mspa F-MO063W MONO Manuel du propriétaire

Add to My manuals
19 Pages

advertisement

mspa F-MO063W MONO Manuel du propriétaire | Manualzz

w w w . t h e - m s p a . c o m

Manuel d’entretien

F-MO063W

FR

DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ? DES PIÈCES MANQUANTES?

Pour les FAQ, manuels, vidéos ou pièces détachées, veuillez visiter www.the-mspa.com/support

NE PAS RENVOYER AU MAGASIN

En raison de son processus d’amélioration continue des produits, MSpa se réserve le droit de modifier les spécifications et l’apparence de ses produits, ce qui pourrait entraîner des mises à jour du mode d’emploi sans préavis.

C

CM

US

3127647

PÉNÉTREZ DANS L’UNIVERS DE MSPA

Bienvenue,

Nous vous remercions d’avoir choisi MSpa et de la confiance que vous accordez à notre marque. Nous pensons que vous profiterez des nombreux avantages de l’utilisation des produits MSpa pendant de nombreuses années.

Pour vous guider dans votre première expérience avec MSpa, nous avons le plaisir de vous présenter ce mode d’emploi. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le produit pour la première fois.

Nous sommes ravis de vous accueillir au sein de la famille MSpa et nous nous réjouissons de partager avec vous tout l’éventail de notre expertise.

Profitez de votre MSpa !

Site officiel de MSpa

Vidéos de mise en place du MSpa

Liste des centres d’entretien MSpa

Manuel du propriétaire de la MSpa (multilingue)

TABLE DES MATIÈRES

Précautions de sécurité..........................………………………….........……………………...............................

Spécifications…………………………………........................................................................................…….....

Présentation du produit……………............................……..............................................................………......

Première utilisation et préparation de la mise en place...................................................................................

Mise en place du spa.......................................................................................................................................

Panneau de commande tout-en-un……………………....................................................................................

Entretien de l’eau et produits chimiques……………...................……..…........................................................

Vidange, nettoyage et stockage.......................................................................................................................

Élimination et protection de l’environnement......…..........................................................................................

Dépannage……………...……………………….….........................................…...............................................

Garantie limitée MSpa........………....................................………....................................................................

13

15

9

11

7

8

3

7

17

17

19

2

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement de votre spa, assurez-vous de prendre les précautions décrites dans ce manuel. Ne pas suivre les instructions et les avertissements peut entraîner des dommages sur le spa, des blessures graves ou la mort. Une mauvaise installation ou opération annule la garantie. Il est donc vivement recommandé de lire attentivement ce document et de le conserver pour une consultation ultérieure.

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

DANGER

DANGER:

DANGER:

Risque de noyade accidentelle. Une extrême prudence doit être exercée pour prévenir l’accès non autorisé pour les enfants. Pour éviter les accidents, assurez-vous que les enfants ne peuvent pas utiliser ce spa à moins qu’ils soient surveillés en tout temps.

Risque de blessure.

a) Remplacer immédiatement un cordon endommagé.

b) Ne pas enterrer le cordon.

c) Connectez-vous en mise en terre avec une prise de terre seulement.

Risque de blessure. Les raccords d’aspiration de ce spa sont dimensionnés en fonction du débit d’eau DANGER:

DANGER: créé par la pompe. Si le besoin s’en fait sentir, pour remplacer les raccords d’aspiration ou la pompe, assurez-vous que les débits sont compatibles. Ne faites jamais fonctionner le spa si les raccords d’aspiration sont cassés ou manquants. Ne remplacez jamais un raccord d’aspiration par un raccord à débit moindre que celui indiqué sur le raccord d’aspiration d’origine.

Risque de choc électrique. Installez à un minimum de 5 pieds (1,5 m) de toutes les surfaces métalliques. Comme alternative, un spa peut être installé à plus de 5 pieds des surfaces métalliques si chaque surface métallique est branchée en permanence par un minimum de 6

AWG en cuivre massif au connecteur du câble sur la boîte de bornes prévue à cet effet.

DANGER: Risque de choc électrique. Ne pas permettre à un appareil électrique, comme une lumière, téléphone, radio ou la télévision, dans les 5 pieds (1,5 m) d’un spa.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

Le spa est réservé à un usage familial.

Risque de choc électrique. Insérez la fiche uniquement à une prise correctement mise à la terre.

Le spa doit être alimenté par un transformateur d’isolement ou alimenté par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ayant un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30mA.

GFCI doit être testé avant chaque utilisation.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, son agent de service ou une personne possédant des compétences similaires afin d’éviter un danger.

Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser de rallonge pour brancher l’unité à l'alimentation électrique; fournir une prise correctement située.

