Lumme LU-MG2111A Мясорубка Инструкция по эксплуатации

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Lumme LU-MG2111A Мясорубка  Инструкция по эксплуатации | Manualzz

МЯСОРУБКА

LU-MG2111A

RUS Руководство по эксплуатации

GBR User manual

KAZ Пайдалану бойынша н

ұ

с

қ

аулы

қ

BLR Кіраўніцтва па эксплуатацыі

3

7

9

10

ОПИСАНИЕ

RUS Описание

1. Загрузочный лоток

2.

Кнопка - фиксатор съемного блока

3 . Кнопка включения / выключения ( ON / OFF)

Кнопка включения функции реверса ( R)

4 Корпус

5 . Отверстие для крепления съемного блока

6 . Толкатель

7 . Съемный блок мясорубки

8.

Шнек

9. Решетка для приготовления фарша 5мм (котлетная масса)

10. Зажимная гайка

11. Решетка для приготовления фарша 7мм (крупная рубка)

12.

Нож

13. Насадка для колбасок

14. Насадка для кеббе

Решетки: 5 мм - котлетная масса

7 мм - крупная рубка

2

GBR Parts list

1.

Food tray

2.

Grinder head locking button

3.

ON / OFF button ( ON / OFF )/ Reverse button ( R)

4.

Cover

5.

Gear box head

6.

Food pusher

7.

Gear box head

8.

Screw

9.

Cutting plate 5mm

10.

Fixing ring

11.

Cutting plate 7mm

12.

Cutting blade

13.

Sausage adapter

14.

Kebbe adapter

Cutting plates: 5mm – for cooking cutlets

7mm – for chopping

RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом .

GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy.

KAZ Б ұ л тауарды ң на қ ты жина ғ ы осы н ұ с қ аулы қ та жариялан ғ аннан бас қ а болуы м ү мкін . Сатушы тауарды берген кезде жина ғ ын м ұқ ият тексері ң із .

BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку.

Уважліва правярайце камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для справок в дальнейшем.

• Мясорубка - электрический прибор бытового назначения для механизации кухонных работ, предначнеченный для использования в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.

• Не использовать вне помещений.

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

• Перед первым использованием прибора проверьте, соответствует ли электропитание Вашей мясорубки, указанное в таблице с техническими характеристиками, электропитанию в Вашей локальной сети.

• Прибор следует использовать только так, как описано в данной инструкции.

• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.

• Не разрешается разбирать устройство, если оно подключено к сети. Не касайтесь вращающихся частей прибора! Всегда отключайте прибор от сети питания, если Вы его не используете, а также перед чисткой.

• Во избежание поражения электрическим током, НЕ ОПУСКАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ .

• Не устанавливайте прибор на мягкую поверхность, не накрывайте его во время работы тканью или другими материалами. Это затрудняет вентиляцию и может привести к поломке прибора.

• Не позволяйте детям пользоваться прибором.

• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.

• Не перегружайте прибор продуктами.

• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

• Не ставьте прибор на горячую газовую, электрическую плиту или вблизи источников тепла.

• Будьте осторожны при обращении с ножом – он очень острый.

• Не проталкивайте продукты в горловину пальцами, используйте для этого толкатель.

• Если продукты застряли в загрузочной горловине, выключите аппарат, дождитесь полной остановки лезвий, отсоедините его от сети и разберите, чтобы извлечь застрявшие продукты.

• При перемещении не держите аппарат за загрузочный лоток или загрузочную горловину. Держите аппарат обеими руками за корпус.

• Не используйте прибор с поврежденным электрошнуром.

• Не измельчайте в мясорубке твердые продукты (кости, имбирь, орехи и т.п.)

• Рекомендуемое максимальное время непрерывной работы - не более 5 минут с обязательным перерывом не менее 1 0 минут.

• Если сработала система защиты от перегрева двигателя, не включайте прибор в течение 60 минут, пока он полностью не остынет.

• При повреждении шнура питания, его замену, во избежание опасности, могут осуществлять только квалифицированные специалисты – сотрудники сервисного центра.

Неквалифицированный ремонт представляет прямую опасность для пользователя.

• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в ближайший сервисный центр.

• В процессе использования прибора, блок мясорубки имеет небольшой люфт, что не является неполадкой. Не перекручивайте сильно зажимную гайку, чтобы остановить движение, это может привести к поломке.

