваше устройство.
Установите изделие в необходимое для вас место. При установке морозильника, следуйте правилам
установки, указанным в руководстве.
При помощи уровня выровняйте морозильник по ширине и глубине.
В моделях с колесами (опционально), после установки морозильника необходимо заблокировать
тормоза (опционально) колес или если отсутствуют тормоза колес, зафиксировать устройство так,
чтобы оно не двигалось.
185
RU
C - УСТАНОВКА МОРОЗИЛЬНИКА
Правила электрического подключения
Устройство при подключении начнет работать, как указано на рисунке 18.
ВНИМАНИЕ!
• Запрещается подключить в мультирозеточный блок и использовать удлинитель. (Рисунок 19)
• Устройство не имеет отдельного переключателя ВКЛ-ВЫКЛ.
• Кабель подключения к сети устройства не должен контактировать с горячими
поверхностями.
Используемая розетка обязательно должна быть заземленной. Кроме того, используемая розетка
должна иметь сопротивление по крайней мере 10-16 А и быть защищена предохранителем.
Касательно предохранителя розетки сети, обязательно обратитесь за помощью в технический
сервис или к компетентному электрику.
Напряжение и частота сети должна соответствовать значению, указанному на этикетке внутри
вашего изделия. Если напряжение в вашей сети чрезвычайно ниже или выше указанного значения,
то необходимо обязательно использовать регулятор напряжения и обеспечить соответствующее
питание. Вы можете получить помощь по данному вопросу у профессиональных электриков.
Не размещайте кабель вашего изделия на проходы. Это может стать причиной вашего ранения и
нанести вред морозильнику. (Рисунок 20)
RU
РИСУНОК 18
РИСУНОК 19
186
РИСУНОК 20
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Запуск
ВНИМАНИЕ!
• Данное руководство по эксплуатации применяется для различных моделей устройств. Оснащение
моделей может отличаться. Рисунки также могут отличаться.
• Перед первичным запуском тщательно очистите внутреннюю часть и комплектующие устройства (см.
стр. 26).
• Если в процессе транспортировки и установки устройство сильно тряслось, то перед запуском
морозильника, необходимо подождать 1 (один) час. Таким образом, компрессорное масло,
поступившее в систему, будет возвращено обратно. Если запустить морозильник сразу, то вы можете
повредить компрессор.
• Подключите морозильник в розетку, с переменным током 220-240 в/50 Гц, установленную согласно
правилам. (Рисунок 21)
При запуске устройства, вы услышите небольшой звук от
компрессора.
После запуска устройства загораются красная и зеленая лампы.
При первом запуске устройства нажмите на желтую кнопку
быстрого (супер) замораживания. Таким образом, вы обеспечите
более глубокую заморозку.
РИСУНОК 21
Контрольная панель (Опционально)
Индикаторы и кнопки, расположенные на контрольной панели устройства, приведены в нижеуказанном
рисунке 22.
Yellow Red Green
Альтернативные
контрольные
панели
3
46
RU
5
2
7
1
8
0
MAX
9
I
0
SUPERA
РИСУНОК 22
LARM
3
4
5
6
2
1
0
7
Альтернативные контрольные панели
1) Кнопка регулировки термостата для настройки внутренней температуры устройства: при установке
кнопки термостата в положение S или при первом нажатии на кнопку ускоренного замораживания или при
необходимости ускоренного замораживания, вы запустите функцию быстрого (супер) замораживания.
2) Лампа (желтая) быстрого замораживания при первичном запуске или необходимости быстрого замораживания.
3) Сигнальная лампа (красная), предупреждающая вас о том, что внутренняя температура устройства достигла
критического уровня.
4) Сетевая лампа (зеленая), показывающая наличие электричества в устройстве.
187
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Контрольная панель
В течение всего времени работы устройства будет гореть зеленая предупредительная лампа.
При нажатии на кнопку ускоренного замораживания или установки термостата в положение «S»,
загорится желтая лампочка.
При длительном открытии двери морозильника или при загрузке свежих продуктов загорается красная
предупредительная лампочка. После закрытия двери или начала замораживания продуктов, лампочка
погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Контрольные панели имеются не на всех моделях. Их наличие меняется в зависимости от
модели.
Места расположения предупредительных лампочек и кнопок на изделии могут отличаться от
указанного здесь места.
Регулировка внутренней температуры устройства
Внутреннюю температуру устройства можно настроить при помощи термостата, расположенного
на контрольной панели.
Регулировка термостата выполняется при помощи металлической монеты или другого предмета,
вставляемого в разрез на кнопке (Рисунок 23).
На кнопке термостата имеются надписи min, мax и цифры между ними.
При установке кнопки термостата в положение «MAX», повышается уровень работы изделия и
таким образом увеличивается охлаждение.
При установке кнопки термостата в положение «MIN», понижается уровень работы изделия и
таким образом уменьшается охлаждение.
Фабричные настройки термостата находятся в положении 4. Эта настройка обеспечивает самое
эффективное электропотребление и охлаждение.
RU
2
3
2
4
1
S
3
4
1
S
5
РИСУНОК 23
Внутренняя температура может регулироваться от -18°C до -25°C.
188
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Загрузка продуктов в устройство
ВНИМАНИЕ!
• Перед загрузкой продуктов, морозильник должен поработать в пустом виде минимум 3 часа при
нажатой кнопке режима быстрого замораживания.
• Максимальный разовый объем загрузки свежих продуктов в устройство указан ниже в соответствии
с моделями. При превышении указанного уровня, устройство будет работать без остановки.
• Загружайте в устройство только свежие и ранее не подверженные процессу замораживания
хорошие и чистые продукты. Повторное замораживание ранее подверженных процессу
замораживания и размораживания продуктов может стать причиной отравления.
Упаковка и загрузка свежих продуктов
• Упакуйте загружаемые продукты так, чтобы в них не поступал воздух.
• Хорошо упакованные продукты, не контактирующие с воздухом, сохраняют влажность и вкусовые качества.
• Используйте в качестве упаковки специальную посуду для замораживания, закрывающиеся или
морозильные пакеты.
• Перед заморозкой, разделите продукты на мелкие части. Это обеспечит более быстрое и лучшее
замораживание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Перед заморозкой, температура продуктов не должна превышать комнатную температуру. Если
продукты имеют высокую температуру, то следует обеспечить их нормальную температуру в
соответствующих условиях.
• Не забывайте указывать на продуктовых пакетах их содержание и дату замораживания.
Замораживание продуктов
• Для быстрого и надежного замораживания свежих продуктов, используйте дно и бока устройства.
• Разложите продукты по всему дну и краям морозильника так, чтобы они хорошо контактировали с дном и
краями.
• Обратите внимание на то, что старые замороженные продукты не должны контактировать со свежими
продуктами, так как свежие теплые продукты при контакте со старыми замороженными продуктами могут
стать причиной их размораживания. Поэтому, старые замороженные продукты устанавливайте на края и дно
морозильника.
• Не превышайте установленную норму загрузки устройства, так как при перезагрузке замедлится процесс
замораживания, что снизит качество замораживаемых продуктов.
Быстрое (СУПЕР) замораживание
• При первом запуске устройства и перед загрузкой, морозильник должен поработать минимум 3 (три) часа в
режиме быстрого замораживания.
• Если загрузка осуществляется в морозильник, в котором уже имеются продукты, то минимум за 3 (три) часа
нужно нажать на кнопку быстрого замораживания.
• Если осуществляется загрузка в максимальном объеме, указанном в таблице, то функцию быстрого
замораживания необходимо запустить за 24 часа вперед.
• Если объем загружаемой продукции составляет 10-15% от объёма ежедневного замораживания, то в
быстром замораживании нет необходимости.
• Кнопку быстрого замораживания автоматически следует обязательно отключить через 24 часа после
загрузки продуктов.
189
RU
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Таблица загрузки изделия
ТАБЛИЦА ЗАГРУЗКИ
Название
устройства
RU
Мощность
замораживания по
EN ISO 15502 кг/24
часа
Срок хранения
продуктов при
отключении
электричества по EN
ISO 15502 часов
Краткая информация о замораживании продуктов
Замораживание свежих продуктов
Для сохранения энергетической ценности, аромата и цвета, перед заморозкой, овощи необходимо
ошпарить кипятком. Для баклажан, перца, кабачков и спаржи подобная процедура не требуется.
Продукты, подлежащие заморозке
Мучные изделия, рыба, морские продукты, мясо, дичь, птица, овощи, фрукты, травы, яйца без
скорлупы, сыры, сливочное масло, творог и подобные молочные изделия, готовые продукты, супы,
тушеные продукты, вареное мясо, рыба, картофель, суфле и десерт.
Продукты, не подлежащие заморозке
Сырые салаты, редис и их разновидности, яйца со скорлупой или яйца вкрутую, виноград, все
яблоки, груши, персики, дыни, баклажаны, йогурты, свежие листья, нарезанное молоко, кислый
крем, майонез.
190
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Краткая информация об упаковке продуктов
Упаковка продуктов
Пру загрузке продуктов в морозильник, следуйте нижеуказанному порядку предписаний:
1- Уложите продукты в пакеты.
2- Выпустите воздух из пакета, путем его сжатия.
3- Тщательно закройте пакеты.
4- Проверьте герметичность пакетов.
5- Напишите на пакете содержание и дату загрузки в морозильник.
Подходящие пакеты
Пластик, фольга, полиэтилен, пленка, ящики для заморозки.
Неподходящие пакеты
Упаковочная бумага, газетная бумага, целлофан, мусорные пакеты, пакеты для покупок, посуда со
стеклянной и металлической крышкой, режущая и колющая металлическая посуда, деревянные поддоны.
Дополнительные материалы для упаковки
Для удаления воздуха и обеспечения герметичности пакетов, используйте нижеуказанные материалы:
Резиновые ленты,
Пластиковые клипсы,
Веревка,
Морозостойкие клейкие ленты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• При загрузке в морозильник продуктов без упаковки,
с ненадлежащей упаковкой, пропускающей жидкость,
вытекающая жидкость может вызвать коррозию металла,
утечку газа в трубах, пожелтение пластмассовых частей,
потерю гигиенических условий, образование трещин,
запаха, размножение микроорганизмов, представляющих
опасность для вашего здоровья. (Рисунок 24)
РИСУНОК 24
Размораживание продуктов
Для размораживания, вы можете выбрать один из нижеуказанных методов в соответствии с целями или типом
продукта:
1- При комнатной температуре
2- В микроволновой печи
3- В электрической печи с горячим вентилятором /без вентилятора
4- В холодильнике
ПРИМЕЧАНИЕ
После размораживания, продукты должны иметь консистенцию и размер, который был до
замораживания.
Категорически запрещается поворотное замораживание размороженных продуктов.
191
RU
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Функция размораживания (Defrost)
На внутренней поверхности морозильника со временем может образоваться слой снега или льда из-за
открывания и закрывания двери. При редком открывании двери морозильника и хранении продуктов в
пакетах, образование снега и льда будет очень медленным. Снег и лед снижают эффективность устройства.
Если толщина льда превышает 2-3 миллиметра, то необходимо в обязательном порядке разморозить
морозильника.
Приблизительно за 24 часа до размораживания (Defrost) нажмите на кнопку быстрого замораживания. Таким
образом, вы обеспечите сохранность продуктов в течение периода размораживания морозильника (максимум
1 час).
Продукты, находящиеся в вашем морозильнике, переложите в соответствующее прохладное место.
Для размораживания, необходимо выполнить следующие действия
в порядке очередности:
1- Выдерните вилку устройства из розетки.
2- Освободите устройство от продуктов.
3- Откройте крышку устройства и оставьте его в таком положении для размораживания.
4- После завершения процесса размораживания, протрите внутреннюю часть устройства чистой, сухой
хлопчатобумажной тряпкой.
5- Вденьте вилку устройства в розетку и обеспечьте ее работу в режиме быстрого замораживания минимум 3
часа.
6- Загрузите продукты в устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
RU
• В процессе размораживания запрещается использовать материалы и металлические предметы, не
рекомендованные производителем, так как можете повредить охлаждающие элементы.
• Для скобления льда запрещается использовать любые предметы, кроме предоставляемого вместе
с морозильником ножом для скобления льда. В противном случае, при использовании острых,
режущих или металлических предметов, вы можете повредить внутренние стенки морозильника.
Кроме того, неправильное использование может стать причиной утечки газа.
• Категорически запрещается обливать водой или другой жидкостью морозильник для
размораживания льда. Категорически запрещается использовать для чистки паровые устройства, так
как это может стать причиной повреждения или удара током. (Рисунок 26)
• Категорически запрещается использование любых источников тепла для размораживания
(электрическая печь, обогреватель и т.п.). Такие обогревающие устройства могут повредить
пластиковые части морозильника. (Рисунок 27)
• При загрузке в морозильник замороженных продуктов или продуктов с жесткой упаковкой,
старайтесь не повредить внутреннюю часть морозильника.
РИСУНОК 25
РИСУНОК 26
192
РИСУНОК 27
D- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА
Отключение устройства
Перенесите продукты питания, находящиеся внутри вашего устройства, в соответствующее место.
Отключите устройство от сети. (Рисунок 28)
Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, необходимо сделать
следующее:
Очистите устройство. В противном случае, влага, оставшаяся на стенках, может вызвать потемнение
внутренней поверхности.
РИСУНОК 28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если после отключения, устройство будет храниться в закрытом помещении, то:
• Не накрывайте его пластиковым покрывалом. Пластик не пропускает воздух и поэтому
может вызвать запах и запотевание устройства. В результате запотевания может
возникнуть коррозия.
• Храните устройство с открытой крышкой, иначе внутри может появиться запах.
RU
193
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА МОРОЗИЛЬНИКА
ЧИСТКА
Чистка устройства подразделяется на два этапа: внутренняя чистка и наружная чистка.
Перед началом чистки, обязательно соблюдайте нижеуказанные предупреждения.
ВНИМАНИЕ!
• Перед каждой чисткой отключайте морозильник.
• Всегда надевайте защитные перчатки во время чистки и обслуживания. Это защитит вас от травм.
• Никогда не используйте для чистки бытовые моющие вещества, абразивные и образующие царапины
вещества (средства для чистки поверхности, моющие вещества, бензин, растворители, кислоты и
прочие горючие и воспламеняющиеся вещества). В противном случае, пластиковые части устройства
могут пожелтеть.