Aucune partie de l’appareil ne doit être située au-dessus du spa pendant l’utilisation.

Les pièces contenant des parties sous tension, à l'exception des pièces à sécurité de tension extrabasse fournies et ne dépassant pas 12V, doivent être inaccessibles à une personne prenant place dans le spa; L’appareil mis à la terre doit être connecté à un réceptacle fixe qui est relié en permanence à un câblage fixe. Pièces comportant des composants électriques, à l’exception des dispositifs de contrôle à distance, doivent être situées ou fixées de manière à ce qu’elles ne puissent pas tomber dans le spa.

La fiche du spa doit être à plus de 3,5 m de celui-ci.

3

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

La tête de pulvérisation ne doit pas être utilisée.

La prise de spa ne doit pas être reliée à n’importe quel robinet ou raccord autre que ceux spécifiés.

Les installations électriques doivent satisfaire aux exigences des normes locales.

POUR ÉVITER LE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS UTILISER LE SPA QUAND IL PLEUT.

Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser les enfants utiliser le spa sauf s’ils sont surveillés de près en tout temps.

L’eau attire les enfants. Toujours verrouiller le spa avec son couvercle après chaque utilisation.

Ne pas enterrer le cordon. Localisez le cordon pour limiter les dommages des tondeuses à gazon, taille-haies et autres matériels.

Les animaux domestiques doivent être tenus à l'écart du spa pour éviter tout dommage.

Lorsque la fonction bulle sera en fonction, assurez-vous que le couvercle du spa soit d’abord ouvert.

Ne pas mettre en fonction s’il y a une possibilité que l’eau du spa soit gelée.

Utilisez uniquement des accessoires approuvés. L’utilisation des accessoires non agréés peut annuler la garantie.

Risque de choc électrique. Un connecteur de fil est fourni sur cet appareil pour brancher un minimum de 6 AWG en cuivre massif entre cet appareil et tout équipement métallique, enceinte métallique d’équipement électrique, tuyau d’eau métallique ou conduit à l’intérieur de 5 pieds

(1,5 m) de l’unité.

Risque de choc électrique. Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique lorsque vous êtes

à l’intérieur de votre spa ou lorsque votre le corps est mouillé. Ne placez jamais un appareil

électrique, comme une lumière, téléphone, radio ou télévision, à l'intérieur de 1,5 m du spa.

Pendant la grossesse, tremper dans l'eau chaude peut causer des dommages au foetus. Limiter l'utilisation à 10 minutes à la fois.

Ne pas exposer le spa à la lumière directe du soleil.

Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) dans la fiche. Le GFCI doit être testé avant chaque utilisation. Avec le produit en opération, ouvrez la porte de service. Lorsque le produit cesse de fonctionner, ceci indique simplement que la porte est équipée d’un verrouillage électrique. Ensuite, poussez le bouton de test sur le GFCI et fermer la porte de service. Le produit ne doit pas fonctionner. Maintenant, ouvrez la porte de service, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le GFCI et fermer la porte de service. Le produit devrait maintenant fonctionner normalement. Lorsque le produit ne parvient pas à fonctionner de cette manière, il y a un courant circulant sous terre indiquant la possibilité d’un choc électrique. Débranchez l’alimentation jusqu’à ce que la panne ait été identifiée et corrigée.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE:

A. L’eau dans un spa ne doit jamais dépasser 104°F (40°C). La température de l’eau entre

100°F (38°C) et 104°F (40°C) est considérée comme sûre pour un adulte en bonne santé.

Abaisser la température de l’eau est recommandé pour les jeunes enfants et lorsque l’utilisation du spa dépasse 10 minutes.

B. Puisque les températures excessives ont un fort potentiel de causer des dommages au foetus durant les premiers mois de la grossesse, les femmes enceintes ou qui peuvent être enceintes devraient limiter la température de l’eau thermale à 100°F (38°C).

C. Avant d’entrer dans un spa, l’utilisateur doit prendre la température de l’eau avec un thermomètre précis puisque la tolérance des dispositifs de régulation de température d’eau varie.

D. La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou pendant l’utilisation du spa peut entraîner une perte de conscience avec la possibilité de noyade.

E. Une personne obèse et une personne avec des antécédents de maladie cardiaque, pression artérielle

4

AVERTISSEMENT: basse ou haute, problèmes circulatoires ou de diabète doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa.

F. Une personne prenant des médicaments doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa car certains médicaments peuvent provoquer une somnolence tandis que d’autres médicaments peuvent affecter le rythme cardiaque, la pression artérielle et la circulation.

Une borne de couleur verte ou une borne marquée G, GR, Ground, Grounding ou le symbole * est située à l’intérieur de la boîte électrique.