3

• Съемные металлические детали мясорубки (шнек, решетки, нож) могут окислиться после использования. Это нормельно и не является неисправностью.

• При использовании насадки для колбасок не устанавливайте нож и решетки.

• Не допускается полная блокировка вращения шнека и ножа, внимательно следите за этим, это может привести к выходу из строя редуктора, что не является гарантийным случаем.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Распакуйте прибор и удалите все этикетки.

Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений. Очистите прибор согласно разделу «Чистка и уход».

Не погружайте моторный блок в воду.

Перед сборкой все части прибора должны полностью высохнуть.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА

СБОРКА

1.

Нажмите кнопку фиксатор съемного блока и вставьте съёмный блок в отверстие для крепления съемного блока на корпусе (Рис.1). Зафиксируйте съемный блок, повернув его влево против часовой стрелки (Рис.2).

2.

Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом и поворачивайте его до тех пор, пока он не встанет на место (Рис.3) .

3.

Наденьте на спиральный шнек нож режущей частью наружу (Рис.4) .

4.

Установите плотно на нож решетку так, чтобы ее выступы вошли в пазы на блоке мясорубки, а режущие кромки ножа плотно прилегали к ее плоскости, иначе мясо не будет перемалываться

(Рис.5) .

5.

Затяните зажимную гайку (без лишних усилий, не перетягивая) (Рис .6). Установите на блок мясорубки лоток для продуктов (Рис.7). Поставьте мясорубку на ровную поверхность. Ничем не блокируйте вентиляционные отверстия.

УСТАНОВКА НАСАДКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КЕББЕ

4

1.

Наденьте на спиральный шнек насадку для кеббе выступающей частью наружу и поверните фиксирующее кольцо, чтобы зафиксировать насадку. (Рис.8

).

2.

Не затягивайте слишком сильно (Рис.9).

3.

Установите на блок мясорубки лоток для продуктов (Рис.10). Поставьте мясорубку на ровную поверхность. Ничем не блокируйте вентиляционные отверстия.

УСТАНОВКА НАСАДКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОЛБАСОК

1 . Поместите спиральный шнек в съемный блок мясорубки. Установите сепаратор на шнек.

2. Установите насадку для колбас на сепаратор. Затяните фиксирующее кольцо (не перетягивая).

3. Установите на блок мясорубки лоток для продуктов (Рис.11). Установите толкатель в отверстие загрузочного лотка. Поставьте мясорубку на ровную поверхность. Ничем не блокируйте вентиляционные отверстия.

Внимание: Установка ножа и решетки не производится!

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДОМАШНЕЙ КОЛБАСЫ

1. Подготовьте фарш/рубленое мясо для колбасок. Добавьте соль и специи по вкусу. Предварительно замочите оболочку для колбасок в теплой воде, чтобы придать ей эластичность.

2. Поместите оболочку для колбасы на насадку и завяжите на конце оболочки узел. Узел должен находиться в 1 2 см от выходного отверстия насадки, чтобы фарш плотно заполнял оболочку. Поместите измельченное мясо в лоток. Подставьте емкость под блок мясорубки. Подключите прибор к сети и включите его, нажав на кнопку включения ON.

3. Наполните оболочку, мягко проталкивая мясо в отверстие загрузочного лотка с помощью толкателя (Рис.12).

4. Снимайте оболочку с насадки по мере наполнения фаршем. Часть оболочки оставьте пустой для формирования узла. Не перегружайте мясорубку. При завершении процесса, выключите мясорубку и извлеките из нее остатки мяса.

5. Скрутите оболочку, чтобы получить колбасу. Определите длину колбасы по вашему желанию.

6. По окончании работы отсоедините прибор от электросети.

РЕВЕРС

1.

Если мясорубка забилась, выключите ее, переведя кнопку ON/ OFF / R в положение OFF , дождитесь остановки вращения шнека, и, не отключая от электросети, переведите кнопку в положение R на 5 10 секунд.

Спиральный шнек начнет вращаться в обратном направлении и вытолкнет застрявшие продукты.

2.

Если это не помогает, отключите мясорубку от электросети, разберите и прочистите.