• Категорически запрещается использовать для чистки струю и воду под давлением. (Рисунок 29-30)
• Категорически запрещается промывать внутреннюю или внешнюю часть устройства, так можете
нанести вред устройству и вызвать удар током.
РИСУНОК 29
РИСУНОК 30
РИСУНОК 31
Внутренняя чистка
RU
Перенесите продукты питания, находящиеся внутри вашего устройства, в соответствующее место.
Перед началом внутренней чистки, дождитесь, пока температура внутренних частей вашего устройства
достигает температуры окружающей среды.
Всегда надевайте защитные перчатки во время чистки и обслуживания. Это защитит вас от травм.
Удалите имеющиеся внутри аксессуары.
Производите чистку мягкой хлопчатобумажной тканью и теплой мыльной водой или с помощью моющих
средств, рекомендованных «Uğur Soğutma A.Ş.».
Сушите при помощи сухой хлопчатобумажной ткани. Не просушенные изделия со временем могут потемнеть.
После завершения чистки, убедитесь, что внутри не осталось мокрых или влажных мест.
Повторную загрузку продуктов можно осуществлять лишь после работы пустого морозильника в течение 3
(трех) часов, как указано в руководстве по запуску устройства.
Внешняя чистка
Чистку следует осуществлять хлопчатобумажной тканью и теплой мыльной водой.
В процессе чистки, предотвращайте попадание воды в переднюю панель управления и в секцию освещения.
(Рисунок 32)
Уплотнитель двери, следует чистить только чистой мыльной водой.
Уход
Это устройство не требует периодического ухода.
194
E- ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ТРАНСПОРТИРОВКА МОРОЗИЛЬНИКА
Транспортировка устройства
Отключите устройство от заземленной розетки.
Выполните процедуру размораживания.
Переносите устройство в нормально используемом положении. Запрещается переносить устройство
горизонтально, вертикально, лежа или с открытыми крышками.
В процессе транспортировки, защищайте устройство от ударов. Запрещается переносить устройство,
включенное в розетку или в загруженном виде.
В целях предотвращения какой-либо аварии или повреждения устройства от падения или скольжения,
устройство необходимо тщательно зафиксировать на транспортном средстве.
ПРИМЕЧАНИЯ
Если вы во время отпуска или путешествия не будете использовать устройство, то следует обратить
внимание на следующие положения:
Если вы не будете использовать в течение короткого времени:
Оставьте устройство в рабочем состоянии.
Если вы не будете использовать устройство в течение длительного времени и хотите отключить его:
Израсходуйте имеющиеся в морозильнике продукты и опустошите его.
Отсоедините шнур питания от розетки. (Рисунок 32)
Примените положения о размораживании и внутренней чистке, указанные в настоящем
руководстве.
Тщательно просушите внутреннюю часть устройства. Если не просушить, то может возникнуть
потемнение устройства. (Рисунок 33)
Оставьте крышку морозильника открытой. (Рисунок 34)
RU
РИСУНОК 32
РИСУНОК 33
РИСУНОК 34
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для чистки внутренней и внешней части устройства используйте моющие средства марки «Uğur»,
которые вы можете приобрести в сервисном центре «Uğur».
195
F- ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ ПЕРЕД
ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Неисправности и их устранение
Поиск и устранение неисправностей, указанные в данном разделе, помогут вам легко устранить эти
неисправности. Если рекомендуемые положения не помогают, то для решения проблемы просим
обращаться в сервисный центр «Uğur».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Устранение всех неисправностей, которые могут возникнуть в вашем устройстве, должны
осуществляться сервисным центром «Uğur».
• Любое вмешательство, которое может быть сделано вами, может навредить вам, вашим
сотрудникам или клиентам, а также прекратить действие гарантии на устройство и причинить
материальный ущерб (пожар и т.д.).
• В случае любой неисправности обращайтесь в центр обслуживания клиентов «Uğur» или в
сервисный центр «Uğur»
RU
Если красная предупредительная лампочка горит постоянно в течение 24 часов
Проверьте, правильно ли закрыта крышка морозильника.
Проверьте, установлен ли морозильник вблизи источника тепла (калорифер, печь, солнце и т.п.).
Проверьте, имеется ли толстый слой льда на внутренних стенках морозильника. Если имеется, то необходимо
разморозить (defrost) морозильник.
Если компрессор работает без остановки:
- Убедитесь, что копка супер замораживания не заела. Если кнопка активизирована, то отключите ее. Должна
загореться оранжевая лампочка.
Если гаснет зеленая лампочка сети или устройство не работает:
Проверьте, не отключено ли электричество.
Проверьте, не выбит ли предохранитель сети.
Проверьте, имеется ли разрыв, повреждение кабеля, вилки или розетки, отсутствие контактов. По вопросам
розетки обращайтесь к электрику, а по вопросам вилки и кабеля, обращайтесь в сервисный центр «Uğur».
Если не горит зеленая лампочка сети, но устройство работает:
Необходимо заменить лампочку. Для замены лампочки обращайтесь в сервисный центр «Uğur».
Если устройство работает чрезмерно шумно:
Проверьте, контактирует ли устройство с вибрирующими устройствами.
Убедитесь, что все ножки контактируют с основанием.
Если устройство излучает запах:
Храните продукты в закрытых пакетах или посудах с крышками.
Очистите внутреннюю часть устройства.
Убедитесь, что в сливном канале устройства отсутствует вода.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для чистки внутренней и внешней части устройства используйте моющие средства марки «Uğur»,
которые вы можете приобрести в сервисном центре «Uğur».
196
RU
197
AR
.‫يشمل دليل اإلستعامل هذا املوديالت املدونة أدناه‬
AR
UCF 160 L
UCF 160 S
UDD 200 BK
UCF 160 SG
UCF 150 SSL
UCF 200 S
UDD 300 BK
UCF 200 SG
UCF 210 SSL
UCF 300 S
UDD 400 BK
UCF 300 SG
UCF 310 SSL
UCF 400 S
UDD 200 BKG
UCF 400 SG
UCF 410 SSL
UCF 500 S
UDD 300 BKG
UCF 500 SG
UCF 600 S
UDD 400 BKG
UCF 600 SG
198
‫املعلومـــــات‬
‫عميلنا العزيز ‪،‬‬
‫الرجــاء منكــم قبــل البــدء بإســتعامل منتجكــم هــذا الــذي تــم تصنيعــه بعنايــة والــذي خضــع إىل إختبــارات‬
‫الجــودة يف منشــآت ‪.Uğur Soğutma A.Ş‬القيــام بقــراءة هــذا الدليــل الخــاص مبجمدكـــم ( ديــب فريــزر)‬
‫بأكملــه بدقــة وحــذر مــن أجــل إســتعامل املنتــج بكفــاءة عاليــة والحفــاظ عــى هــذا الدليــل كمرجــع‬
‫يسرتشــد بــه يف وقــت الحــق ‪ ،‬ويف نفــس الوقــت نرجــو منكــم إســتعامل املنتــج وفــق الــروط املبينــة يف‬
‫هــذا الدليــل‪.‬‬
‫التعتــر رشكتنــا مســؤولة بــأي شــكل مــن األشــكال عــن العطــب الناجــم عــن عــدم إســتعامل منتجكــم هــذا‬
‫بشــكل مطابــق للقواعــد واملعلومــات املوجــودة يف هــذا الدليــل أو‪ /‬و القيــام بإســتعامل املنتــج بشــكل‬
‫غــر صحيــح‪.‬‬
‫ميكن لكم الوصول إىل النسخة املحدثة من دليل اإلستعامل من خالل زيارة موقع الويب الخاص برشكتنا‬
‫‪www.ugur.com.www.ugur.com.tr‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪199‬‬
‫تم تصنيع هذا املنتج يف منشآت‬
‫حديثة عرصيةصديقة للبيئة‪.‬‬
‫ومتتلك هذه املنشآت إىل تكـنلوجيا‬
‫صديقة للبيئة ‪.‬‬
‫عميلنا العزيز‪،‬‬
‫تــم تصنيــع هــذا املنتــج الــذي قمتــم برشائــه بإســتعامل مــواد خاليــة مــن األسبســتوس والـــ ‪ CFC‬وكذلــك‬
‫إســتعامل زيــت الضاغطــات الخــايل مــن مــادة الـــ ‪ .PCB‬كــا أن الغــاز املســتعمل يف هــذا املجمــد الــرأيس‬
‫(ديــب فريــزر) هــو ‪ .R600a‬وهــذه الغــاز املتوافــق مــع بنــود بروتوكــول كيوتــو‪.‬‬
‫إن عمــر اإلســتخدام لهــذا املجمــد هــو ‪ 10‬ســنوات لــدى القيــام بإســتعامله وفــق الــروط واملعلومــات‬
‫املدرجــة يف دليــل اإلســتعامل هــذا وكذلــك ضمــن إطــار اإلســتعامالت اإلعتياديــة‪.‬‬
‫هذا املجمــد متوافق مع بنود اللوائح املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واأللكرتونية‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪200‬‬
‫هــــام‬
‫عميلناالعزيز‪،‬‬
‫يجب التأكد من الحصول عىل خدمات العرض التقدميي‬
‫وتركيب براد الزجاجات الذي تم تصنيعه يف منشآت ‪UĞUR‬‬
‫‪ .SOĞUTMA A.Ş‬بعناية فائقة من قبل فريق خدمات‬
‫أوغور املعتمد‪ .‬وسيقع املنتج خارج نطاق الضامن يف حالة‬
‫الحصول عىل خدمات العرض التقدميي والرتكيب من طرف‬
‫آخر غري خدمات أوغور املعتمدة وظهور أعطاب يف الجهاز‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪201‬‬
‫عميلناالعزيز‪،‬‬
‫إن النقاط الواردة يف هذا الدليل والواجبوضعها بعني اإلعتبار مبينة بعناوينإنتبه ‪ ،‬حاذر‪،‬مالحظة وإقرتاح ‪.‬‬
‫وقد تم القيام بتعريف هذه العناوين أدناه بحسب أهميتها؛ يرجى منكم قراءة كل منها بدقة وحذر‪.‬‬
‫وتعترب العناوين املبينة يف هذا الدليل بعبارات إنتبه ‪ ،‬حاذر‪ ،‬مالحظةو إقرتاحسارية املفعولفي سائر مراحل شحنوتركيب منتجكم‬
‫وكذلك طيلة مدة إستعاملكم له‪.‬‬
‫إنتبه !‬
‫تتضمن معلومات تتعلق مبنع إصابةاملنتجبأرضار فادحةال ميكن بنتيجتها إستعامل املنتجأو اإلصابة بالجروح أو بخسائر‬