Pour diminuer le risque de choc électrique, cette borne doit être reliée au matériel de mise à la terre fourni dans le panneau d’alimentation électrique avec un fil de cuivre de taille équivalente aux conducteurs du circuit qui alimentent ce matériel.

* IEC Publication 417, Symbol 5019.

Au moins deux pattes marquées “BONDING LUGS” sont prévus sur la surface externe ou à l’intérieur de la boîte des bornes d’alimentation ou du compartiment. Pour diminuer le risque de choc électrique, connectez le réseau de masse commune dans la région du jacuzzi ou du spa à ces bornes avec un conducteur en cuivre isolé ou nu d'au moins 6 AWG.

Tous les composants métalliques installés sur le terrain tels que les rails, les échelles, les drains ou autre matériel similaire à l’intérieur de 3m du spa ou du jacuzzi doivent être liés à la terre par un équipement avec des conducteurs en cuivre d’au moins 6 AWG.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

LES ENFANTS NE DEVRAIENT PAS UTILISER LES SPAS OU LES JACUZZIS SANS

SURVEILLANCE

N’UTILISEZ PAS LE SPA OU LE JACUZZI TANT QUE TOUS LES GARDES NE SONT PAS

INSTALLES POUR ÉVITER L'EMPRISONNEMENT DES CHEVEUX OU DU CORPS

LES PERSONNES SOUS MEDICAMENTS OU QUI SONT EN OBSERVATION MEDICALE

DOIVENT CONSULTER UN MEDECIN AVANT D'UTILISER UN SPA OU UN JACUZZI

LES PERSONNES ATTEINTES DE MALADIES INFECTIEUSES NE DEVRAIENT PAS

UTILISER UN SPA OU UN JACUZZI

POUR EVITER LES BLESSURES, EXERCEZ-VOUS A ENTRER ET SORTIR DU SPA OU DU

JACUZZI

NE PAS UTILISER DE DROGUES OU D’ALCOOL AVANT OU PENDANT L’UTILISATION

D’UN SPA OU D’UN SPA OU D’UN JACUZZI POUR ÉVITER LES PERTES DE

CONSCIENCE ET LES RISQUES DE NOYADE

LES FEMMES ENCEINTES OU QUI PEUVENT ETRE ENCEINTES DOIVENT CONSULTER

UN MEDECIN AVANT D’UTILISER UN SPA OU UN JACUZZI

L’EAU A LA TEMPERATURE SUPERIEURE A 100°F (38°C) PEUT ETRE DANGEREUSE

POUR VOTRE SANTE AVANT D’ENTRER DANS UN SPA OU UN JACUZZI PRENDRE LA

TEMPERATURE DE L’EAU AVEC UN THERMOMÈTRE PRÉCIS

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

NE PAS UTILISER UN SPA OU UN JACUZZI IMMEDIATEMENT APRES UN EFFORT

INTENSE L’IMMERSION PROLONGEE DANS UN SPA OU UN JACUZZI PEUT ETRE

DANGEREUSE POUR VOTRE SANTÉ

NE LAISSEZ PAS LES APPAREILS ELECTRIQUES (COMME UNE LAMPE, UN

TELEPHONE, RADIO OU TÉLÉVISION) À MOINS DE 1,5 M DU SPA OU DU JACUZZI

ATTENTION: MAINTENEZ LA CHIMIE DE L'EAU CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DU

FABRICANT

Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body temperature of 98,6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include drowsiness, lethargy, and an increase in the internal temperature of the body. The effects of hyperthermia include

5

(a) l’inconscience du danger imminent;

(b) l’omission de percevoir la chaleur;

(c) incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa;

(d) l’incapacité physique de sortir du spa;

(e) des dommages au foetus chez les femmes enceintes et

(f) l’inconscience et le danger de noyade.

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

L’UTILISATION D’ALCOOL OU DE DROGUE AUGMENTE CONSIDÉRABLEMENT LE

RISQUE D’HYPERTHERMIE FATALE DANS LES JACUZZIS ET LES SPAS

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE: Ne jamais verser d’eau à une température supérieure à 104°F (40°C) directement dans le spa.

La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter considérablement le risque d’hyperthermie fatale. L’hyperthermie se produit lorsque la température interne du corps atteint un niveau de plusieurs degrés supérieurs à la température normale du corps de 98,6°F

(37°C). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent une augmentation de la température interne du corps, des étourdissements, la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent le défaut de percevoir la chaleur; l’incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa; l’inconscience du danger imminent; des dommages au foetus chez les femmes enceintes; l’incapacité physique de sortir du spa et l’inconscience résultant du danger de noyade.