5

РЕЦЕПТЫ

Котлеты домашние

Ингредиенты:

Говядина (филе) – 400 г

Свинина (филе) – 400 г

Хлеб белый – 100 г

Лук репчатый – 100 г

Молоко – 100 мл,

Сухари панировочные

Фрикадельки из куриного филе

Ингредиенты:

Курица (филе) – 600 г

Лук репчатый – 100 г

Масло сливочное – 50 г

Соль, специи

Рубленый бифштекс

Ингредиенты:

Говядина (филе) – 600 г

Лук репчатый – 100 г

Яйцо – 50 г / 1 шт, Молоко – 100 мл

Соль, специи, масло растительное

Порядок приготовления

Мясо с луком нарезать произвольно так, чтобы куски проходили в загрузочную камеру мясорубки. Белый хлеб замочить в воде на 10 минут и тщательно отжать. Мясорубку собрать согласно инструкции и установить решетку 5 мм. Мясо вместе с луком и хлебом пропустить через мясорубку, добавить соль, специи, молоко, тщательно перемешать и выбить. Из котлетной массы сформировать котлеты продолговатой формы толщиной 1,5 см и запанировать в сухарях. Готовые полуфабрикаты обжарить на раскаленной сковороде с добавлением растительного масла до румяной корочки, после чего довести до готовности в духовке.

Порядок приготовления

Филе нарезать произвольно так, чтобы куски проходили в загрузочную камеру мясорубки. Лук нарезать мелкими кубиками и обжарить на сливочном масле до золотистой корочки. Мясорубку собрать согласно инструкции и установить решетку 5 мм. Филе вместе с луком пропустить через мясорубку 2 раза. В получившийся фарш добавить соль, специи и перемешать до однородной массы. Из фарша сформировать фрикадельки по 12 – 15 г. Получившиеся полуфабрикаты можно заморозить или приготовить сразу. Фрикадельки можно подавать как отдельное блюдо, предварительно отварив их в кипящей подсоленной воде в течение 15 минут, так и дополнить ими суп или потушить с овощами.

Порядок приготовления

Мясо зачистить от пленок и жил. Говядину с луком нарезать произвольно так, чтобы куски проходили в загрузочную камеру мясорубки. Мясорубку собрать согласно инструкции и установить решетку для крупной рубки 7 мм. Мясо вместе с луком пропустить через мясорубку. В мясной фарш добавить яйцо, молоко, соль, специи, перемешать и выбить. Сформировать бифштексы толщиной 1 см. Готовые полуфабрикаты обжарить на раскаленной сковороде с добавлением растительного масла до румяной корочки, после чего довести до готовности в духовке. При подаче на бифштекс выложить кусочек сливочного масла и жареное яйцо.

ОЧИСТКА И УХОД

• Выключите мясорубку и убедитесь в том, что двигатель полностью остановился. Отключите прибор от электросети. Произведите разборку в обратном сборке порядке (Рис. A).

• Нажмите на кнопку фиксатор съемного блока, поверните блок мясорубки по часовой стрелке и отсоедините от моторного блока (Рис.B)

• Производите чистку всех деталей мясорубки сразу после использования

• Не погружайте моторный блок, вилку, шнур электропитания в воду. Моторный блок протрите влажной тканью.

• Вымойте все детали мясорубки, соприкасавшиеся с продуктами, в теплой воде с моющими средствами.

• Не применяйте для чистки абразивные и хлорсодержащие вещества или органические растворители.

• Не очищайте металлические детали (решетки, нож, шнек, фиксирующую гайку, съемный блок, насадки для терки) прибора в посудомоечной машине!

• Не используйте горячую воду с температурой выше 40 ℃ для мытья металлических частей мясорубки, т.к. это ускорит их окисление.

• После мытья вытрите металлические части сухой тканью.

• Чистые и высушенные нож и решетки протрите тканью, пропитанной растительным маслом.

• Если мясорубка не будет использоваться длительное время, протрите все ее металлические части тканью, смоченной в растительном масле.

ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия прибора очень острые и представляют опасность. Соблюдайте осторожность при установке, снятии и мойке лезвий.

ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА

• Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.

• Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен.

• При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.

6

РЕАЛИЗАЦИЯ: Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».

ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ: Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание

230 В ~ 50 Гц

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ( ФИЛЬТРЫ , КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)

Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4 й и 5 й знаки обозначают месяц, 6 й и 7 й обозначают год изготовления прибора.

Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.

Проверяйте в момент получения товара.

Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.

Актуальная информация о сервисных центрах и руководство пользователя размещены на сайте http://lumme ru.com/

Изготовитель: “Cosmos Far View International Limited”. Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China

Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед ”. Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай Сделано в Китае

Импортер/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО "Бриз", Россия, 194156, г. Санкт Петербург, Большой Сампсониевский пр кт, дом 93, литер А, помещение 7 Н, офис 5, тел/факс

8(812)325 -23-48.