‫فادحة يف األرواح واملمتلكات أثناء اإلستعامل ‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫تتضمن معلومات خاصة مبنع األخطاء التي قد تؤدي إىل هبوط يف كفاءة ثالجتكم أو ظهور األعطاب خالل إستعاملكم‬
‫للمنتج‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫تتضمن معلومات إيضاحية خالل اإلستعامل‪.‬‬
‫إقرتاح !‬
‫تتضمن معلومات إيضاحية خالل اإلستعامل‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫‪AR‬‬
‫ســوف يســتمر الضــوء الخــاص بالتحذيــر الحــراري باإلضــاءة بلــون أحمــر إىل أن تصــل درجــة الحــرارة داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر ) هــذا إىل‬
‫درجــة الــرودة املرغوبــة التــي تــم تعيريهــا يف جهازكــم‪ ,‬وســوف ينطفــئ الضــوء األحمــر تلقائيــا ً لــدى وصــول الــرودة إىل الدرجــة املرغوبــة‪.‬‬
‫وسيســتمر ضــوء التحذيــر باإلضــاءة بلــون أحمــر يف حالــة عــدم وصــول الحــرارة الداخليــة داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر) إىل مســتوى درجــة‬
‫الح ـرارة التــي تــم تعيــر الجهــاز عليهــا‪ .‬ويف حالــة إســتمرار ضــوء التحذيــر باإلضــاءة ملــدة ‪ 24‬ســاعة دون إنقطــاع فــأن ذلــك قــد يكــون داللــة‬
‫عــى وجــود عطــب‪.‬‬
‫يرجــى منكــم القيــام باإلرتبــاط مبركــز اإلتصــال الخــاص برشكتنــا ‪ ،‬أو مــع أقــرب مركــز معتمــد لخدمــات أوغــور أو مركزنــا لخدمــات العمــاء مــن‬
‫أجــل الحصــول عــى املعلومــات املطلوبــة‪ .‬وأرقــام الهاتــف الخاصــة مبركــز خدمــات العمــاء موجــودة يف الصفحــة األخــرة مــن هــذا الدليــل‪.‬‬
‫يف حالــة ظهــور أي عطــب يف مجمدكــم ( ديــب فريــزر) فــإن إتخــاذ التدابــر الخاصــة باملــواد الغذائيــة املوجــودة بداخلــه تعــود عــى‬
‫املســتهلك‪ .‬وال تعتــر رشكتنــا مســؤولة عــن تلــف هــذه املــواد الغذائيــة الناجــم عــن أي عطــب أو عــن األخطــاء يف اإلســتعامل‪.‬‬
‫تــم تصنيــع منتجاتنــا بغــرض تجميــد املــواد الغذائيــة‪ .‬وال تعتــر رشكتنــا مســؤولة عــن الخســائر واألرضار التــي قــد تصيــب املنتجــات نتيجــة‬
‫القيــام بإســتعاملها خــارج نطــاق الغــرض املذكــور‪.‬‬
‫‪202‬‬
‫جدول املحتويات‬
‫أ ‪ -‬التدابري الواجب إتخاذها قبل البدء بإستعامل املجمد ( ديب فريزر) والتحذيرات‬
‫األمنية‪.‬‬
‫ب ‪ -‬املظهر العام للمجمد ( ديب فريزر) و املواصفات التقنية‬
‫ت ‪ -‬تركيب وتجميع مجمدكم ( ديب فريزر)‬
‫إختيار مكان وضع املجمد‬
‫املوضع‬
‫الرتكيب‬
‫أصول وقواعد الربط بالتيار الكهربايئ‬
‫ث ‪ -‬إستعامل مجمدكم ( ديب فريزر)‬
‫التشغيل‬
‫لوحة املراقبة‬
‫ضبط الحرارة الداخلية للمنتج‬
‫وضع املواد الغذائية داخل املنتج‬
‫تغليف املواد الغذائية الطـازجة وتعبئتها‬
‫تجميد املواد الغذائية‬
‫تجميد (خارق) رسيع‬
‫جدول التعبئة الخاص باملجمد‬
‫معلومات موجزة عن تجميد األغذية‬
‫معلومات موجزة عن تغليف األغذية‬
‫تذويب األغذية املجمدة‬
‫عملية التذويب ( ديفروست )‬
‫إغالق منتجكم‬
‫‪AR‬‬
‫ج ‪ -‬تنظيف مجمدكم ( ديب فريزر) وصيانته والنقل‬
‫التنظيف‬
‫التنظيف من الداخل‬
‫التنظيف من الخارج‬
‫نقل الثالجة‬
‫ح ‪ -‬األعامل التي يجب القيام بها قبل إستدعاء الخدمات املعتمدة‬
‫إستكشاف األعطاب وإصالحها‬
‫‪203‬‬
‫أ‪ -‬التدابــر والخطــوات الواجــب إتخاذهــا قبــل البــدء بإســتعامل املجمــد‬
‫( ديــب فريــزر)‬
‫إنتبه !‬
‫·التضــع املجمــد ( ديــب فريــزر) يف موضــع معــرض إىل أشــعة الشــمس املبــارشة أو يف مــكان قريــب مــن مصــادر حراريــة مثــل املدفــأة أو مــن مشــعاع التدفئــة‬
‫املركزيــة أو الفــرن أو املشــعاع الكهربــايئ أو األشــعة فــوق الحم ـراء‪ ،‬حيــث يــؤدي هــذا الوضــع إىل هبــوط يف كفــاءة مجمدكــم ( ديــب فريــزر) وإصابتــه بالــرر‬
‫وقــد يــؤدي إىل عطــب يحــول دون إســتعامله‪ ( .‬الصــورة ‪)1‬‬
‫·تــم ضبــط املجمــد ( ديــب فريــزر) الخــاص بكــم وفــق تيــار كهربــايئ قــدره ‪ 240-220‬فولــت و ‪ 50‬هرتــز‪ .‬وقــد يــؤدي القيــام بإســتعامل املجمــد ( ديــب فريــزر)‬
‫بجهــد (فولــت) مختلــف إىل إيقاعــه يف وضــع غــر صالــح لإلســتعامل و التســبب يف الحريــق‪ ( .‬الصــورة ‪)2‬‬
‫·يجب أن تكون التمديدات الكهربائية متالمئة ومتطابقة مع بنود اللوائح الرسمية املحلية‪ ( .‬الصورة ‪)3‬‬
‫·يجــب أن تتضمــن شــبكة املنشــأة الكهربائيــة بالتأكيــد عــى الفاصــم التفاضــي و عــى القاطــع الكهربــايئ للحاميــة مــن الصدمــات الكهربائيــة وأخطــار الحريــق‪.‬‬
‫( الصــورة ‪)4‬‬
‫·ال تعترب رشكتنا مسؤولة عن األعطاب والخسائر التي قد تنجم عن إستعامل الثالجة يف دارة كهربائية خالية من التأريض‪ (.‬الصورة ‪)5‬‬
‫·ضع املجمد ( ديب فريزر) يف موضع خال من الرطوبة ويتمتع بتهوية جيدة دون أي عائق‪.‬‬
‫·يجب القيام بالتأكيد قبل اإلستعامل األويل بالتنظيف من الداخل‪(.‬أنظر الصفحة ‪. )26‬‬
‫·أترك املجمد ( ديب فريزر) بعد تثبيته يف موضعه دون تحريك ملدة ساعة واحدة (‪ )1‬قبل البدء بتشغيلها وإستعاملها‪.‬‬
‫·يجــب أن ال تقــل املــدة الزمنيــة لإلنتظــار قبــل التشــغيل عــن ســاعتني (‪ )2‬عــى األقــل لــدى القيــام برتكيــب املجمــد ( ديــب فريــزر)يف ظــروف هوائيــة بــاردة‬
‫جــدا ً‪.‬‬
‫·يجــب مــن أجــل الحيلولــة دون فقــدان األغذيــة ملذاقهــا وإصابتهــا بالجفــاف القيــام بتغليفهــا جيــدا ً بشــكل مينــع تــرب الهــواء إىل داخلهــا وذلــك قبــل عمليــة‬
‫توضيبهــا يف املجمــد (ديــب فريــزر)( الصــورة ‪)6‬‬
‫·تجنب فتح باب املجمد ( ديب فريزر) يف حاالت إنقطاع التيار الكهربايئ ملدة طويلة وذلك بقصد تفادي فقدان الربودة ‪.‬‬
‫·ال تلجــأ إىل فصــل املجمــد ( ديــب فريــزر) عــن املقبــس الكهربــايئ بقصــد توفــر الطاقــة الكهربائيــة لــدى عــدم وجــود حاجــة إىل إســتعامله أو لــدى تركــه‬
‫فارغــا ً ملــدة زمنيــة قصــرة‪ ،‬حيــث يــؤدي ذلــك إىل إســتهالك كميــة أعــى مــن الطاقــة الكهربائيــة عنــد القيــام بتربيــد املجمــد ( ديــب فريــزر) مــن جديــد‪.‬‬
‫·قــد يتغــر موضــع اللمبــات تبعــا ً ملوديــل املجمــد ( ديــب فريــزر) ‪ .‬ميكــن لكــم القيــام بوضــع األغذيــة داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر) بعــد ســاعتني (‪)2‬‬
‫مــن إنطفــاء الضــوء األحمــر للمبــة التحذيــر الحــراري ‪ .‬وجهازكــم مجهــز بنظــام التجميــد الخــارق ( ســوبر) مــن أجــل تأمــن التربيــد بدرجــة أعــى‪ .‬يتطلــب‬
‫القيــام بتشــغيل املجمــد ( ديــب فريــزر) عــى نظــام التربيــد الخــارق (الســوبر) لــدى القيــام بالتشــغيل للمــرة األوىل ( وذلــك يف املوديــات املجهــزة بنظــام‬
‫التربيــد الخــارق )‬
‫·يجــب القيــام بتشــغيل نظــام التربيــد الخــارق ( الســوبر) دون إنقطــاع ملــدة أقصاهــا ‪ .24‬ســاعة‪ .‬وإال فــان عمــر إســتخدام املجمــد ســوف يقــل ( وذلــك يف‬
‫املوديــات املجهــزة بنظــام التربيــد الخــارق )‬
‫‪AR‬‬
‫الصورة ‪3‬‬
‫الصورة ‪2‬‬
‫الصورة ‪1‬‬
‫الصورة ‪6‬‬
‫الصورة ‪5‬‬
‫الصورة ‪4‬‬
‫‪204‬‬
‫أ‪ -‬التدابــر والخطــوات الواجــب إتخاذهــا قبــل البــدء بإســتعامل املجمــد‬
‫( ديــب فريــزر)‬
‫إنتبه !‬
‫‪AR‬‬
‫·يــزداد تراكــم الجليــد وتهبــط قــدرة الجهــاز عــى القيــام بالتربيــد عــى الوجــه الصحيــح يف املنتجــات التــي تــرك أغطيتهــا مفتوحــة أو التــي تكــون عرضــة‬
‫للفتــح واإلغــاق يصــورة دامئــة‪ .‬ولــذا يجــب عليكــم فتــح غطــاء املتنــج لــدى الحاجــة فقــط ‪ .‬كــا يجــب عليكــم التأكــد مــن أن غطــاء املنتــج موجــود يف‬
‫وضــع اإلغــاق لــدى عــدم وجــود حاجــة إىل إســتعامله ‪.‬‬
‫·إفصــل القابــس عــن املقبــس الكهربــايئ لــدى اإلنقطــاع املفاجــئ للتيــار الكهربــايئ‪ .‬ومــن أجــل إعــادة التشــغيل بعــد عــودة الكهربــاء إنتظــر ملــدة ‪ 02‬دقيقــة‬
‫بعــد وصــول التيــار الكهربــايئ ومــن ثــم أدخــل القابــس يف املقبــس‪ .‬قــد يــؤدي جهــد (فولــت) الكهربــاء الــذي يكــون عاليــا ً لــدى وصولــه بعــد اإلنقطــاع إىل‬
‫إصابــة مجمدكــم ( ديــب فريــزر) بــاألرضار وقــد يــؤدي إىل نشــوب الحريــق‪.‬‬
‫·يجــب عــدم الســاح للحيوانــات الربيــة والحيوانــات األليفــة بالدخــول إىل داخــل جهازكــم أو التجــول حولــه إذ أن ذلــك قــد يــؤدي إىل إصابــة املجمــد (‬
‫ديــب فريــزر) بــاألرضار أو إىل مــوت الحيوانــات أو إصابتهــا بالجــروح‪ .‬كــا قــد تقــوم الحيوانــات الربيــة واألليفــة بإلحــاق الــرر بالتمديــدات الكهربائيــة‬
‫مــا يــؤدي ذلــك إىل نشــوب الحريــق‪.‬‬
‫·ال يوجــد لهــذا املجمــد ( ديــب فريــزر) أي تأثــر تعقيمــي ضــد الكائنــات الحيــة الدقيقــة‪ .‬ويتوجــب تبعــا ً لذلــك توفــر رشوط النظافــة التامــة والتغليــف‬
‫الجيــد فيــا يتعلــق باألغذيــة التــي ســوف تضعونهــا يف املجمــد ( ديــب فريــزر)‪ .‬وإال ّ فــإن الكائنــات الحيــة الدقيقــة التــي تتطــور يف األغذيــة قــد تــؤدي‬
‫إىل تهديــد صحتكــم‪ (.‬الصــورة ‪)9‬‬
‫·بــدال ً عــن القيــام بتعبئــة املجمــد بكامــل طاقــة اإلســتيعاب بدفعــة واحــدة‪ ،‬عليكــم القيــام أوال ً بتجميــد األغذيــة يف ســلة التعبئــة ومــن ثــم القيــام‬
‫بنقــل األغذيــة املجمــدة وتعبئتهــا يف القســم الســفيل عــى أج ـزاء‪ .‬إن القيــام بالتعبئــة عــى مراحــل كلــا تــم التجميــد ســيؤدي إىل تأمــن تنفيــذ التجميــد‬
‫بشــكل ســليم وصحــي‪ .‬إن تنفيــذ التعبئــة بكامــل طاقــة اإلســتيعاب بدفعــة واحــدة لــن يــؤدي إىل إنســياب الهــواء البــارد بشــكل كايف وهــو األمــر الــذي يعيــق‬
‫تنفيــذ التربيــد بكفــاءة ومــردود جيــد ‪.‬‬
‫·يجب عدم السامح للمواد الغذائية التي توضع يف املجمد مجددا ً بالتالمس مع األغذية املجمدة املوجودة مسبقا ً‪.‬‬
‫·قــد يــؤدي قيامكــم بتنضديــد املــواد الغذائيــة داخــل هــذا املجمــد (ديــب فريــزر) بــدون تغليــف أو ضمــن أغلفــة غــر واقيــة إىل تــرب الســوائل منهــا‪،‬‬