Instructions des étiquettes d’avertissement

S’il vous plaît lire attentivement l’étiquette d’avertissement la première fois que vous allez utiliser

MSpa. Merci d’afficher cette étiquette d’avertissement à une distance de moins de 1,5 m

MSpa/5’, clairement visible pour les gens dans le spa. S’il vous plaît garder cette information pour référence future. Si l’étiquette d’avertissement est endommagé ou manquante, s’il vous plaît contactez votre centre de service MSpa local pour en obtenir un nouveau.

ATTENTION

CONSULTEZ VOTRE MEDECIN POUR DES RECOMMANDATIONS.

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

ATTENTION:

Le spa ne doit pas être mis en place ou à gauche dans la température inférieure à 39°F (4°C).

Ne pas utiliser le spa seul.

Les personnes atteintes de maladies infectieuses ne devraient pas utiliser un spa.

Ne pas utiliser le spa immédiatement après un exercice soutenu.

Toujours entrer et sortir du spa lentement et prudemment. Les surfaces mouillées sont glissantes.

Pour éviter d’endommager la pompe, le spa ne doit jamais être utilisé à moins que le spa est rempli avec de l’eau.

Quittez immédiatement le spa en cas de malaise ou de somnolence.

Ne jamais ajouter d’eau aux produits chimiques. Toujours ajouter des produits chimiques à l’eau pour

éviter les fumées ou de fortes réactions violentes qui peuvent résulter en pulvérisation de produits chimiques dangereux.

Placer seulement sur une surface qui peut résister à l’exigence du poids de votre spa.

NOTE: S’il vous plaît examiner le matériel avant de l’utiliser. Notez le service après vente figurant sur ce manuel pour les pièces endommagées ou manquantes au moment de l’achat. Vérifiez que les composants de l’équipement représentent les modèles que vous aviez l’intention d’acheter.

6

E.

H.

L.

SPÉCIFICATIONS

Modèle n° /

Code

F-MO063W

Mono

Rond 6

Capacité en eau

245 Gal.

(930 L)

Dimensions extérieures

BAIN À REMOUS

Dimensions intérieures

Ø68” (1.73 m) Ø64” (1.63 m)

Hauteur Poids

26” (0.65m) 80.9 lbs (36.7 kg)

Taux d'augmentation de la température

1.8-2.7 °F/h

Spécifications du système de commande

Système de commande

Puissance

Réchauffeur

Souffleur d’air de massage

Pompe de filtration

Générateur d’ozone intégré

Flux de rayonnement UVC

Couvercle

Matériau du revêtement

PRÉSENTATION DU PRODUIT

Contenu de l’emballage

A.

B.

AC 110-120V/60Hz, 12A

675W x 2

2200W

3 Levels (Level 1: 300W, Level 2: 450W, Level 3: 700W)

1800L/hr

5.5W, 30-50mg/hr

2000uW

Rhino-Tech™ PVC renforcé

Matériau à maille coulée

C.

D.

F.

J.

I.

M.

G.

K.

7

N° DE RÉF.

G

H

E

F

C

D

A

B

K

L

J

I

M

DESCRIPTION DES PIÈCES

Couvercle de SPA avec boucles et vessie gonflable

Bassin du spa

Boîtier de commande tout-en-un + couvercle en forme de U

Filtre à cartouche x 2 + Base de cartouche filtrante x 1

Pompe haute pression 23,5", tuyau de gonflage

Tapis en mousse de conservation de la chaleur

Adaptateur pour vanne de vidange de spa

Clé pour l’entrée et la sortie

Clé pour la valve de gonflage

Kit de réparation

Distributeur de produits chimiques pour pastilles de 1 pouce

Étiquette d’avertissement

Bouchons de canal d'eau/d'air

REMARQUE:

Dessins à titre d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier. Pas à l’échelle.

Utilisez exclusivement les accessoires fournis par MSPA, pour des raisons de sécurité.

Lorsque vous commandez des pièces, veillez à mentionner le numéro et la description du modèle de SPA.

PREMIÈRE UTILISATION ET PRÉPARATION DE LA MISE EN PLACE

Préparation du site et exigences

Le spa peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur en 10 minutes environ, par une ou plusieurs personne(s). À usage domestique uniquement.

Le spa doit être installé sur une surface plane, lisse et portante, capable de supporter la charge maximale du spa rempli avec le nombre maximum d’occupants indiqué. Vérifiez le respect de cette exigence auprès d’un entrepreneur ou ingénieur en construction qualifié.

Assurez-vous que la zone est exempte d’objets pointus sous le spa ou autour du spa. L’installation du spa sur des surfaces inégales ou non saines peut endommager le spa et annuler votre garantie. Nivelez la surface avant de remplir le spa.