Поставщик дистрибьютор: ООО «Валерия», РФ, 188670, Ленинградская область, Всеволожский район, территория ПР Спутник, улица Центральная, строение 58А, помещение 419А, тел/факс

8(812) 325 -23-34

ENG USER MANUAL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have be en given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.

• Home use only. Do not use for industrial purposes.

• Do not use the meat grinder for any other purposes than those described in this instruction manual.

• After transportation of storage at low temperatures allow the appliance to stay at room temperature for at least 2 hours before use.

• Do not disassemble the appliance when it is plugged to the power supply. Always unplug the meat grinder from the power supply when not in use and before cleaning.

• To protect against the risk of electric shock, DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR IN ANY OTHER LIQUIDS.

• Do not place the appliance on soft, unstable surface or cover it with a cloth while in operation as it may cause overheating or breakdown.

• Keep away from children.

• Do not leave the meat grinder switched on when you do not use it. Do not use other attachments than those supplied. Do not overload the appliance.

• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.

• Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface. The blades are very sharp, so handle them with care.

• Do not push products into the appliance by fingers while it is in use.

• If food becomes lodged in feeding tube, use pusher to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug the appl iance and disassemble it to remove remaining food.

• Do not carry the unit by the food tray or head. Be sure to hold the housing with both hands.

7

• Do not fix the cutting blade and cutting plate while using sausage and kebbe attachments.

• Do not operate after malfunction or damage of cord.

• Do not grind hard food, such as bones, nuts, ginge r or other products with hard fiber.

• Do not operate for more than 5 minutes at one time. Turn off switch and let it rest for at least 10 minutes to cool down the motor, otherwise the motor may be damaged.

• If in case of overloading the overheat protection system is activated, switch off the appliance by pressing the button REV/OFF, unplug it, and let the appliance cool down abou t 2030 minutes, and then continue operation.

• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the meat grinder. Repair the malfunctioning appliance in the nearest ser vice center.

• The grinder head may rotate slightly during the use, but it is normal.

• Do not over tighten the fixing ring to stop the movement. It may cause damage.

• Removable metal parts (screw, cutting knife, cutting plates) can be oxi dized after use. It is normal.

BEFORE FIRST USE

• Unpack your appliance. Remove all packing materials.

• Check if all parts are in a set and not damaged.

• Clean all the parts according to the article «Cleaning and maintenance».

Do not immerse motor unit into water.

• Dry thoroughly before use.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Switch off the appliance and make sure that the motor has stopped completely.

• Unplug the appliance.

• Disassemble by reversing the assembling steps

• Press locking button and turn the whole grinder head in the direction of the arrow.

• Remove the pusher and tray

• Clean all the attachments and parts right after use.

• Do not immerse motor unit, plug and p ower cord in water or keep in running water.

• Wipe the motor unit with a damp cloth.

• Wash all the parts that have come in contact with meat in warm soapy water.

• Do not use abrasives, chlorine containing substances or organic solvents.

• The metal parts of th e meat grinder are not to be washed in the dishwasher!

• Do not wash all metal parts with hot water which temperature above 40 ℃ . Because it will accelerate metal parts oxidation.

• After washing please use dry cloth to wipe the metal parts.

• Wipe all the cutting parts (cutting knife, cutting plates) with vegetable oil.

• If the meat grinder won't be use d for a long time, please wipe all the metal parts by vegetable oil-wet dishcloth.

CAUTION: The blades are sharp and therefore dangerous. Handle with care.

STORAGE : Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.Complete all requirements of Chapter CLEANING AND MAINTENANCE.Keep the appliance in a dry cool place.

SPECIFICATION

Power supply

230 V , 50 Hz

Producer:

COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED

Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street ,

Ningbo, China Made in China

WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NONSTICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)

Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.

Producer may c hange the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notic e. Please check when purchasing device.

8

Current information about service centers is available on the website http://lumme ru.com/

KAZ

ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША Н

Ұ

С

Қ

АУЛЫ

Қ

Қ

АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

• Аспапты қ олданар алдында пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ ты м ұқ ият о қ ып, оны ары қ арай аны қ тама ү шін са қ тап қ ойы ң ыз .