‫األمــر الــذي يــؤدي إىل تــآكل األجــزاء املعدنيــة للمجمــد وإىل تــرب الغــاز مــن األنابيــب وإصفــرار األقســام البالســتيكية وظهــور التشــققات وزوال‬
‫الــروط الصحيــة وإنتشــار الروائــح غــر املرغوبــة وتهديــد صحتكــم نتيجــة لنمــو األحيــاء الدقيقــة‪.‬‬
‫·يجب القيام مبراقبة والتأكد من تاريخ آخر موعد اإلستعامل لألغذية املوضوعة داخل املجمد ( ديب فريزر)‪.‬‬
‫·يجــب عــدم القيــام بإســتهالك املــواد الغذائيــة املوضوعــة يف مجمدكــم ( ديــب فريــزر) يف نهايــة فــرة موعــد اإلســتعامل‪ .‬قومــوا بإســتعامل هــذه األغذيــة‬
‫بتذويبهــا قبــل موعــد تاريــخ اإلســتهالك‪ .‬وإال فــإن ذلــك قــد يــؤدي إىل إصابتكــم بالتســمم‪.‬‬
‫·أمتنــع بالكامــل عــن وضــع األغذيــة الســاخنة داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر) بقصــد تربيدهــا وتجميدهــا‪ .‬حيــث يجــب وضعهــا ملــدة مــن الزمــن يف درجــة‬
‫ح ـرارة الغرفــة وتربيدهــا يف الثالجــة‪.‬‬
‫·يجــب اإلمتنــاع عــن القيــام بتجميــد األغذيــة املجمــدة مــرة أخــرى بعــد تذويبهــا‪ .‬حيــث ميكــن لكــم القيــام بتجميــد األغذيــة مــن جديــد بعــد القيــام‬
‫مبعاملتهــا ( مثــل الطبــخ و القــي وماشــابه)‪ .‬وقــد تصابــون بالتســمم لــدى القيــام بالتــرف عكــس ذلــك‪.‬‬
‫·إمتنــع عــن إســتعامل أي جســم آخــر عوضــا ًعــن الســكني البالســتييك الخــاص بنــزع الحليــد املرفــق مــع هــذا املنتــج بغــرض إزالــة الجليــد‪ .‬حيــث يــؤدي‬
‫القيــام بإســتعامل أدوات معدنيــة مدببــة وحــادة إىل إلحــاق الــرر باألجــزاء والجــدران الداحليــة للمجمــد‪ .‬كــا قــد يــؤدي اإلســتعامل الخاطــئ بهــذا‬
‫الشــكل إىل تــرب الغـــاز‪.‬‬
‫·تجنــب القيــام بســكب املــاء أو أي ســائل آخــر مــن أجــل تذويــب الجليــد يف مجمدكــم ( ديــب فريزر)‪،‬كــا يجــب اإلمتنــاع بالتأكيــد عــن القيــام بالتنظيــف‬
‫بإســتعامل أجهــزة التنظيــف البخاريــة‪ .‬حيــث قــد يــؤدي ذلــك إىل إصابــة مجمدكــم بــاألرضار أو تعرضكــم إىل صعقــة كهربائيــة ‪.‬‬
‫·تجنــب القيــام بإســتعامل أي مصــدر حــراري ( مدفــأة كهربائيــة‪ ،‬ســخان وماشــابه) مــن أجــل تذويــب الجليــد داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر)‪ .‬قــد تــودي‬
‫أدوات التســخني هــذه إىل إلحــاق األضـــرار باألقســام البالســتيكية للمجمــد‪.‬‬
‫·إن املحمــد (ديــب فريــزر) الــذي قمتــم برشائــه قــد تــم تصميمــه وتصنيعــه مــن أجــل (تجميــد املــواد الغذائيــة القابلــة للتجميــد واألغذيــة التــي ســيتم‬
‫تجميدهــا للمــرة األوىل) وحفــظ األغذيــة املجمــدة ‪ .‬يرجــى منكــم عــدم إســتعامله يف أغــراض أخــرى ‪ .‬وال تعتــر رشكتنــا مســؤولة عــن الخســائر واألرضار‬
‫الناجمــة عــن إســتعامل املنتجــات يف أغــراض مختلفــة عــن ذلــك‪.‬‬
‫الصورة ‪9‬‬
‫الصورة ‪8‬‬
‫‪205‬‬
‫الصورة ‪7‬‬
‫أ‪ -‬التدابــر والخطــوات الواجــب إتخاذهــا قبــل البــدء بإســتعامل املجمــد‬
‫( ديــب فريــزر)‬
‫إنتبه !‬
‫·أن هــذا املجمــد (ديــب فريــزر) قــد تــم تصميمــه لإلســتعامل يف األماكــن الداخليــة ‪ .‬يجــب عــدم القيــام بإســتعامل منتجكــم هــذا يف‬
‫الهــواء الطلــق‪.‬‬
‫·يجب عدم القيام بوضع مواد ال تحتاج إىل التربيد أوالتجميد داخل مجمدكم (ديب فريز)‬
‫·يجــب القيــام برتكيــب املجمــد ( ديــب فريــزر) وتثبيتــه يف موضعــه وصيانتــه وتنظيفــه بالشــكل املبــن يف دليــل اإلســتعامل‪ .‬ويجــب عــدم‬
‫القيــام بإســتعامله بشــكل يتعــارض مــع الدليــل‪ .‬ويف حالــة إصابــة املجمــد بــإي رضر ناجــم عــن اإلســتعامل بهــذا الشــكل ‪ ،‬فــإن رشوط‬
‫الضــان تصبــح غــر ســارية املفعــول بســبب األرضار الناجمــة عــن أخطــاء املســتعمل ‪.‬‬
‫·يجــب أخــذ الحيطــة بشــكل خــاص نظ ـرا ًإلحتــال تحطــم الزجــاج يف املنتجــات املجهــزة بأغطيــة زجاجيــة بســبب صدمــة أو رضبــة بجســم‬
‫حــاد ومدبــب أو بســبب التالمــس مــع جســم ٍ حــار ٍ جــدا ً‪.‬‬
‫·يجب وضع وتثبيت جهازكم عىل سطح مستوي غري مائل لتفادي إنزالق أو إنقالب الجهــاز‪.‬‬
‫·قم بتشغيل وإستعامل الجهــاز يف وضع التشغيل فقط‪.‬‬
‫·ال ترتك املجمد ( ديب فريزر) عرضة إىل أشعة الشمس املبارشة‪.‬‬
‫·يجب القيام بحمل وتخزين مجمدكم هذا يف الوضع اإلعتيادي لإلستعامل فقط من أجل حاميته من األرضار والخسائر‪.‬‬
‫·والقيام بعمل مخالف لذلك قد يؤدي إىل فقدان حق الضامن‪.‬‬
‫·تأكد من إغالق سدادة التفريغ وذلك ملنع حادثة التعـرق عىل األسطح الزجاجية وتراكم الثلج داخل جهازكم ‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫·يف حالــة ظهــور أي عطــب يف منتجكــم فــإن إتخــاذ التدابــر الخاصــة باملــواد الغذائيــة املوجــودة بداخلــه تعــود عــى املســتهلك‪ .‬وال تعتــر‬
‫رشكتنــا مســؤولة عــن تلــف هــذه املــواد الغذائيــة الناجــم عــن أي عطــب كان أو عــن األخطــاء يف اإلســتعامل‪.‬‬
‫·تــم تصميــم الجهــاز الــذي قمتــم برشائــه مــن أجــل اإلســتعامالت املنزليــة ومــا شــابهها مــن اإلســتعامالت بقصــد تجميــد وحفــظ األغذيــة‬
‫املغلفــة ‪.‬‬
‫·تحتــوي أســاء املوديــات الخاصــة باملنتجــات التــي تــم إعدادهــا خــارج نطــاق املوديــات اإلعتياديــة بنــاء ً عــى الطلبيــات الخاصــة عــى‬
‫أحــرف األقــراص املضغوطــة‪ .‬ميكنكــم اإلتصــال مــع مراكــز الخدمــات املعتمــدة مــن أجــل الحصــول عــى املواصفــات التقنيــة لهــذه‬
‫املنتجــات‪ .‬نرجــو منكــم القيــام بقــراءة هــذا الدليــل بأكملــه بدقــة وحــذر قبــل البــدء بإســتعامل املنتــج الخــاص بكــم مــن أجــل إســتعامل‬
‫املنتــج بكفــاءة عاليــة وبشــكل آمــن‪ ،‬وحفــظ هــذا الدليــل كمرجــع لإلسرتشــاد بــه‪ .‬وميكــن لكــم الوصــول إىل النســخة املحدثــة مــن دليــل‬
‫اإلســتعامل مــن خــال زيــارة موقــع الويــب الخــاص برشكتنــا ‪ www.ugur.com.tr‬أو متابعــة ذلــك مــن مراكــز خدماتنــا املعتمــدة‪.‬‬
‫(‪ . )AEEE/WEEE‬ويتوجــب عــى املســتعمل‪،‬‬
‫·يحتــوي هــذا املنتــج عــى رمــوز تبــن تصنيفــات نفايــات املعــدات الكهربائيــة واأللكرتونيــة‬
‫بنــاء ً عــى ذلــك ‪ ،‬اإلنصيــاع إىل التعليــات األوروبيــة رقــم ‪ EC/96/2002‬الخاصــة بإعــادة التدويــر وذلــك بقصــد تقليــل تأث ـرات هــذا املنتــج‬
‫عــى البيئــة إىل أدىن حــد ممكــن‪.‬‬
‫·ميكنكــم اإلتصــال مبراكــز خدمــات أوغــور املعتمــدة مــن أجــل الحصــول عــى املعلومــات الرضوريــة الخاصــة بالرغبــة يف التخلــص مــن هــذا‬
‫املنتــج أو إرســاله إىل الخــردة‪ .‬ويجــب يف هــذه الحالــة بالتأكيــد إيصــال جهازكــم إىل مؤسســة التخلــص مــن النفايــات الكهربائيــة واأللكرتونيــة‬
‫( ‪. )WEEE‬‬
‫·أن الصــور والرســوم املوجــودة يف هــذا الدليــل هــي صــور متثيليــة قــد تختلــف بحســب املوديــات الخاصــة باملنتجــات‪ .‬ونظــرا ً لكــون‬
‫املواصفــات املبينــة يف هــذا الدليــل شــاملة لجميــع الخيــارات ‪ ،‬فــإن بعــض الخيــارات قــد تكــون غــر موجــودة يف املنتــج الخــاص بكــم‪.‬‬
‫‪206‬‬
‫‪AR‬‬
‫أ‪ -‬تحـذيرات السالمة‬
‫إنتبه !‬
‫‪AR‬‬
‫·تــم إنتــاج املجمــدات ( ديــب فريــزر) املذكــورة يف دليــل اإلســتعامل هــذا وفــق التصاميــم وأعــال املراقبــة التــي تــم تنفيذهــا‬
‫عــى أســاس املعايــر الوطنيــة املحليــة والعامليــة‪ .‬يجــب اإلنصيــاع بدقــة وحــذر إىل القواعــد والــروط املذكــورة أدنــاه واملتعلقــة‬
‫باإلســتعامل الســليم واآلمــن‪.‬‬
‫·تأكــد مــن أن املقبــس الكهربــايئ الــذي ســوف يســتعمل مالئــم لتشــغيل املجمــد ( ديــب فريــزر) ويجــب ربــط الثالجــة مبقبــس كهربــايئ‬
‫مجهــز بخــط التأريــض‪ .‬يجــب التأكــد مــن أن التمديــدات الكهربائيــة للمبنــى مالمئــة‪ .‬ال تســتعمل املقابــس املعطوبــة والرخــوة غــر‬
‫املثبــة يف أمكنتهــا بإحــكام‪.‬‬
‫·ال تستعمل املجمد ( ديب فريزر) عىل اإلطالق بكابل التمديد أو مبقبس متعدد املنافذ‪.‬‬
‫·يجــب اإلنصيــاع بشــكل قطعــي إىل التوجيهــات املبينــة يف هــذا الدليــل فيــا يتعلــق بتبديــل املصابيــح ‪ .‬إن قــوة املصبــاح التــي ســيتم‬
‫تبديلــه موجــود عــى الصقــة بيانــات الجهــاز‪ ،‬عــى الالصقــة املوجــودة مبــارشة تحــت املصبــاح ويف هــذا الدليــل‪.‬‬
‫·يجب بالتأكيد يف حالة تلف كابل الكهرباء الرئييس الناقل تغيريهمن قبل خدمات أوغور املعتمدة‪ (.‬الصورة ‪)10‬‬
‫·يرجى منكم يف حالة وجود أي شك يف الوصل الكهربايئ أثناء تشغيل املجمد (ديب فريزر) اإلتصال بخدمات أوغور املعتمدة‪.‬‬
‫·كــن حريصــا ً عــى ســحب القابــس الخــاص باملجمــد مــن املقبــس الكهربــايئ باإلمســاك بالقابــس مــن قســم ال ـراس الرئيــي‪ .‬يجــب عــدم‬
‫اإلمســاك والســحب مــن الكابــل‪.‬‬
‫·التلجــأ إىل تفكيــك أو نــزع أي غطــاء وقايــة خارجــي مل يذكــر يف دليــل اإلســتعامل هــذا‪ ،‬حيــث ميكــن لــدى القيــام بنــزع الغطــاء الوصــول‬
‫إىل أج ـزاء كهربائيــة تــؤدي إىل التعــرض إىل أخطــار فادحــة‪.‬‬
‫·ال تستعمل املاء املضغوط بتاتا ً من أجل التنظيف‪ .‬إن املاء املضغوط يؤدي إىل إلحاق الرضر باألقسام الكهربائية‪.‬‬
‫·ال تقم أبدا ًبعناء نفسك بأمور الكهربـــاء‪ .‬تذكر بأن السالمة هي أهم من كل شيئ آخر‪.‬‬
‫·ال تلجــأ عــى اإلطــاق إىل القيــام بتشــغيل مجمــد ( ديــب فريــزر) متعــرض إىل األرضار (مثــل األرضار املتولــدة عــن عمليــة النقــل)‪ .‬قــم‬
‫بإبــاغ األمــر إىل أقــرب مركــز لخدمــات أوغــور املعتمــدة‪.‬‬
‫·ضع طاقة اإلستيعاب بعني اإلعتبار لدى القيام بتعبئة املجمد ( ديب فريزر) باملواد الغذائية‪.‬‬
‫·تجنب القيام بوضع األغذية التي تم تذويبها‪ ،‬مرة أخرى يف مجمدكم ( ديب فريزر) ‪.‬‬