Prévoyez un système de vidange adéquat autour du spa pour les débordements et éclaboussures. Veillez à ce que l'alimentation en eau, pour le remplissage du spa, soit conforme à toute réglementation locale en matière d'eau, et que les paramètres de celle-ci soient adaptés aux exigences de la section relative au traitement de l'eau.

Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre autour du spa pour permettre un accès à tout l’équipement pour l’entretien et/ou la maintenance.

Envisagez de positionner le spa de manière à minimiser autant que possible les nuisances sonores.

Exigences supplémentaires pour l’installation à l’intérieur

● L’humidité est un effet secondaire naturel de l’installation d’un spa en intérieur. La pièce doit être correctement aérée pour permettre

à l’humidité de s’échapper. Installez un système de ventilation pour éviter l’excès d’humidité de condensation dans la pièce.

Assurez-vous que le spa peut être retiré du bâtiment sans détruire aucune partie de la structure bâtie.

Prenez en compte la réglementation locale en la matière.

Pensez à ne pas installer le spa sur un tapis ou sur d'autres matériaux de sol qui favorisent ou contiennent l'humidité et des bactéries, ou qui pourraient

être affectés par les produits chimiques de traitement de l'eau utilisés dans le spa.

Exigences supplémentaires pour l’installation à l’extérieur

N’installez pas le spa sur de l’herbe ou de la terre, car cela augmentera la quantité de débris entrant dans le spa et endommagera le sol.

Pour une plus longue durée de vie, ne laissez pas le spa exposé à la lumière directe du soleil.

Gardez toujours le manomètre dans la partie jaune lorsque vous utilisez le spa à une température supérieure à 68 °F (20 °C) ou lorsque vous l’exposez au soleil pendant une courte période.

N’installez ou n’utilisez pas le spa à l’extérieur à une température inférieure à 39 °F (4 °C). N’utilisez pas le spa lorsque l’eau à l’intérieur du système de circulation, de la pompe ou des tuyaux est gelée. Placez un tapis de préservation de la chaleur entre la base du spa et le sol pour empêcher la déperdition de chaleur depuis le fond du spa et pour une meilleure rétention de la chaleur.

Tenez compte des conditions environnementales locales, telles que la nappe phréatique et le risque de gel.

8

Test GFCI

! AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution : Ce produit est fourni avec un GFCI situé à l’extrémité du cordon d’alimentation. Le GFCI doit être testé avant chaque utilisation.

N’utilisez pas le spa si le GFCI ne fonctionne pas correctement. Débranchez le cordon d’alimentation jusqu’à ce que la défaillance ait été identifiée et corrigée. Contactez un électricien agréé pour remédier à la défaillance. Le GFCI ne contient aucune pièce devant faire l’objet d’un entretien. L’ouverture du GFCI annule la garantie.

1. Branchez le spa à la conduite principale d’électricité.

2. La prise GFCI pourrait réinitialise automatiquement. Si l’indicateur RESET est pas rouge, appuyez sur la touche RESET .

3. Appuyez sur TEST sur le disjoncteur. L’indicateur du disjoncteur devrait s’éteindre. Si l’indicateur du disjoncteur ne s’éteint pas, le DISJONCTEUR est défectueux. N’utilisez pas le spa. Contactez un électricien qualifié pour corriger le problème.

4. Appuyez sur RESET sur le disjoncteur. L’indicateur tourne au rouge. Si tel est le cas, le spa est prêt à être utilisé.

1.

2.

3.

4.

N’ utilisez pas de prises de courant ou de multiprises défectueuses.

RESET

TEST

RESET

TEST RESET

RESET

TEST

TEST

Indicateur de

Unité de commande du spa connectée à des conducteurs de liaison équipotentielle externes

Un électricien qualifié doit raccorder l’unité de commande du spa à la borne d’équipotentialité de la maison en utilisant un conducteur en cuivre massif d’au moins 1,5 mm².

REMARQUE: Déplacez l’ensemble du paquet vers le site sélectionné. Ne faites pas traîner le bassin du spa sur le sol, car cela peut provoquer des

dommages et des fuites. Ouvrez le carton avec précaution, car il peut être utilisé pour stocker le spa pendant de longues périodes ou

lorsqu’il n’est pas utilisé.

REMARQUE: Disposez toutes les pièces sur le sol et assurez-vous qu’elles sont toutes présentes. En cas de pièces manquantes ou endommagées,

contactez le centre de service après-vente MSpa concerné.

MISE EN PLACE DU SPA

MONTAGE

Montage de l’unité de commande du spa

1. Sortez le tapis de mousse et étendez-le sur la zone dégagée. Étalez ensuite le bassin du spa sur le tapis de sol et orientez les tuyaux de raccordement

vers le coin où vous comptez installer votre boîtier de commande externe.