• Б ұ л аспап физикалы қ ж ә не психикалы қ шектеулері бар, б ұ л аспаппен ж ұ мыс т ә жірибесі жо қ адамдарды ң қ олдануына арналма ғ ан . М ұ ндай жа ғ дайларда пайдаланушы ғ а оны ң қ ауіпсіздігі ү шін жауап беретін адам алдын ала н ұ с қ ау беруі тиіс .

• Аспапты ал ғ аш қ олданар алдында Сізді ң ет тарт қ ышы ң ызды ң техникалы қ сипаттамаларыны ң кестесінде к ө рсетілген электр қ оректенуі Сізді ң жергілікті желі ң іздегі электр қ оректендіруге с ә йкес келетінін тексері ң із .

• Тек т ұ рмысты қ ма қ саттарда ғ ана қ олдану керек . Аспап ө нерк ә сіптік пайдалану ғ а арналма ғ ан .

• Аспапты тек осы н ұ с қ аулы қ та сипаттал ғ андай қ олдан ғ ан ж ө н .

• Егер б ұ йым біраз уа қ ыт 0 º Cден т ө мен температурада болса, қ осар алдында оны кем дегенде 2 са ғ ат б ө лме жа ғ дайында ұ стау қ ажет .

• Құ рыл ғ ыны желіге қ осылып т ұ р ғ анда ашу ғ а болмайды . Аспапты ң айналмалы б ө ліктеріне тиме ң із! Аспапты Сіз қ олданбаса ң ыз да, сонымен қ атар тазалар алдында қ оректендіру желісінен ү немі ө шіріп т ұ ры ң ыз .

• Электр то ғ ына ұ рынбау ү шін аспапты су ғ а немесе бас қ а с ұ йы қ ты қ тар ғ а батырма ң ыз .

• Аспапты ж ұ мса қ бетке орнатпа ң ыз, ж ұ мыс кезінде ү стіне мата немесе бас қ а материалдар жаппа ң ыз . Б ұ л желдетуді қ иындатып, аспапты ң сынуына ә келіп со қ тыруы м ү мкін .

• Балаларды ң аспапты қ олдануына р ұқ сат етпе ң із .

• Қ осулы аспапты қ араусыз қ алдырма ң ыз .

• Осы аспапты ң жина ғ ына кірмейтін керек жара қ тарды қ олданба ң ыз .

• Аспап қ а азы қ т ү лік қ ойма ң ыз .

• Қ оректендіру бауыны ң ү шкір шеттер мен ысты қ беттерге тимегенін қ ада ғ ала ң ыз .

• Аспапты ысты қ газ немесе электр плита ғ а немесе жылу к ө здеріні ң қ асына қ ойма ң ыз .

• Пыша қ пен абай болы ң ыз – ол ө те ө ткір .

• Ауыз ғ а азы қ т ү лікті сауса қ пен итерме ң із, ол ү шін итергіш қ олданы ң ыз .

• Егер азы қ т ү лік ж ү ктеу аузында т ұ рып қ алса, аппаратты ө шіріп, ж ү здерді ң толы қ то қ та ғ анын к ү ті ң із де, оны желіден ажыратып, т ұ рып қ ал ғ ан заттарды шы ғ ару ү шін ашы ң ыз .

• Тасымалдау барысында аппаратты ж ү ктеу ұ яшы ғ ынан немесе ж ү ктеу аузынан ұ стама ң ыз . Аппаратты екі қ олмен корпусынан ұ ста ң ыз .

• Ш ұ жы қ шалар мен кеббенеге арнал ғ ан саптамаларды қ олдануда пыша қ пен торларды орнаты ң ыз .

• Электр бауы за қ ымдал ғ ан аспапты қ олданба ң ыз .

• Ет тарт қ ышта қ атты азы қ т ү лікті ү гітпе ң із (с ү йек, зімбір, жа ңғ а қ тар ж ә не т .

б .)

• Ү здіксіз ж ұ мысты ң ке ң ес берілген е ң к ө п уа қ ыты – кем дегенде 10 минут міндетті ү зіліспен 5 минуттан асырмай.

• Егер қ оз ғ алт қ ышты қ ызудан қ ор ғ ау ж ү йесі іске қ осылса, аспап толы қ суы ғ анша оны қ оспа ң ыз .

• Аспапты ө здігі ң ізден ж ө ндеуге тырыспа ң ыз . Аспап ж ұ мысында а қ аулар аны қ тал ғ ан жа ғ дайда жа қ ын жердегі сервистік орталы ққ а жолы ғ ы ң ыз .