‫·يرجــى منكــم يف حالــة حــدوث أي عطــب يف جهازكــم أو عــدم إشــتغاله يف وضعــه اإلعتيــادي فصلــه عــن التيــار الكهربــايئ ونقــل املــواد‬
‫املوجــودة بداخلــه إىل ثالجــة أخــرى أو إىل مــكان مالئــم آخــر واإلتصــال عــى الفــور مــع مركــز الخدمــات املعتمــدة‪.‬‬
‫·يجب القيام بالتأكيد بتأمني تبديل القطع الكهربائية من قبل خدمات أوغور املعتمدة‪.‬‬
‫·ضــع مــواد التغليــف الخاصــة بجهازكــم يف مــكان بعـــيد عــن متنــاول األطفــال‪ .‬تشــكل مــواد التغليــف والتعليــب ( النايلــون‪ ،‬البوليســرين‬
‫وماشــابه) عنــارص خطــرة وضــارة باألطفــال‪.‬‬
‫·إن هــذا املنتــج الــذي تــم تقدميــه مــن أجــل إســتعامالتكم خــايل مــن مــادة الكلوروفلوروكربــون (‪ )CFC‬واألسبســتوس‪ ,‬كــا أن زيــت‬
‫الضاغــط املســتعمل حــايل مــن مــادة ‪PCB‬‬
‫·يجــب عــدم الســاح بإســتعامل الجهــاز الــذي قمتــم برشائــه مــن قبــل األشــخاص املعوقــن ذهنيــا ً وبدنيــا ً ( ســمعي‪ ،‬بــري) ومــن قبــل‬
‫األوالد واألشــخاص الذيــن يعانــون مــن النقــص يف الخــرات واملعلومــات دون إرشاف مــن قبــل شــخص مســؤول عنهــم وعــن ســامتهم‪.‬‬
‫ويجــب وضــع األوالد الذيــن يســتعملون الثالجــة تحــت املراقبــة والتأكــد مــن عــدم قيــام األطفــال باللعــب باملنتــج‪ (.‬الصــورة ‪)11‬‬
‫·يجب عدم السامح لألوالد بالقيام بعملية تنظيف وصيانة هذا الجهاز‪.‬‬
‫الصورة ‪11‬‬
‫الصورة ‪01‬‬
‫‪207‬‬
‫أ‪ -‬تحـذيرات السالمة‬
‫حــاذر!‬
‫·ال تلجــأ إىل إســتعامل أي أداة أو جســم معــدين خــال عمليــة التذويــب مل يقرتحــه املصنــع‪ ،‬فقــد يــؤدي ذلــك إىل إلحــاق الــرر بأقســام‬
‫التربيــد الخاصــة بالثالجــة‪.‬‬
‫·تجنب إلحاق الرضر مبكونات دورة التربيد‪.‬‬
‫·يجب بالتأكيد تأمني القيام باملداخالت الرئيسية املتعلقة بهذا املنتج من قبل مركز خدمات أوغور املعتمد‪.‬‬
‫·ال تلجأ عىل اإلطالق إىل تحريك مجمدكم ( ديب فريزر) من مكانه والعمل عىل نقله عندما يكون موصوال ً مبصدر الكهرباء‪.‬‬
‫·ال تلجأ إىل القيام بأعامل الصيانة أو أعامل إصالح األعطاب إذا كان املجمد موصوال ً مبصدر الكهرباء‪.‬‬
‫·يجــب عــدم القيــام بوضــع وحفــظ عبــوات األيروســول التــي تحتــوي عــى وقــود قابــل لإلشــتعال وماشــابه مــن املــواد الحاويــة عــى مــواد‬
‫متفجــرة داخــل هــذا الحهــاز‪.‬‬
‫·يجــب اإلنصيــاع بإســتمرار إىل القواعــد الخاصــة بإختيــار موقــع مجمدكــم ( ديــب فريــزر) وتثبيتــه يف مكانــه‪ .‬وقــد يــؤدي عــدم اإلمتثــال إىل‬
‫أمــر موضــع فتحــات املجمــد واملنافــذ الهوائيــة إىل خطــر نشــوب الحريــق‪.‬‬
‫·الرجاء القيام بفحص غاز التربيد املبني عىل الصقة املنتج‪.‬‬
‫·إذا راودتكــم شــكوكا ً فيــا يتعلــق بتــرب الغـــاز مــن هــذا املجمــد ( ديــب فريــزر) ‪ ،‬يجــب القيــام بفتــح النوافــذ وتهويــة املوقــع والقيــام‬
‫بإبــاغ األمــر إىل أقــرب مركــز لخدمــات أوغــور املعتمــدة ( صــورة ‪)12‬‬
‫الصورة ‪21‬‬
‫إنتبه !‬
‫·املواد الخمسة املذكورة أدناه خاصة باملنتجات الحاوية عىل غاز ‪ R600a‬و‪ R290‬الهيدروكربوين‪.‬‬
‫·يجب أن يتم تركيب هذا الجهاز من قبل خدمات أوغور املعتمدة فقط وذلك لتجنب خطر الحريق ‪.‬‬
‫·يحتــوي هــذا الجهــاز عــى غــاز ‪ R600a‬أو غــاز ‪ R290‬القابــل لإلشــتعال بشــدة ‪ .‬يجــب عــدم القيــام بإغــاق منافــذ التهويــة املوجــودة يف‬
‫الغطــاء الخارجــي أو هيــكل الثالجــة‪.‬‬
‫·يجــب عــدم القيــام بإســتعامل أيــا ً مــن األدوات امليكانيكيــة أو عــدم اللجــوء إىل أي تدبــرات أخــرى مل يقرتحهــا املصنــع فيــا يتعلــق‬
‫بترسيــع عمليــة إزالــة وتذويــب الجليــد‪.‬‬
‫·يجب عدم إلحاق الرضر بدارة التربيد‪.‬‬
‫·يجــب عــدم القيــام بإســتخدام األجهــزة الكهربائيــة يف القســم الخــاص بتخزيــن املــواد الغذائيــة يف الجهــاز ماعــدا النــاذج املــوىص بهــا‬
‫مــن قبــل الرشكــة املصنعــة‪.‬‬
‫‪208‬‬
‫‪AR‬‬
‫ب‪ -‬املظهر العام للمجمــد ( ديب فريزر)‬
‫املقبض (ممسك)‬
‫مكشطة الجليد‬
‫اإلضــاءة‬
‫الغطاء العلوي‬
‫قسم التجميد الرسيع‬
‫الفاصل‬
‫القفل‬
‫سلة التعبئة‬
‫الهيكل الخارجي‬
‫لوحة التحكم‬
‫سدادة فوهة التفريغ‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫·إن حالــة ســخونة الســطح الخارجــي لهيــكل املنتــج هــو أمــر طبيعــي‪ .‬وال تــؤدي هــذه الســخونة إىل إلحــاق أي رضر بهــذا‬
‫ا ملنتــج ‪.‬‬
‫·إن معيار قياس إستهالك الطاقة يف منتجات الطراز املنزيل هو ‪. EN 153‬‬
‫·وحقــوق رشكــة ‪ .Uğur Soğutm A.Ş‬محفوظــة فيــا يتعلــق بتغيــر املواصفــات التقنيــة للمنتجــات املذكــورة أعــاه دون‬
‫الحاجــة إىل القيــام بتبليــغ ذلــك‪.‬‬
‫‪209‬‬
‫ب‪ -‬املواصفات التقنيتة الخـاصة باملجمد ( ديب فريـزر)‬
‫املاركة‬
‫املوديل‬
‫التصنيف املناخي‬
‫تصنيف الطاقة‬
‫طاقة التجميد ( كغ‪ 24 /‬ساعة)‬
‫إستهالك الطاقة ( كيلو واط ساعي ‪ 24 /‬ساعة) ‪° 25‬م‪.‬‬
‫درجة حرارة التربيد ( ‪ °‬م‪).‬‬
‫التصنيف النجمي‬
‫غاز التربيد‬
‫الحجم الكيل القائم ( لتـر)‬
‫الحجم الكيل الصايف‬
‫اإلرتفـاع ( مم‪).‬‬
‫العرض ( مم‪).‬‬
‫العمق ( مم‪).‬‬
‫الوزن الصايف (كغ)‬
‫الطاقة الكلية ( واط)‬
‫)‪ (V/Hz‬ءابرهكلا ردصم‬
‫املوديل‬
‫التصنيف املناخي‬
‫تصنيف الطاقة‬
‫طاقة التجميد ( كغ‪ 24 /‬ساعة)‬
‫إستهالك الطاقة ( كيلو واط ساعي ‪ 24 /‬ساعة) ‪° 25‬م‪.‬‬
‫درجة حرارة التربيد ( ‪ °‬م‪).‬‬
‫التصنيف النجمي‬
‫غاز التربيد‬
‫الحجم الكيل القائم ( لتـر)‬
‫الحجم الكيل الصايف‬
‫اإلرتفـاع ( مم‪).‬‬
‫العرض ( مم‪).‬‬
‫العمق ( مم‪).‬‬
‫الوزن الصايف (كغ)‬
‫الطاقة الكلية ( واط)‬
‫)‪ (V/Hz‬ءابرهكلا ردصم‬
‫‪210‬‬
‫‪AR‬‬
‫ب‪ -‬املواصفات التقنيتة الخـاصة باملجمد ( ديب فريـزر)‬
‫املاركة‬
‫املوديل‬
‫التصنيف املناخي‬
‫تصنيف الطاقة‬
‫طاقة التجميد ( كغ‪ 24 /‬ساعة)‬
‫إستهالك الطاقة ( كيلو واط ساعي ‪ 24 /‬ساعة) ‪° 25‬م‪.‬‬
‫درجة حرارة التربيد ( ‪ °‬م‪).‬‬
‫التصنيف النجمي‬
‫غاز التربيد‬
‫الحجم الكيل القائم ( لتـر)‬
‫الحجم الكيل الصايف‬
‫اإلرتفـاع ( مم‪).‬‬
‫العرض ( مم‪).‬‬
‫العمق ( مم‪).‬‬
‫الوزن الصايف (كغ)‬
‫الطاقة الكلية ( واط)‬
‫)‪ (V/Hz‬ءابرهكلا ردصم‬
‫املوديل‬
‫التصنيف املناخي‬
‫تصنيف الطاقة‬
‫طاقة التجميد ( كغ‪ 24 /‬ساعة)‬
‫إستهالك الطاقة ( كيلو واط ساعي ‪ 24 /‬ساعة) ‪° 25‬م‪.‬‬
‫درجة حرارة التربيد ( ‪ °‬م‪).‬‬
‫التصنيف النجمي‬
‫غاز التربيد‬
‫‪AR‬‬
‫الحجم الكيل القائم ( لتـر)‬
‫الحجم الكيل الصايف‬
‫اإلرتفـاع ( مم‪).‬‬
‫العرض ( مم‪).‬‬
‫العمق ( مم‪).‬‬
‫الوزن الصايف (كغ)‬
‫الطاقة الكلية ( واط)‬
‫)‪ (V/Hz‬ءابرهكلا ردصم‬
‫‪211‬‬
‫ت‪ -‬تركيب املجمـد ( ديب فريزر)‬
‫إختيار مكان وضع الثالجة‬
‫إن إختيــار املــكان الخــاص بالثالجــة أمــر بالــغ األهميــة مــن حيــث تشــغيل وإســتعامل ثالجتكــم دون أيــة عراقيــل ‪ .‬ولــدى القيــام بإختيــار الوســط الــذي ســيتم تشــغيل الثالجــة‬
‫فيــه ؛‬
‫يجب عدم القيام بوضع الثالجة خارجا ًيف الهواء الطلق معرضا ً إىل العوامل الخارجية (مثل الزقاق ‪ ،‬الشارع ‪ ،‬الرشفة والسطح وماشابه )‬
‫تجنــب القيــام بوضــع قطــع الكرتــون أو العلــب وماشــابه مــن املعــدات أمــام الدرفــات الســفلية للثالجــة وذلــك مــن أجــل تأمــن قيــام جهازكــم بعمليــة التربيــد عــى أكمــل‬
‫وجــه‪( .‬الصــورة ‪)13‬‬
‫ضع الثالجة عىل بعد ال يقل عن مرت واحد ( ‪ )1‬عن مصادر الحرارة ( مثل املدفأة‪ ،‬مشعاع التدفئة املركزية والسخان الكهربايئ وماشابه ) ( الصورة ‪. )15-14‬‬
‫ال تضع الثالجة يف مواجهة فوهات أجهزة التكييف الهوايئ أو تحت املراوح و أمام األبواب والنوافذ بشكل مبارش‪ ( .‬الصورة ‪)16‬‬
‫ال ترتكهــا عرضــة ألشــعة الشــمس املبــارشة‪ .‬إن وصــول أشــعة الشــمس إىل الواجهــة الزجاجيــة للمجمــد ( ديــب فريــزر) ســوف يــؤدي إىل رفــع معــدل إشــتغال الثالجــة ‪ ،‬وهــو‬
‫األمــر الــذي يــؤدي إىل رفــع إســتهالك الطاقــة‪.‬‬
‫يجب من أجل إتاحة الفرصة للمضخة الهوائية بالقيام بوظيفتها عىل أكمل وجه السامح للهواء بالدخول والخروج من املنافذ بسهولة وإرتياح ‪.‬‬
‫يجب عند تقريب املجمد ( ديب فريزر) من الحائط التأكيد عىل ترك مسافة قدرها ‪150‬مم‪15(.‬سم‪ ).‬بني الحائط والطرف الخلفي لثالجتكم‪.‬‬
‫إنتبه !‬
‫يجــب القيــام يف األوســاط املتميــزة بالرطوبــة العاليــة ببــذل العنايــة الكاملــة ضــد األرضار التــي تنجــم عــن إنســياب مــاء الــرف الفائــض عــن وحــدة‬
‫الجهــاز إىل أرضيــة وجــدران املـــكان املحيــط باملجمــد ( ديــب فريــزر) ‪.‬‬
‫وخــال أعــال التجميــع والرتكيــب التــي تقــوم بهــا خدمــات أوغــور املعتمــدة‪ ،‬ســتقوم خدمــات أوغــور بتقديــم املعلومــات والتوصيــات فيــا يتعلــق‬
‫بإختيــار املوضــع املالئــم للتالجــة‪ .‬إال ّ أن القــرار النهــايئ بهــذا الشــان والخــاص مبــكان وضــع الثالجــة ســوف يكــون عائــدا ً إىل املســتهلك ‪.‬إن العمليــة‬
‫املذكــورة أعــاه ســوف يتــم بيانهــا عــى إســتامرة خدمــات الرتكيــب الخاصــة بهــذه العمليــة مــن قبــل خدمــات أوغــور املعتمــدة ‪ .‬ويف حالــة ظهــور أي‬
‫رضر ناجــم عــن القــرار النهــايئ الــذي يبينــه املســتهلك واملتعلــق بإختيــار املوضــع الثابــت للثالجــة‪ ،‬فــإن ســائر املســؤوليات املتعلقــة بهــذا الــرر‬
‫ســتكون عائــدة عـــى املســتهلك‪.‬‬
‫تقــدم ثالجتكــم الكفــاءة املفضلــة يف التربيــد وفقــا ً للتصنيــف املناخــي ضمــن الــروط املبينــة يف الجــدول التــايل‪ .‬ولــذا يتوجــب أن تكــون درجــة ح ـرارة‬
‫الوســط املحيــط الــذي ســوف تشــتغل فيــه ثالجتكــم مطابقــة للســويات املذكــورة هــذه‪.‬‬
‫يف املنتجات املستعملة يف املنازل ‪:‬‬
‫الصورة ‪41‬‬
‫الصورة ‪31‬‬
‫نطـاق درجات الحرارة املقبولة يف املوقع‬
‫التصنيف املناخي‬
‫بني ‪°16‬م‪ .‬و ‪°43‬م‪.‬‬
‫املجموعـة ‪T‬‬
‫بني ‪°16‬م‪ .‬و ‪°38‬م‪.‬‬
‫املجموعـة ‪ST‬‬