2. Assurez-vous que tous les joints d’étanchéité en caoutchouc sont en place.

3. Connectez le boîtier de commande au spa en alignant les chiffres (1 avec 1, 2 avec 2 et 3 avec 3). Serrez bien les raccords à la main.

REMARQUE: N’utilisez pas d’outils�pour serrer.

3.

1.

2.

3

1

2

2

1

3

9

Gonflage de la paroi du basin du spa

1. Raccodez le tuyau de la pompe à celle-ci et serrer à fond.

2. Ouvrez le bouchon de la valve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que la valve est exempte de débris, de

sable ou de saleté avant de la relâcher.

3. Appuyez sur le bouton de la valve et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à 90 degrés pour qu’il ressorte et se mette en position « OUT ».

4. Raccordez la buse de la pompe au réceptacle de la valve sur le corps du spa et serrez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.

5. Commencez à pomper de l’air dans le bassin du spa en faisant glisser le piston de la pompe de haut en bas, gonflez le spa à 12 PSI (uniquement le

bassin du spa, pas la vessie).

Remarque: la jauge ne répondra pas avant d'avoir atteint une pression de 4psi. Continuez à pomper pendant 2-3 minutes!

6. Fixez le couvercle en forme de U au boîtier de commande du spa.

REMARQUE: Le couvercle en forme de U doit être installé avant d’utiliser le spa.

ATTENTION: Ne vous asseyez pas, ne vous appuyez pas, ne couvrez pas et ne placez pas d’objets sur l’unité de commande du spa.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Gonflage de la vessie d’air du spa

1. Ouvrez la valve de gonflage et insérez le tuyau de gonflage dans la valve.

2. Faites glisser le piston de la pompe de haut en bas pour la gonfler jusqu’à ce qu’elle soit ferme au toucher, mais pas dure.

3. Retirez le tuyau de gonflage de la valve, puis fermez et enfoncez la valve de gonflage.

REMARQUE: Si vous avez besoin d’ajouter de l’air à la paroi du bassin ou à la vessie d’air après leur installation, veuillez consulter la section « Gonflage de la paroi du bassin du spa » ci-dessus ou vous référer à nouveau à cette section « Gonflage de la vessie d’air du spa ». La vessie d’air est préinstallée à l’intérieur du couvercle du spa dans les modèles MONO. Si elle doit être réinstallée, placez la vessie d’air non gonflée à l’intérieur de la lèvre du couvercle du spa avant de la gonfler.

1-2.

3.

Installation de la cartouche filtrante

1. Fixez la base de la cartouche filtrante à la grille d’entrée du bassin du spa (position supérieure) et tournez-la légèrement pour la fixer.

REMARQUE: La base de la cartouche filtrante est conçue pour être vissée et dévissée. N’exercez jamais de force, car cela pourrait causer des dommages.

Placez le revêtement en mailles sur la cartouche filtrante puis fixez la cartouche filtrante à la base.

REMARQUE: Gonflez d’abord le bassin du spa avant d’installer la cartouche filtrante.

REMARQUE: Utilisez toujours une cartouche filtrante lorsque le spa est utilisé et rempli d’eau.

10

Base

Remplir le spa d’eau

1. Avant de remplir d’eau, assurez-vous que le bouchon de la valve de vidange inférieure est bien fermé.

2. Remplissez le spa avec de l’eau douce jusqu’à un niveau compris entre les repères MIN et MAX sur la paroi intérieure du spa.

AVERTISSEMENT:

Ne remplissez pas trop le spa.

Ne faites pas fonctionner le spa avant que l’eau n’atteigne la marque MIN.

Ne déplacez jamais le spa lorsqu’il y a de l’eau à l’intérieur et/ou lorsque le boîtier de commande est fixé, car cela pourrait endommager le spa ou le boîtier de commande.

Ne versez jamais d’eau dont la température est supérieure à 104°F (40°C) directement dans le spa. Nous vous recommandons de remplir le bassin du spa avec de l’eau tiède pour que l’eau chauffe plus rapidement et économiser de l’énergie. En utilisant l'eau du robinet pour le remplissage du spa, vous minimisez l'influence des éléments indésirables, tels que les minéraux.

Chauffer l’eau

1. Placez la vessie et le couvercle du spa sur le bassin et assurez-vous que les boucles du couvercle sont verrouillées.

2. Assurez-vous que le spa est raccordé à une prise électrique et consultez la section « Panneau de commande tout-en-un » pour obtenir des informations

plus détaillées sur le fonctionnement.

REMARQUE: Maintenez toujours le couvercle du spa en place pour minimiser les pertes de chaleur lors du chauffage de l’eau.