• Аспапты қ олдану барысында ет тарт қ ышты ң блогында кішігірім люфт болады, б ұ л а қ ау болып табылмайды .

• Қ оз ғ алысты то қ тату ү шін бекіткіш са қ инаны қ атты б ұ рама ң ыз, б ұ л оны ң сынуына ә келіп со қ тыруы м ү мкін .

• Ет тарт қ ышты ң алынбалы металл б ө лшектері (шнек, торлар, пыша қ ) қ олдан ғ ан со ң тоты ғ уы м ү мкін . Б ұ л қ алыпты жа ғ дайда ж ә не а қ ау болып табылмайды .

АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА

• Аспапты ашып, барлы қ жапсырмаларды алып таста ң ыз .

• Аспапты ң барлы қ құ рамдастарыны ң барын ж ә не за қ ымдарды ң жо ғ ын тексері ң із .

• Аспапты «Тазалау ж ә не к ү ту» тарауына с ә йкес тазарты ң ыз . Моторлы қ блокты су ғ а салма ң ыз .

9

• Жинар алдында аспапты ң барлы қ б ө ліктері кебуі тиіс .

ТАЗАЛАУ Ж

Ә

НЕ К

Ү

ТУ

• Ет тарт қ ышты ө шіріп, қ оз ғ алт қ ышты ң толы қ то қ та ғ анына к ө з жеткізі ң із .

• Аспапты электр желісінен ажыраты ң ыз .

• Жинауды ң кері т ә ртібінде ашы ң ыз .

• Алынбалы блокты ң бекіткіш т ү ймешігін басып, ет тарт қ ышты ң блогын са ғ ат тілімен б ұ рып, моторлы блоктан ажыраты ң ыз .

• Ет тарт қ ышты ң барлы қ б ө лшектерін пайдалан ғ ан со ң бірден тазарты ң ыз .

• Моторлы блок, электр қ оректендіру бауы мен ашаны су ғ а батырма ң ыз . Моторлы блокты дым қ ыл матамен с ү рті ң із .

• Ет тарт қ ышты ң азы қ т ү лікке тиген барлы қ б ө лшектерін жуу құ ралымен жылы су ғ а жуы ң ыз .

• Тазалау ү шін абразивті ж ә не хлорлы заттар немесе органикалы қ еріткіштер қ олданба ң ыз .

• Аспапты ң металл б ө ліктерін (торлар, пыша қ , шнек, бекіткіш б ұ ранда, ұ яшы қ , алынбалы блок) ыдыс жу ғ ыш м ә шинеде жума ң ыз!

• Ет тарт қ ышты ң металл б ө ліктерін жуу ү шін 40 ℃ ден жо ғ ары температуралы ысты қ су қ олданба ң ыз, ө йткені б ұ л оларды ң тоты ғ уын тездетеді .

• Жу ғ ан со ң металл б ө ліктерді құ р ғ а қ матамен с ү рті ң із .

• Таза ж ә не кептірілген пыша қ пен торларды ө сімдік майына шылан ғ ан матамен с ү рті ң із .

• Егер ет тарт қ ыш ұ за қ уа қ ыт қ олданылмаса, оны ң барлы қ металл б ө ліктерін ө сімдік майына шылан ғ ан матамен с ү рті ң із .

НАЗАР АУДАРЫ Ң ЫЗ: Аспапты ң кескіш ж ү здері ө те ө ткір ж ә не қ ауіпті . Ж ү здерді орнат қ анда, ал ғ анда ж ә не жу ғ анда абай болы ң ыз .

ТЕХНИКАЛЫ

Қ

СИПАТТАМАЛАРЫ

Электр қ оректену

230 Вольт, 50 Герц

Ө ндіруші зауыт:

Cosmos Far View International Limited

Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street,

Ningbo, China Қ ытайда жасал ғ ан

КЕПІЛДІК ШЫ Ғ ЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА ( С Ү ЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫ Қ Ж Ә НЕ К Ү ЮГЕ Қ АРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫ Ғ ЫЗДАУЫШТАР МЕН БАС Қ АЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.