‫بني ‪°16‬م‪ .‬و ‪°32‬م‪.‬‬
‫املجموعـة ‪N‬‬
‫بني ‪°10‬م‪ .‬و ‪°32‬م‪.‬‬
‫املجموعـة ‪SN‬‬
‫الصورة ‪51‬‬
‫الصورة ‪61‬‬
‫‪212‬‬
‫‪AR‬‬
‫ت‪ -‬تركيب املجمـد ( ديب فريزر)‬
‫املوضع الثابت للثالجة‬
‫املوقع املحتمل لوضع وتثبيت الثالجة‬
‫‪ -1‬وضــع الجهــاز مبفــرده بشــكل يواجــه الـوجـــه الخلفــي لــه للحائــط؛ يجــب بالتأكيــد تــرك مســافة قدرهــا ‪150‬مم‪15(.‬ســم‪ ).‬بــن الحائــط والـوجـــه الخلفــي‬
‫لجهازكــم ‪ ( .‬الصــورة ‪)17‬‬
‫‪ -2‬وضــع الجهــاز يف الزاويــة ؛ يجــب عنــد وضــع املجمــد يف الزاويــة تــرك مســافة قدرهــا ‪150‬مم‪15(.‬ســم‪ ).‬بــن الحائــط وطرفــه الخلفــي‪ .‬أمــا الطــرف الجانبيــي‬
‫فيمكــن أن يســتند عــى الحائــط اآلخــر للزاويــة‪.‬‬
‫إن أهم ناحية يف وضع الثالجة يف موضعها الثابت هو عدم عرقلة حركة الهواء والتهوية ملجموعة ضاغطة الهواء‪.‬‬
‫ضع ثالجتك يف وضع مستوي دون تعريضها إىل أي منحدر وقم بتثبيتها فوق أرجلها أو فوق عجالتها ومن ثم بادر يف تشغيلها ‪.‬‬
‫كلام كانت التهوية يف مجموعة الضاغط جيدة وحرة كلام كان تشغيل الجهاز سليام ً وصحيحا ً‪.‬‬
‫‪m‬‬
‫‪15 c‬‬
‫‪15 cm‬‬
‫الصورة ‪71‬‬
‫الرتكيب‬
‫‪AR‬‬
‫يجــب قبــل وضــع املجمــد ( ديــب فريــزر) يف مكانــه الثابــت القيــام بقلــع ونــزع ســائر معــدات التغليــف ومنصــة النقــل الخشــبية ( قــد يتطلــب نــزع منصــة‬
‫النقــل رفــع املجمــد عــن األرض)‬
‫قم برتكيب قطع التبديل املوجودة داخل املنتج حسب إرشادات الرتكيب‪ .‬إستعمل قطع تبديل أوغور األصلية فقط‪.‬‬
‫قد تؤدي قطع التبديل غري األصلية إىل تشكيل خطر عليكم وقد تؤدي إىل إلحاق الرضر بجهازكم‪.‬‬
‫ضع الجهاز يف املوضع املرغوب‪ .‬خذ اإلرشادات الخاصة بقواعد الرتكيب بعني اإلعتبار أثناء عملية تثبيت الثالجة يف موضعها الثابت‪.‬‬
‫ضع املنتج يف وضع متنزن بإستعامل مقياس ميزان املاء عرضا ً وعمقا ً‪.‬‬
‫يجــب القيــام يف النــاذج املجهــزة بالعجــات ( إختيــاري) بقفــل مالجــم العجــات بعــد اإلنتهــاء مــن عمليــة الرتكيــب ‪ .‬ويف حالــة النــاذج غــر املجهــزة‬
‫باملالجــم يجــب التأكــد مــن تثبيــت الجهــاز يف موضعــه الثابــت بشــكل قــوي‪.‬‬
‫‪213‬‬
‫ت‪ -‬تركيب املجمـد ( ديب فريزر)‬
‫قواعد الوصل بلكهرباء‬
‫سيقوم جهازكم بالبدء بالعمل لدى قيامكم بوصل قابسه يف املقبس كام هو موضح يف الصورة رقم ‪.18‬‬
‫إنتبه !‬
‫ممنوع ربط قابس جهازكم يف مقبس متعدد املنافذ وإستعاملكم لكابل التمـديد ‪(.‬الصورة ‪)19‬‬
‫منتجكم غري مجهز مبفتاح تشغيل ‪ -‬إيقاف‬
‫يجب عدم السامح للكابل الخاص مبنتجكم املرتبط بالشبكة الكهربائية من التامس بأسطح حارة‪.‬‬
‫يجــب أن يكــون املقبــس الــذي ســوف تقومــون بإســتعامله مجه ـزا ً بالتأكيــد بخــط التأريــض‪ .‬كــا يجــب أن ت ـراوح درجــة تحمــل املقبــس بــن ‪16-10‬‬
‫أمبــر كــا يجــب أن تحتــوي دارتــه عــى فاصمــة واقيــة ‪ .‬ويجــب عليكــم القيــام بإستشــارة فنــي كهربــايئ مــن الخدمــات الفنيــة لرشكتنــا أو مــن فنــي‬
‫كهربــايئ معتمــد فيــا يتعلــق بالفاصمــة الواجــب تواجدهــا يف شــبكة الــدارة الكهربائيــة الخاصــة بالثالجــة‪.‬‬
‫يجــب أن تتوافــق القيــم املبينــة عــى امللصقــة املوجــودة داخــل ثالجتكــم مــع جهــد وتــردد تيــار الشــبكة الكهربائيــة‪ .‬ويجــب عليكــم يف حالــة إرتفــاع‬
‫أو إنخفــاض جهــد الشــبكة الكهربائيــة عــن ماهــو مبــن يف الالصقــة القيــام بالتأكيــد بإســتعامل جهــاز تنظيــم الجهــد (الفولــط) للحصــول عــى التيــار‬
‫الكهربــايئ بالجهــد املطلــوب‪ .‬وميكــن لكــم القيــام بإستشــارة خبــر كهربــايئ فيــا يتعلــق بهــذا املوضــوع‪.‬‬
‫يجب عدم مترير كابل ثالجتكم من طريق مرور األشخاص ‪ .‬قد يؤدي ذلك إىل أصابتكم باألرضار و إلحاق الرضر بثالجتكم‪ ( .‬الصورة ‪)20‬‬
‫الصورة ‪02‬‬
‫الصورة ‪91‬‬
‫الصورة ‪81‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪214‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫التشغيل‬
‫إنتبه !‬
‫دليــل اإلســتعامل هــذا صالــح مــن أجــل العديــد مــن موديــات األجهــزة‪ .‬وقــد تختلــف هــذه املوديــات عــن بعضهــا البعــض بإختــاف تجهيزاتهــا‪.‬‬
‫وقــد تختلــف الرســوم أيضــا ًعــن بعضهــا البعــض‪.‬‬
‫يجب القيام قبل البدء بتشغيل الثالجة ألول مرة القيام بتنظيف أجزائها الداخلية مع سائر األكسسوارات املوجودة‪( .‬أنظر الصفحة ‪. )26‬‬
‫يف حالــة تعــرض جهازكــم إىل إرتجاجــات متعــددة أثنــاء النقــل وتثبيتــه يف مكانــه‪ ،‬إتــرك املجمــد ( ديــب فريــزر) دون تشــغيل ملــدة ســاعة واحــدة (‪.)1‬‬
‫وبذلــك فــان الزيــت املوجــود داخــل الضاغــط الــذي تــوزع داخــل النظــام ســوف يســتقر ويعــود إىل وضعــي األصــي‪ .‬وقــد يصــاب الــض ‪ k2‬اغــط‬
‫بالــرر لــدى القيــام بالتشــغيل دون أخــذ هــذا األمــر بعــن اإلعتبــار‪.‬‬
‫قــم بوصــل قابــس املنتــج مــع مقبــس كهربــايئ مجهــز بتيــار كهربــايئ متنــاوب متناســب مــع بنــود اللوائــح والتعليــات‪ .‬جهــــد ‪ 240-220‬فولــت ‪50 /‬‬
‫هرتــز ‪ ( .‬الصــورة ‪)21‬‬
‫يقوم الضاغط بإصـدار صوت خفيف لدى البدء بتشغيله‪.‬‬
‫تقوم مصابيح املراقبة باإلضاءة بلون أحمر وأخرض توافقا ً مع قيام املنتج بالعمل‪.‬‬
‫إضغــط عــى مفتــاح التجميــد الرسيــع (الخــارق) ذو اللــون األصفــر لــدى القيــام بتشــغيل جهــازك‬
‫للمــرة األوىل‪ .‬وبذلــك ســيتمكن مجمدكــم ( ديــب فريــزر) مــن القيــام بالتربيــد عــى أكمــل وجــه‪.‬‬
‫الصورة ‪12‬‬
‫لوحة التحكم (إختياري)‬
‫إن املؤرشات ومفاتيح التحكم املوجودة يف لوحة التحكم الخاصة بجهازكم موضحة يف الشكل رقم ‪ 22‬أدناه‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪46‬‬
‫لوحات‬
‫التحكم‬
‫البديلة‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪0‬‬
‫‪MAX‬‬
‫‪I‬‬
‫‪0‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪LARM‬‬
‫‪3‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Green‬‬
‫‪SUPERA‬‬
‫الصورة ‪22‬‬
‫‪2‬‬
‫‪7‬‬
‫‪0‬‬
‫‪Red‬‬
‫‪Yellow‬‬
‫‪1‬‬
‫لوحات التحكم البديلة‬
‫‪ .)1‬مفتــاح عيــار الرتموســتات الــذي ميكنكــم مــن ضبــط وتعيــر الح ـرارة الداخليــة لجهازكــم ‪ :‬لــدى القيــام بتدويــر مفتــاح عيــار الرتموســتات إىل وضــع ‪ S‬أو‬
‫لــدى القيــام أوال ً بالضغــط عــى زر مفتــاح التجميــد الرسيــع تكونــون قــد قمتــم بتشــغيل عامــل التجميــد الرسيــع ( الخــارق) الــذي ميكــن لكــم إســتعامله‬
‫يف أول تشغيـــل أو لــدى الرغبــة يف القيــام بالتجميــد الرسيــع ‪.‬‬
‫‪ .)2‬ملبة التجميد (الخارق) الرسيع (اللمبة الصفراء) التي ميكن إستعاملها يف أول تشغيل أو لدى الرغبة يف القيام بالتجميد الرسيع‪.‬‬
‫‪ .)3‬مؤرش اإلنذار (اللمبة الحمراء) التي تضيئ بلون أحمر لتحذيركم لدى وصول درجة الحرارة الداخلية إىل درجات حرجة ‪.‬‬
‫‪ .)4‬ملبة الطاقة التي تبني وجود الطاقة يف جهازكم‪ ( .‬اللمبة الخرضاء)‬
‫‪215‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫لوحة التحكم‬
‫يستمر الضوء األخرض باإلضاءة طوال إستمرار الجهاز بالعمل‪.‬‬
‫يضيئ اللون األصفر لدى الضغط عىل زر التجميد الرسيع أو لدى تدوير الرتموستات إىل موضع “ ‪ »7«( ”S‬حسب املوديل) ‪.‬‬
‫يضيــئ ضــوء التحذيــر األحمــر لــدى القيــام بإمــاء املجمــد باملــواد الغذائيــة الطازجــة أو لــدى التــادي يف إبقــاء بــاب املجمــد يف وضــع مفتــوح ‪ .‬وينطفــئ‬
‫الضــوء األحمــر تلقائيــا ً لــدى إغــاق البــاب أو لــدى بــدء األغذيــة بالتجمــد‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫ال توجد لوحة التحكم يف سائر موديالت جهازكم ‪ ،‬حيث تبدي لوحة التحكم تغيريات بحسب املوديالت ‪.‬‬
‫قــد تختلــف أماكــن اإلشــارات الضوئيــة ومفاتيحهــا املتواجــدة عــى جهازكــم عــن األماكــن املبينــة هنــا‪ .‬ولــذا يتوجــب عليكــم بالتأكيــد اإلنتبــاه‬
‫بحــذر إىل األلــوان املبينـــة يف قســم لوحــة التحكــم‪.‬‬
‫تعيري وضبط الحرارة الداخلية ملنتجكم‬
‫ميكن لكم التحكم بدرجة الحرارة الداخلية لجهازكم بواسطة الرتموستات املوجود فوق لوحة التحكم‪.‬‬
‫ميكن لكم القيام بتعيري الرتموستات بإستعامل قطعة نقود معدنية أو ماشابه بإدخالها يف الشق املوجود فوق املفتاح ( شكل ‪)23‬‬
‫توجد أرقام متدرجة بني ‪ min‬و ‪ max‬فوق مفتاح الرتموستات ‪.‬‬
‫بالقيــام بتدويــر مفتــاح الرتموســتات بإتجــاه املوضــع « ‪ « MAX‬فــإن معــدل عمــل جهازكــم ســوف يرتفــع وهــو األمــر الــذي ســوف يــؤدي إىل تنفيــذ التربيــد‬
‫بشــكل أعــى‪.‬‬
‫بالقيــام بتدويــر مفتــاح الرتموســتات بإتجــاه املوضــع « ‪ « MIN‬فــإن معــدل عمــل جهازكــم ســوف ينخفــض وهــو األمــر الــذي ســوف يــؤدي إىل تنفيــذ‬
‫التربيــد بشــكل أقــل‪.‬‬
‫إن عيــار ترموســتات جهازكــم مضبــوط عــى العيــار‪ 4‬لــدى خروجــه جديــدا ً مــن املصنــع‪ .‬ووضــع الرتموســتات عــى هــذا العيــار إمنــا يؤمــن لكــم اإلســتفادة‬
‫مــن التربيــد وإســتهالك الطـــاقة عــى الســواء بالكفــاءة املثــى‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫‪S‬‬
‫‪5‬‬
‫الصورة ‪32‬‬
‫ميكن تعيري الحرارة الداخلية لجهازكم عىل – ‪° 18‬م‪ .‬و ‪° 25-‬م‪.‬‬
‫‪216‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪S‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫تعبئة جهازكم باملواد الغذائية‬
‫إنتبه !‬
‫يجــب قبــل البــدء بتعبئــة املنتجــات الغذائيــة يف مجمدكــم ( ديــب فريــزر) القيــام بالضــط عــى مفتــاح التجميــد الرسيــع وتشــغيله فارغــا ً ملــدة‬
‫ال تقــل عــن ثــاث (‪ )3‬ســاعات يف هــذا املوضــع‪.‬‬
‫إن كميــة املــواد الغـــذائية الطازجــة العظمــى التــي ميكــن القيــام بتعبئتهــا بدفعــة واحــدة مبينــة أدنــاه بالنســبة لهــذا املوديــل‪ .‬ويقــوم جهازكــم‬
‫بالعمــل بإســتمرار دون توقــف لــدى القيــام بالتعبئــة مبقاديــر تزيــد عــن املقاديــر املبينــة‪.‬‬