Verrouiller Déverrouiller

Panneau de commande tout-en-un

Affichage LED

Bouton Réchauffeur

Bouton BULLE

- Ajustez le niveau des bulles en appuyant sur le bouton (L1 :

300W, L2 : 450W, L3 : 700 W)

Bouton OZONE

Bouton Haut Bouton Bas

11

Bouton filtration

Bouton minuterie

Bouton UVC

°C

°F

Affichage LED

Une fois sous tension, appuyez sur la touche RÉINITIALISATION du PRCD. La LED affiche automatiquement la température actuelle de l’eau.

REMARQUE: La température réelle de l’eau peut différer de la température affichée sur l’écran LED d’environ 33.8°F (1°C).

HEATER

UP DOWN

68-104°F

(20-40°C)

CHAUFFAGE

1. Appuyez sur le bouton RÉCHAUFFEUR pour activer/désactiver le système de chauffage. L’icône RÉCHAUFFEUR affichée sur l’écran

LED signifie que le système de chauffage est activé. Lorsque l’icône RÉCHAUFFEUR clignote, cela signifie que l’eau du spa est à la

température réglée et que le système de chauffage est au repos.

2. Lorsque vous appuyez sur le bouton HAUT ou BAS ,vous pouvez régler l’eau à la température souhaitée [ de 68 °F à 104 °F (de

20 °C à 40 °C)]. Le nouveau réglage de la température souhaitée reste affiché sur l’écran LED pendant 3 secondes pour confirmer la nouvelle valeur.

REMARQUE: La température par défaut est de 104 °F / 40 °C.

REMARQUE: Si le système de chauffage est allumé, le système de filtration démarre automatiquement.

REMARQUE: Lorsque la température de l’eau est inférieure à 33,8 °F (1 °C), le système de dégivrage s’active automatiquement pour chauffer l’eau à 37, 4 °F (3 °C).

IMPORTANT: Dans les conditions suivantes, le chauffage de l’eau sera plus lent

FILTER

BUBBLE

TIMER

1-99H

FILTRATION

Appuyez sur le bouton activée.

FILTER

FILTRE pour activer/désactiver la fonction. L’icône FILTRE affichée sur l’écran LED signifie que la fonction est

REMARQUE: Le système de filtration démarre automatiquement lorsque le chauffage ou le OZONE ou le système de stérilisation UVC est activé.

REMARQUE: Une fois que le système de chauffage est éteint, le système de filtration s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes.

Rappel de nettoyage de la cartouche de filtre: Lorsque le bouton FILTRE clignote en continu, la cartouche du filtre doit être nettoyée ou remplacée. Une fois que cela a été fait, appuyez sur le bouton FILTRE pendant 3 secondes pour réinitialiser le rappel.

Auto-filtration: Lorsque le spa est en mode veille, le système de filtration fonctionne automatiquement pendant 60 minutes toutes les 8 heures.

MASSAGE À BULLES

Appuyez sur le bouton fonction.

BUBBLE

BULLE pour activer la fonction ; maintenez le bouton BULLE enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver la

Le réglage des bulles peut être ajusté à trois niveaux différents. Le réglage par défaut est au niveau 2 (450W). Appuyez sur le bouton

BULLE pour passer au niveau 3 (700W). Appuyez à nouveau pour passer au niveau 1 (300W).

IMPORTANT: N’allumez pas le système de massage lorsque le couvercle est en place. L’air peut s’accumuler à l’intérieur du spa et causer des dommages irréparables et des dommages corporels.

REMARQUE: Par mesure de sécurité, la fonction de massage bouillonnant s’arrête automatiquement après 20 minutes de fonctionnement. Elle peut être réactivée après 10 minutes en appuyant à nouveau sur le bouton BULLE.

MINUTERIE DE CHAUFFAGE

Pour définir le nombre d’heures À PARTIR DE MAINTENANT après lesquelles le chauffage se mettra en marche :

1. Appuyez sur le bouton MINUTERIE pour entrer en mode de préréglage. L'icône MINUTERIE s'affiche à l'écran.

2. Lorsque vous appuyez sur le bouton HAUT ou BAS , la LED clignote. Pendant qu’elle clignote, vous pouvez régler le nombre

d’heures avant l’activation du chauffage (de 1 à 99 heures). Le réglage de la minuterie souhaitée reste affiché sur l’écran LED pendant 3

secondes pour confirmer la valeur.

Pour modifier le réglage de la minuterie : Appuyez à nouveau sur le bouton Minuterie et utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler.

Annuler le réglage : Appuyez sur le bouton MINUTERIE pendant 3 secondes.

REMARQUE: L’activation du système de chauffage ou le redémarrage du spa annule le réglage de la minuterie.