Аспап жасалу к ү нін б ұ йым қ орабында ғ ы с ә йкестендіру стикерінде ж ә не/немесе б ұ йымны ң ө зіндегі стикерде табу ғ а болады. Сериялы қ н ө мір 13 белгіден т ұ рады, 4 ші ж ә не 5ші белгі аспапты ң жасалу айын, 6 шы ж ә не 7ші белгі жылын білдіреді . Ө ндіруші аспапты ң дизайны мен техникалы қ сипаттамаларын алдын ала ескетпей ө згерту құқ ы ғ ын ө зінде қ алдырады .

Қ ызмет к ө рсету орталы қ тары туралы на қ ты а қ парат http ://lumme ru.com/ сайтында танысу ғ а болады.

BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ

МЕРЫ БЯСПЕКІ

• Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захавайце яе для даведак у далейшым.

• Мясарубка электрычны прыбор бытавога прызначэння для механізацыі кухонных работ, наканаваны для выкарыстання ў бытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтву па эксплуатацыі.

Прыбор не прызначаны для прамысловага прымянення.

• Не выкарыстоўваць па за памяшканняў.

• Прыбор не прызначаны для выкарыстання асобамі (уключаючы дзяцей) з паніжанымі фізічнымі, пачуццёвымі або разумовымі здольнасцямі або пры адсутнасці ў іх вопыту ці ведаў, калі яны не знаходзяцца пад кантролем ці не праінструктаваныя аб выкарыстанні прыбора асобай, адказнай за іх бяспеку. Дзеці павінны знаходзіцца пад кантролем для недапушчэння гульні з прыборам.

• Перад першым выкарыстаннем прыбора праверце, ці адпавядае электрасілкаванне Вашай мясасечкі, названае ў табліцы з тэхнічнымі характарыстыкамі, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сеткі.

Прыбор варта выкарыстоўваць толькі так, як апісана ў дадзенай інструкцыі.

• Калі выраб некаторы час знаходзілася пры тэмпературы ніжэй 0ºC, перад уключэннем яго варта вытрымаць у пакаёвых умовах не менш 2 гадзін.

• Не дазваляецца разбіраць прылада, калі яно падключана да сеткі. Не дакранайцеся верцяцца частак прыбора! Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі харчавання, калі вы яго не выкарыстоўваеце, а таксама перад чысткай .

10

• У пазбяганне паразы электрычным токам, НЕ АПУСКАЙЦЕ ПРЫБОР У ВАДУ ЦІ ІНШЫЯ ВАДКАСЦІ.

• Не ўстанаўлівайце прыбор на мяккую паверхню, не накрывайце яго падчас працы тканінай або іншымі матэрыяламі. Гэта абцяжарвае вентыляцыю і можа прывесці да паломкі прыбора.

• Не дазваляйце дзецям карыстацца прыборам.

Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.

• Не выкарыстоўвайце прыналежнасці, якія не ўваходзяць у камплект дадзенага прыбора.

Не перагружайце прыбор прадуктамі.

• Сачыце, каб шнур харчавання не дакранаўся вострых беражкоў і гарачых паверхняў.

• Не стаўце прыбор на гарачую газавую, электрычную пліту або паблізу крыніц цяпла.

• Будзьце асцярожныя пры звароце з нажом ён вельмі востры.

• Не прапіхваць прадукты ў гарлавіну пальцамі, выкарыстоўвайце для гэтага штурхач.

• Калі прадукты затрымаліся ў загрузнай гарлавіне, выключыце апарат, дачакайцеся поўнай прыпынку лёзаў, адлучыце яго ад сеткі і разбярыце, каб атрымаць захраснулі прадукты.

• Пры перамяшчэнні не трымайце апарат за загрузны латок або загрузачны гарлавіну. Трымаеце прылада абедзвюма рукамі за корпус.

• Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным электрошнуром.

• Не здрабняюць ў мясасечцы цвёрдыя прадукты (косткі, імбір, арэхі і т. п.)

• Рэкамендуемае максімальны час бесперапыннай працы - не больш за 5 хвілін з абавязковым перапынкам не менш за 10 хвілін.

• Калі спрацавала сістэма абароны ад перагрэву рухавіка, не ўключайце прыбор на працягу 60 хвілін, пакуль ён цалкам не астыне.

• Пры пашкоджанні шнура харчавання, яго замену, каб пазбегнуць небяспекі, могуць ажыццяўляць толькі кваліфікаваныя спецыялісты супрацоўнікі сэрвіснага цэнтра. Некваліфікаваны рамонт ўяўляе прамую небяспеку для карыстальніка.