‫قومــوا فقــط بوضــع املــواد الغذائيــة الطازجــة واألغذيــة غــر املجمــدة مســبقا والنظيفــة الجيــدة‪ .‬قــد يــؤدي القيــام بتكــرار تجميــد األغذيــة‬
‫املجمــدة واملذوبــة مســبقا ًإىل اإلصابــة بالتســمم‪.‬‬
‫تغلفة وتعبئة املــواد الغذائية الطازجـــة‬
‫·يجب القيام بتغليف األغذية املزمع وضعها يف جهازكم بشكل مينع ترسب الهواء إىل داخلها ‪.‬‬
‫·لن تواجهكم أية مشكلة تتعلق بالجفاف وتردي نكهة األغذية نظرا ُ لخلو األغذية املغلفة من الهواء بشكل جيد ‪.‬‬
‫·ميكن لكم القيام بإستعامل عبوات األيس كريم الخصوصية ‪ ،‬وأكياس النايلون املجهزة بالقفل السحاب أو أكياس األيس كريم من أجل التغليف‪.‬‬
‫·عليكم القيام قبل تجميد األغذية بتقسيمها يف البداية إىل قطع صغرية‪ .‬حيث يؤدي ذلك إىل تجميد األغذية بشكل رسيع ونظيف‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫يجــب التأكــد قبــل القيــام بتجميــد األغذيــة بــأن درجــة ح ـرارة األغذيــة ليســت أعــى مــن درجــة ح ـرارة الغرفــة ‪ .‬ويجــب يف حالــة كونهــا ســاخنة‬
‫جــدا ً القيــام بتأمــن طــرد قســم مــن حرارتهــا الزائــدة يف وســط مناســب ‪.‬‬
‫يجب عدم نسيان وضع إسم املادة الغذائية عىل العبوات التي قمتم بوضعها داخل جهازكم وتاريخ التجميد‪.‬‬
‫تجميــــد األغذيــــة‬
‫‪AR‬‬
‫·إستعمل قاعدة وجوانب الجهاز من أجل القيام بتجميد املواد الغذائية الطازجة بشكل آمن ورسيع‪.‬‬
‫·قم عىل مدى واسع بتنضيد املواد الغذائية بشكل يالمس قاع وجوانب املنتج بشكل جيد‪.‬‬
‫·حــاذر مــن تالمــس األغذيــة الطازجــة مــع املــواد الغذائيــة املجمــدة ســابقا ً‪ .‬قــد يــؤدي التالمــس بــن املــواد الغذائيــة الجديــدة الســاخنة واألغذيــة‬
‫املجمــدة ســابقا ً إىل ذوبــان املــواد الغذائيــة املجمــدة‪ .‬ولهــذا الســبب يجــب وضــع األغذيــة املجمــدة ســابقا ً يف قســم التخزيــن أو عــى جوانــب‬
‫الجهــاز( ديــب فريــزر)‪.‬‬
‫·تجنــب القيــام بتجميــد املــواد الغذائيــة يف منتجكــم مبقاديــر زائــدة عــن ماهــو مبــن‪ .‬حيــث يــؤدي ذلــك إىل إبطــاء وتيـــرة التجميــد بشــكل كبــر‬
‫ويــؤدي إىل تــردي جــودة املــواد الغذائيــة املـــراد تجميدهــا‪.‬‬
‫التجميد الرسيع ( الخارق)‬
‫·يجــب لــدى تشــغيل منتجكــم للمــرة األوىل القيــام بتشغيلـــه ملــدة ال تقــل عــن (‪ )3‬ثــاث ســاعات يف وضــع الضغــط عــى مفتــاح التجميــد الرسيــع‬
‫وذلــك قبــل القيــام بتعبئــة املجمــد ( ديــب فريــزر)‪.‬‬
‫·يجــب عليكــم يف حالــة الرغبــة يف وضــع مــواد غذائيــة جديــدة بوجــود مــواد غذائيــة أخــرى داخــل املنتــج‪ ،‬القيــام بالتأكيــد بالضغــط عــى مفتــاح‬
‫التجميــد الرسيــع قبــل ‪ 3‬ســاعات‪.‬‬
‫·يجب يف حالة الرغبة يف التعبئة مبقدار يعادل املقادير العظمى املوضحة يف الجدول القيام بتشغيل التجميد الرسيع قبل ‪ 24‬ساعة‪.‬‬
‫·ال رضورة للقيام بالتربيد الرسيع إذا كانت كمية املواد الغذائية املزمع تعبئتها ال تزيد عن ‪ % 15-10‬من طاقة التجميد اليومية‪.‬‬
‫·يجب بالتأكيد إغالق زر مفتاح التجميد الرسيع بعد ‪ 24‬ساعة من البدء بتعبئة املواد الغذائية‪.‬‬
‫‪217‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫جدول التعبئة الخاص مبنتجكم‬
‫جدول التعبئــة‬
‫مــدة وقايــة املنتجــات لــدى‬
‫إنقطــاع التيــار الكهربــايئ ‪EN‬‬
‫‪ 15502 ISO‬ساعة‬
‫طاقــة التجميــد ‪EN ISO‬‬
‫‪ 15502‬كــغ ‪ 24 /‬ســاعة‬
‫إسم‬
‫املنتج‬
‫معلومات وجيزة تتعلق بتجميد األغذية‬
‫تجميد األغذية الطازجة‬
‫يجــب تعريــض الخضــار إىل صدمــة حراريــة باملــاء املغــي الحــار قبــل عمليــة التجميــد وذلــك لتأمــن الحفــاظ عــى القيمــة الغذائيــة للخضــار والنكهــة واللــون‬
‫عــى أحســن وجــه ‪ .‬وهــذه املعالجــة غــر رضوريــة يف الباذنجــان والفلفــل والكوســا والهليــون‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫األغذية املـالمئـــة للتجميد‬
‫منتجــات املخابــز واملعجنــات ‪ ،‬الســمك واملحاصيــل البحريــة ‪ ،‬اللحــوم ‪ ،‬لحــوم الطرائــد‪ ،‬الدواجــن‪ ،‬الخضــار‪ ،‬الفواكــه‪ ،‬األعشــاب‪ ،‬البيــض املقــر‪،‬‬
‫منتجــات الحليــب مثــل األجبــان والقريشــة و الزبــدة ‪ ،‬األغذيــة الجاهــزة‪ ،‬أنــواع الحســاء‪ ،‬انــواع اليخنــي‪ ،‬واألطعمــة املطهيــة مثــل اللحــوم واألســاك‪،‬‬
‫املأكــوالت املجهــزة مــن البطاطــس ‪ ،‬الســوفليه والحلويــات‪.‬‬
‫األغذية غيـر املـالمئـــة للتجميد‬
‫أنــواع الخضــار التــي تســتهلك بحالــة نيئــة مثــل الخــس والفجــل ‪ ،‬البيــض التــام بالقــرة أو املســلوق‪ ،‬العنــب‪ ،‬التفــاح ‪ ،‬الكمــرى‪ ،‬الباذنجان‪،‬اليوغــورت‪،‬‬
‫محــي ورق العنــب‪ ،‬حليــب مخرث‪،‬كرميــا‪ ،‬مايونيــز‪.‬‬
‫‪218‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫معلومات وجيزة متعلقة بتغليف األغذية‬
‫تغليف وتعليب األغذية‬
‫يجب إتباع الخطوات التالية أثناء القـيام بوضع وتنضيد األغذية يف املجمد ( ديب فريزر)‪.‬‬
‫‪ -1‬ضع املأكوالت داخل كيس التغليف‪.‬‬
‫‪ -2‬إطرد الهواء من داخله بالضغط بشكل خفيف‪.‬‬
‫‪ -3‬أقفل الكيس بإحكام‪.‬‬
‫‪ -4‬تحقق من خاصية عدم ترسب السوائل من الكيس ‪.‬‬
‫‪ -5‬إكتب املحتويات وتاريخ الوضع يف املجمد ( ديب فريزر) فوق الكيس‪.‬‬
‫العبوات واألغلفة املناسبة‬
‫الرقائق البالستيكية‪ ،‬فيلم البويل إثيلني ‪ ،‬عبوات التجميد‬
‫العبوات واألغلفة غري املناسبة‬
‫أوراق التغليــف‪ ،‬ورق الجرائــد‪ ،‬ورق الســلوفان‪ ،‬أكيــاس القاممــة‪ ،‬أكيــاس املشــريات‪ ،‬األواين ذات األغطيــة الزجاجيــة واملعدنيــة‪ ،‬الحاويــات املعدنيــة ذات‬
‫األطــراف والحــواف املدببــة والحــادة ‪ ،‬املنصــات الخشــبية الناقلــة‪.‬‬
‫املوادالتكميلية املستخدمة يف التعبئة والتغليف‬
‫ميكن لكم إستعامل املعدات التالية من أجل تأمني منع نفوذ الهواء إىل الكيس أو العبوة ومنع الترسب ‪.‬‬
‫‪ -1‬أرشطة مطاطية‪،‬‬
‫‪ -2‬مشابك بالستيكية‪،‬‬
‫‪ -3‬خيوط الربط ‪،‬‬
‫‪ -4‬أرشطة الصقة مقاومة للربودة‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫قــد يــؤدي قيامكــم بتنضديــد املــواد الغذائيــة داخــل هــذا املجمــد (ديــب فريــزر) بــدون‬
‫تغليــف أو ضمــن أغلفــة غــر واقيــة إىل تــرب الســوائل منهــا‪ ،‬األمــر الــذي يــؤدي إىل تــآكل‬
‫األجــزاء املعدنيــة للمجمــد وإىل تــرب الغــاز مــن األنابيــب وإصفــرار األقســام البالســتيكية‬
‫وظهــور التشــققات وزوال الــروط الصحيــة وإنتشــار الروائــح غــر املرغوبــة وتهديــد‬
‫صحتكــم نتيجــة لنمــو األحيــاء الدقيقــة‪ (.‬الصــورة ‪)24‬‬
‫الصورة ‪42‬‬
‫‪AR‬‬
‫تذويب األغذية املجمــــدة‬
‫ميكن لكم إستعامل إحدى الطرق املدرجة أدناه وفقا ً لغرضها ونوعها من أجل تذويب األغذية التي يتم إخراجها من املجمد ( ديب فريزر) ‪.‬‬
‫‪ -1‬يف حرارة الغرفة‬
‫‪ -2‬يف فرن امليكروويف‬
‫‪ -3‬مروحة هواء ساخن ‪ /‬يف فرن كهربايئ غري مجهز مبروحة‬
‫‪ -4‬يف الثالجة‬
‫مالحظة‬
‫قد يختلف قـِوام أو كثافة واملظهـر العام لألغذية التي قمتم بتجميدها بعد التذويب عن ما هو الوضع عليه قبل التجميد‪.‬‬
‫يجب عدم القيام عىل وجه اإلطالق بإعادة تجميد املواد الغذائية التي تم تذويبها‪.‬‬
‫‪219‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫عمليـــة تذويب الجليد ( ديفروست)‬
‫قــد يــؤدي فتــح وإغــاق البــاب مــع مــي الزمــن إىل تراكــم الثلــج والجليــد عــى األســطح الداخليــة لجهازكــم‪ .‬وطــوال قيامكــم بعــدم فتــح وإغــاق بــاب‬
‫جهازكــم بإســتمرار وطــوال حفــظ األغذيــة يف عبــوات مقفلــة فــإن تراكــم الثلــج والجليــد ســيكون أقــل وأبطـــأ‪ .‬إن تراكــم الثلــج والجليــد يــؤدي إىل خفــض كفــاءة‬
‫جهازكــم‪ .‬ويجــب لــدى وصــول ســاكة الجليــد إىل ‪ 3-2‬مــم‪ .‬القيــام بالتأكيــد بتنفيــذ عمليــة التذويــب (الديفروســت) ‪.‬‬
‫إضغط عىل مفتاح التجميد الخارق قبل ‪ 24‬ساعة تقريبا ً من وقت البدء بعملية تذويب الجليد‬
‫( ديفروست) ‪ .‬وبذلك ميكن وقاية أغذيتكم خالل عملية تذويب الجليد والتنظيف ( ساعة واحدة عىل األكرث) ‪.‬‬
‫إنقل األغذية املوجودة يف املجمد ( ديب فريزر) إىل الثالجة أو إىل مكان بارد آخر مناسب‪.‬‬
‫قم بتنفيذ الخطوات املذكورة أدناه بالتتابع من أجل عملية تذويب الجليد ( ديفروست) ‪.‬‬
‫‪ -1‬إفصل جهازك عن مصدر الكهرباء بسحب القابس‪.‬‬
‫‪ -2‬قم بتفريغ محتويات جهازك‪.‬‬
‫‪ -3‬إفتح باب جهازك وأتركه بهذا الوضع إىل أن يذوب الثلج بالكامل‪.‬‬
‫‪ -4‬قم بتنظيف الجهاز من الداخل وتجفيفه بقطعة قامش قطنية جافة بعد اإلنتهاء من عملية التذويب‪.‬‬
‫‪ -5‬أدخل مقبس جهازك يف مصدر الكهرباء ومن ثم دع الجهاز يعمل يف وضع التربيد الخارق طوال مدة ال تقل عن ‪ 3‬ساعات ‪.‬‬
‫‪ -6‬قم بتنضيد األغذية داخل الجهاز‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫تجنــب خــال عمليــة التذويــب ( الديفروســت) إســتعامل أي جســم معــدين أو أيــة أداة مل يقــم املنتــج بتوصيتهــا‪ .‬حيــث قــد يــؤدي ذلــك إىل إصابــة‬
‫قطــع التربيــد بــاألرضار‪.‬‬
‫إمتنــع عــن إســتعامل أي جســم آخــر عوضــا ًعــن الســكني البالســتييك الخــاص بنــزع الحليــد املرفــق مــع هــذا املنتــج بغــرض إزالــة الجليــد‪ .‬حيــث يــؤدي‬
‫القيــام بإســتعامل أدوات معدنيــة مدببــة وحــادة إىل إلحــاق الــرر باألجــزاء والجــدران الداحليــة للمجمــد‪ .‬كــا قــد يــؤدي اإلســتعامل الخاطــئ بهــذا‬
‫الشــكل إىل تــرب الغـــاز‪ ( .‬صــورة ‪)25‬‬
‫تجنــب القيــام بســكب املــاء أو أي ســائل آخــر مــن أجــل تذويــب الجليــد يف مجمدكــم ( ديــب فريــزر) ‪ ،‬كــا إمتنــع بالتأكيــد عــن القيــام بالتنظيــف‬
‫بإســتعامل أجهــزة التنظيــف البخاريــة‪ .‬حيــث قــد يــؤدي ذلــك إىل إصابــة مجمدكــم بــاألرضار أو تعرضكــم إىل صعقــة كهربائيــة ‪ (.‬الصــورة ‪)26‬‬