• Забараняецца самастойна рамантаваць прыбор. Не разбірайце прыбор самастойна, пры ўзнікненні любых няспраўнасцяў, а таксама пасля падзення прылады выключыце прыбор з электрычнай разеткі і звярніцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр.

• У працэсе выкарыстання прыбора, блок мясасечкі мае невялікі люфт, што не з'яўляецца непаладкай.

• Не перакручваць моцна фіксуе кольца, каб спыніць рух, гэта можа прывесці да паломкі.

• Здымныя металічныя дэталі мясасечкі (шнек, краты, нож) могуць акісліцца пасля выкарыстання. Гэта нармальна і не з'яўляецца няспраўнасцю.

ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ

• Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі. Праверце наяўнасць усіх кампанентаў прыбора і адсутнасць пашкоджанняў. Ачысціце прыбор згодна з падзелу «Чыстка і догляд».

• Ня апускайце маторны блок у ваду. Перад зборкай усе часткі прыбора павінны цалкам высахнуць.

ЧЫСТКА І ДОГЛЯД

• Выключыце мясарубку і пераканайцеся ў тым, што рухавік цалкам спыніўся. Адключыце прыбор ад электрасеткі.

• Зрабіце разборку ў зваротным зборцы парадку .

• Націсніце на кнопку фіксатар здымнага блока, павярніце блок мясасечкі па гадзіннікавай стрэлцы і адлучыце ад маторнага блока .

• Вырабляеце чыстку ўсіх дэталяў мясасечкі адразу пасля выкарыстання.

• Не апускайце маторны блок, відэлец, шнур электрасілкавання ў ваду. Маторны блок працярыце вільготнай тканінай.

• Вымыйце ўсе дэталі мясасечкі, датыкальныя з прадуктамі, у цёплай вадзе з мыйнымі сродкамі.

• Не ўжывайце для чысткі абразіўныя і хлорсодержащие рэчывы або арганічныя растваральнікі.

• Не ачышчайце металічныя дэталі (краты, нож, шнек, фіксуе гайку, здымны блок) прыбора ў посудамыйнай машыне!

• Не выкарыстоўвайце гарачую ваду з тэмпературай вышэй 40 ℃ для мыцця металічных частак мясасечкі, бо гэта паскорыць іх акісленне.

• Пасля мыцця вытрыце металічныя часткі сухі тканінай.

• Чыстыя і высушаныя нож і рашоткі працярыце тканінай, прасякнутай раслінным алеем.

• Калі мясарубка не будзе выкарыстоўвацца доўгі час, працярыце ўсе яе металічныя часткі тканінай, змочанай у раслінным алеі.

УВАГА : рэжучыя ляза прыбора вельмі вострыя і ўяўляюць небяспеку. Выконвайце асцярожнасць пры ўсталёўцы, зняцці і мыйцы лёзаў.

ЗАХОЎВАННЕ І ТРАНСПАРЦІРОЎКА

• Пераканайцеся ў тым, што прыбор адключаны ад сеткі і цалкам астыў. Перад тым, як прыбраць прыбор Выканайце ўсе патрабаванні раздзела чыстка і сыход.

• Умовы захоўвання: Захоўваць пры плюсавай тэмпературы і вільготнасці паветра не больш за 80%. Тэрмін захоўвання не абмежаваны.

• Пры транспарціроўцы забяспечыць захаванасць пакавання.

11

РЭАЛІЗАЦЫЯ : Ажыццяўляецца згодна з агульным правілам рэалізацыі тавараў і аказання паслуг і Законам «Аб абароне правоў спажыўцоў».

ПРАВІЛЫ І ЎМОВЫ УТЫЛІЗАЦЫІ : Ўпакоўку, кіраўніцтва карыстальніка, а таксама сам прыбор неабходна утылізаваць ў адпаведнасці з мясцовай праграмай па перапрацоўцы адходаў. Не выкідвайце такія вырабы разам з звычайным бытавым смеццем.

ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ

Электрасілкаванне Вытворца:

COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED

230 В ~ 50 Гц Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street,

Ningbo, China Зроблена ў Кітаі

ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)

Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з

13 знакаў, 4 й і 5 й знакі паказваюць месяц, 6 й і 7 й паказваюць год выраба прыбора.

Вытворца на сваё меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.

Актуальная інфармацыя аб сэрвісных цэнтрах размешчана на сайце http://lumme ru.com/

12

advertisement

Related manuals