‫تجنــب القيــام بإســتعامل أي مصــدر ح ـراري ( مدفــأة كهربائيــة‪ ،‬ســخان وماشــابه) مــن أجــل تذويــب الجليــد داخــل املجمــد ( ديــب فريــزر)‪ .‬قــد تــودي‬
‫أدوات التســخني هــذه إىل إلحــاق األضـــرار باألقســام البالســتيكية للمجمــد‪ (.‬الصــورة ‪)27‬‬
‫يجــب بــذل العنايــة الالزمــة للحيلولــة دون إلحــاق الــرر باألقســام الداخليــة للمجمــد لــدى القيــام بتنضيــد املــواد الغذائيــة املجمــدة التــي تحتــوي‬
‫عــى العظــام أو لــدى تنضيــد أوعيــة التعليــب املالمئــة القاســية ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫الصورة ‪72‬‬
‫الصورة ‪62‬‬
‫‪220‬‬
‫الصورة ‪52‬‬
‫ث‪ -‬إستعامل املجمد ( ديب فريزر )‬
‫إغالق جهازكم‬
‫قم بنقل املنتجات املوجودة يف جهازكم إىل مكان مالئم آخر ‪.‬‬
‫إسحب قـابس الثالجة من املقبس الكهربايئ‪ ( .‬الصورة ‪. )28‬‬
‫يف حالة الرغبة يف عدم إستعامل الثالجة ملدة طويلة يجب عليكم القيام بتطبيق النواحي املذكورة أدناه ؛‬
‫قم بتنظيف الثالجة‪ .‬وإال ّ فإن الرطوبة املتبقية سوف تؤدي إىل حدوث اإلسوداد عىل الجدران الداخلية للثالجة‪.‬‬
‫الصورة ‪82‬‬
‫حاذر!‬
‫يف حالة الحفــاظ عىل الثالجة بعد إيقافهـا عن العمل يف وسط مغلق ؛‬
‫تجنــب تغطيــة الثالجــة بأغطيــة بالســتيكية‪ .‬إن إنعــدام الهــواء قــد يــؤدي إىل روائــح غــر مرغوبــة كــا يــؤدي إىل التعــرق‪ .‬ويــؤدي التعــرق بــدوره‬
‫إىل الصــدأ‪.‬‬
‫يؤدي عدم قيامكم برتك غطاء الثالجة مفتوحا ً خالل فرتة الحفظ بدون تشغيل إىل تشكل الروائح غري املرغوبة يف داخل الثالجــة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪221‬‬
‫ج‪ -‬تنظيف‪ ،‬صيانة ونقل املجمد ( ديب فريزر)‬
‫التنظيف‬
‫عملية تنظيف الثالجة تتألف من مرحلتني‪ ،‬هام التنظيف من الداخل والتنظيف من الخارج‪.‬‬
‫يجب عليكم قبل البدء بعملية التنظيف اإلنصياع بالتأكيد إىل التنبيهات التالية ‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫تأكد من فصل املجمد (ديب فريزر) عن مصدر الكهرباء قبل كل مرة تقومون فيها بالتنظيف‪.‬‬
‫تأكد من إرتداء القفازات الواقية أثناء عملية التنظيف والصيانة‪ .‬إن ذلك سوف يعمل عىل حاميتكم من اإلصابة بالجروح‪.‬‬
‫تجنــب إســتعامل مــواد التنظيــف التــي تســتعمل يف املنــازل ومــواد التنظيــف التــي تــؤدي إىل حــدوت التــآكل والخــدوش ( مــواد تنظبــف األســطح‪،‬‬
‫مســاحيق التنظيــف‪ ،‬مــواد مذيبــة ومــواد تــؤدي إىل اإلشــتعال ونشــوب الحريــق مثــل البنزيــن‪ ،‬الرتبنتــن واألحــاض)‪ .‬حيــث يــؤدي القيــام بعكــس‬
‫ذلــك إىل إصابــة األقســام البالســتيكية باإلصفـــرار ‪.‬‬
‫ال تستعمل عىل اإلطالق املاء املتدفق أو املاء املضغوط بقصد غسل الثالجة‪ ( .‬الصورة ‪)30-29‬‬
‫تجنــب القيــام بغســل املجمــد (ديــب فريــزر) مــن الداخــل والخــارج‪ .‬حيــث قــد يــؤدي ذلــك إىل ألحــاق الــرر باملجمــد أو إىل اإلصابــة بصدمــة‬
‫كهربائيــة ‪ ( .‬صــورة ‪)31‬‬
‫الصورة ‪13‬‬
‫الصورة ‪03‬‬
‫الصورة ‪92‬‬
‫التنظيف من الداخل‬
‫إنقل األغذية املوجودة يف ثالجتكم اىل مكان مالئم آخر‪.‬‬
‫إنتظر قبل القيام بالتنظيف الداخيل حتى تصل درجة حرارة األجزاءالداخلية للثالجة إىل درجة حرارة الوسط املحيط‪.‬‬
‫تأكد من إرتداء القفازات الواقية أثناء عملية التنظيف والصيانة‪ .‬إن ذلك سوف يعمل عىل حاميتكم من اإلصابة بالجروح‪.‬‬
‫أنقل قطع األكسسوار املوجودة داخل الثالجة إىل مكان آخر‪.‬‬
‫ميكنكــم القيــام بتنفيــذ عمليــة التنظيــف بإســتعامل قطعــة قــاش قطنيــة لينــة مــع املــاء الدافــئ والصابــون أو بإســتعامل مــواد التنظيــف التــي تقرتحهــا‬
‫عليكــم رشكــة ‪..Uğur Soğutma A.Ş‬‬
‫قم بتجفيف الثالجة بقطعة قامش قطنية جافة‪ .‬قد يؤدي عدم تجفيف الجهاز إىل حدوث إسوداد يف لونه مع مرور الزمن‪.‬‬
‫تأكد بعد اإلنتهاء من التنظيف عدم ترك أي بقعة مل يتم تجفيفها يف األقسام الداخلية‪.‬‬
‫ميكنكــم القيــام بنقــل وتنضيــد املنتجــات مــن جديــد داخــل جهازكــم بعــد ثــاث (‪ )3‬ســاعات مــن البــدء بالتشــغيل وفــق الشــكل املذكــور يف دليــل‬
‫اإلســتعامل هــذا‪.‬‬
‫التنظيف من الخارج‬
‫قم بالتنظيف بإستعامل قطعة قامش قطنية مع املاء الدافئ‪.‬‬
‫يجب منع ترسب املاء النظيف أثناء القيام بعملية التنظيف إىل داخل لوحة التحكم األمامية وإىل قسم مجموعة اإلضاءة‪ ( .‬الصورة ‪)32‬‬
‫إستعمل املاء النظيف والصابون فقط من أجل تنظيف حشية باب الثالجة‪.‬‬
‫الصيانــــــة‬
‫ال يتطلب هذا املنتج القيام بعمليات صيانة دورية‪.‬‬
‫‪222‬‬
‫‪AR‬‬
‫ج‪ -‬تنظيف‪ ،‬صيانة ونقل املجمد ( ديب فريزر)‬
‫نقل ثالجتكم‬
‫إنزع قابس الثالجة من املقبس الكهربايئ‪.‬‬
‫قم بتنفيذ عملية تذويب الثلج‪.‬‬
‫قــم بعمليــة حمــل الثالجــة ونقلهــا بالحفــاظ عــى الوضــع املامثــل لوضعهــا أثنــاء التشــغيل‪ .‬يجــب عــدم القيــام بالنقــل بوضــع مائــل أو عمــودي‬
‫أو مســتلقي عــى جانبــه ويجــب أن يكــون بــاب الثالجــة مغلقــا ً ‪.‬‬
‫يجب وقاية الثالجة من الصدمات أثناء عملية النقل‪ .‬تجنب القيام بنقل الثالجة أو زحزحتها وهي مليئة أو موصولة مبصدر الكهرباء‪.‬‬
‫يجب القيام بتثبيت الثالجة عىل واسطة النقل بإحكام لتفادي أي حادث أو لتفادي إصابة الثالجة باألرضار نتيجة لسقوطها أو إنزالقها‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫يجب عليكم قراءة البنود املدونة أدناه بحذر لدى عدم إستعاملكم للثالجة بسبب العطلة أو السفر وماشابه من األسباب‪.‬‬
‫يف حاالت عدم اإلستعامل ملدة زمنية قصرية ‪:‬‬
‫إترك الثالجة يف حالة شغالة‪.‬‬
‫يف حالة عدم اإلستعامل ملدة زمنية طويلة ولدى الرغبة يف إغالق الثالجة ‪:‬‬
‫قم بإستهالك املواد واملنتجات املوجودة داخل الثالجة ومن ثم قم بتفريغ الثالجة بالكامل‪.‬‬
‫إنزع الكابل الكهربايئ عن مقبس الكهرباء‪ ( .‬الصورة ‪)32‬‬
‫إلجأ إىل تطبيق خطوات تذويب الثلج والتنظيف كام هو مبني يف دليل اإلستعامل هذا‪.‬‬
‫قم بتجفيف الثالجة من الداخل بشكل جيد ‪ .‬قد يؤدي عدم التجفيف الداخيل بشكل جيد إىل إسوداد يف اللون‪ (.‬الصورة ‪)33‬‬
‫إترك باب الثالجة مفتوحا ً ‪ (.‬الصورة ‪)34‬‬
‫‪AR‬‬
‫الصورة ‪43‬‬
‫الصورة ‪33‬‬
‫الصورة ‪23‬‬
‫إقرتاح‬
‫ميكنكم إستعامل منتجات التنظيف من ماركة أوغور باإلستحصال عليها من مراكز خدمات أوغور املعتمدة وذلك يف‬
‫عمليات التنظيف الداخيل والخارجي لجهازكم ‪.‬‬
‫‪223‬‬
‫ح ‪ -‬الخطوات الواجب إتخاذها قبل إستدعاء الخدمات املعتمدة‪.‬‬
‫األعطاب‬
‫إن األعطــاب والحلــول املبينــة يف هــذا القســم هــي مــن النــوع الــذي ميكــن إزالتهــا بســهولة ويــر‪ ،‬ويف حالــة عــدم قــدرة هــذه اإلقرتاحــات عــى‬
‫حــل مشــكلتكم فعليكــم باإلتصــال بخدمــات أوغــور املعتمــدة‪.‬‬
‫حاذر!‬
‫إن أي عطب يف ثالجتكم يتطلب التدخل يجب أن يتم من قبل خدمات أوغور املعتمدة‪.‬‬
‫إن التدخــل مــن قبلكــم قــد يــؤدي إىل إصابتكــم بالــرر أو إصابــة العاملــن أو زبائنكــم بالــرر‪ ،‬وقــد يــؤدي إىل إلغــاء ضــان جهازكــم‪ ،‬كــا قــد‬
‫يــؤدي إىل أرضار ماديــة ( حريــق وماشــابه)‬
‫يف حالة إستمرار ملبة تحذير الحرارة األحمر باإلضاءة بإستمـرار طيلة ‪ 24‬ساعة ؛‬
‫إفحص الباب فيام إذا كان يغلق بشكل صحيح و سليم‪.‬‬
‫إفحص فيام إذا كان املجمد ( ديب فريزر) قريبا ً من مصدر حراري ( مشعاع‪ ،‬مدفأة ‪ ،‬أشعة الشمس الخ‪)...‬‬
‫إفحص فيام إذا كانت توجد طبقة سميكة من الجليد يف الجدار الداخيل‪ .‬يجب يف هذه الحالة القيام بتنفيذ عملية تذويب الجليد ‪.‬‬
‫يف حالة إستمرار الضاغط بالعمل ؛‬
‫تأكد من عدم اإلبقاء عىل زر مفتاح التربيد الخارق يف وضع التشغيل‪ ،‬إغلق املفتاح إذا كان يف وضع التشغيل‪ .‬يجب عىل اللمبة الربتقالية أن‬
‫ال تضيئ ‪.‬‬
‫يف حالة توقف ملبة الطـاقة الخرضاء عن اإلضاءة أو إذا توقف الجهاز عن العمل ؛‬
‫إفحص وجود أو عدم وجود إنقطاع يف الكهرباء‪.‬‬
‫إفحص إنقطاع الكهرباء الناجم عن فاصمة األمان‪.‬‬
‫أفحص التقطعات يف الكابل الكهربايئ الخاص بجهازك و اإلهرتاء ‪ ،‬أفحص وجود عطب يف القابس أو املقبس أو وجود عدم متاس يف الدارة‬
‫الكهربائية‪ .‬قم باإلتصال بالكهربايئ من أجل املواضيع املتعلقة باملقبس‪ ,‬أما يف األمور املتعلقة بالجهاز والقابس والكابل فعليك باإلتصال‬
‫بخدمات أوغور املعتمدة‪.‬‬
‫يف حالة توقف ملبة الطـاقة الخرضاء عن اإلضاءة وإستمرار جهازكم يف العمل ؛‬
‫يستدعي الوضع تبديل اللمبـة ‪ .‬إتصل بخدمات أوغور املعتمدة من أجل تبديل اللمبة‪.‬‬
‫إذا كان جهازكم يحدث ضجة عالية ؛‬
‫قم باملعاينة من أجل التعرف عىل وجود مكان يستند عليه جهازك يؤدي إىل اإلهتزاز ‪.‬‬
‫تأكد من أن جميع أرجل الجهاز تستند عىل األرض بشكل كامل ومتزن‪.‬‬
‫وجود رائحة يف جهازكم؛‬
‫إحفظ األغذية املوجودة داخل الجهاز يف أكياس مغلقة او يف عبوات محكمة اإلقفال‪.‬‬
‫قم بتنظيف جهازك من الداخل‪.‬‬
‫تأكد من عدم بقاء املاء يف قناة التخلية الخاص بالجهاز‪.‬‬
‫إقرتاح‬
‫ميكنكم إستعامل منتجات التنظيف من ماركة أوغور باإلستحصال عليها من مراكز خدمات أوغور املعتمدة وذلك يف‬
‫عمليات التنظيف الداخيل والخارجي لجهازكم ‪.‬‬
‫‪224‬‬
‫‪AR‬‬
AR
225

advertisement

Key Features

  • Chest freezer
  • Spacious interior
  • Temperature control
  • Quick freezing
  • Energy efficient

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I adjust the temperature on my Ugur UCF 200 SG?
You can adjust the temperature using the thermostat knob located on the control panel. Turn the knob clockwise to make the temperature colder and counterclockwise to make it warmer.
What is the quick freeze function for?
The quick freeze function helps to freeze fresh food rapidly, preserving its quality and taste. You can activate it by pressing the Quick Freeze button
What is the maximum amount of fresh food I can freeze in this model?
The maximum amount of fresh food that can be frozen in the Ugur UCF 200 SG is specified in the instruction manual.
Download PDF

advertisement