12

STÉRILISATEUR UVC

Appuyez sur le bouton UVC pour activer/désactiver le système de stérilisation UVC. L’icône UVC affichée sur l’écran LED signifie que le système de stérilisation UVC est activé.

NOTE: L'émetteur UVC est intégré au boîtier de commande. Par conséquent, la fonction peut être activée à tout moment, même si des personnes se trouvent à l'intérieur du spa.

OZONE

Appuyez sur le bouton OZONE pour activer/désactiver la fonction. L’icône ozone affichée sur l’écran LED signifie que la fonction est activée. L’ozoniseur s’éteint automatiquement après deux heures de fonctionnement.

REMARQUE: Pour votre propre sécurité, ne vous baignez pas dans le spa lorsque la fonction OZONE est activée. La fonction OZONE ne peut pas être activée lorsque la fonction BULLE est activée. Nous vous suggérons d'activer cette fonction après avoir utilisé le spa.

+

3s

VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ

Appuyez sur les boutons HAUT et BAS simultanément pendant 3 secondes pour verrouiller/déverrouiller la commande. En mode verrouillage de sécurité, la commande est désactivée et le spa conserve tous les réglages précédents.

3s

Bouton de basculement Celsius/Fahrenheit

La température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit. Appuyez sur le bouton BAS pendant 3 secondes pour basculer entre les deux options.

MAINTENANCE ET PRODUITS CHIMIQUES

ATTENTION : VÉRIFIEZ TOUJOURS QUE LE SPA EST DÉBRANCHÉ AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN AFIN D’ÉVITER

TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE DÉCÈS.

ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE FILTRANTE

1. Inspectez et nettoyez avec précaution la cartouche filtrante après chaque utilisation. Suivez les étapes ci-dessous :\

REMARQUE: Changez la cartouche filtrante tous les 3 à 5 jours, ou si elle reste sale et décolorée.

REMARQUE: Lorsque le spa est rempli d’eau, une cartouche filtrante doit toujours être installée sur la base.

REMARQUE: Désactivez toutes les fonctions avant de changer ou de nettoyer la cartouche filtrante.

2. Si l’entrée ou la sortie du spa est obstruée par des saletés, utilisez la clé pour dévisser le

bouchon et nettoyez-le ensuite si nécessaire.

REMARQUE: Avant de dévisser la pièce, assurez-vous que le spa est vide. Ne la dévissez jamais lorsque le spa est rempli d’eau !

EAU DU SPA

1. Changez l’eau du spa tous les 3 à 5 jours en fonction de l’utilisation. Si des saletés sont visibles dans l’eau ou si l’eau devient trouble et qu’elle n’est pas

nettoyée malgré la bonne composition chimique de l’eau, changez l’eau et nettoyez le bassin du spa. Voir la section « Nettoyage, vidange et stockage »

pour connaître les instructions.

2. Nous recommandons de prendre une douche avant d’utiliser le spa, car les produits cosmétiques, les lotions et autres résidus sur la peau peuvent

rapidement dégrader la qualité de l’eau.

3. Lorsque le spa n’est pas utilisé, couvrez-le avec le couvercle à boucle pour éviter la pollution de l’eau.

4. Utilisez des produits chimiques pour maintenir l’eau dans un état optimal. Les dommages au spa résultant d’une mauvaise utilisation de produits

chimiques ou d’une mauvaise gestion de l’eau du spa ne sont pas couverts par la garantie. Consultez votre revendeur local de spas ou de piscines pour

obtenir des informations complémentaires sur l’utilisation des produits chimiques.

13

Assainissement de l’eau

Le propriétaire du spa doit régulièrement vérifier la qualité de l’eau et veiller à ce qu’elle soit toujours assainie en suivant un programme d’entretien

(quotidien, si nécessaire). L’ajout d’un désinfectant ou d’autres produits chimiques permettra de contrôler les bactéries et la reproduction des virus dans l’eau du spa. Le maintien d’un bon équilibre hydrique grâce à l’utilisation appropriée de désinfectants est le facteur le plus important pour maximiser la durée de vie et l’apparence du spa et garantir une eau propre, saine et sûre.

Il est important d’adopter la bonne technique pour tester et traiter l’eau du spa. Contactez un professionnel spécialisé dans les spas si vous avez des questions sur les produits chimiques, les produits désinfectants, les kits de test ou les procédures de test.

Équilibre hydrique

Suivez les instructions ci-dessous pour entretenir l’eau de votre spa.

PARAMÈTRE pH

Chlore libre

Brome résiduel

Alcalinité totale (AT)

Dureté totale (DT)

FRÉQUENCE DES TESTS

Quotidienne

Quotidienne

Quotidienne

Hebdomadaire

Hebdomadaire

NIVEAU CORRECT

7,2-7,6 en cas d’utilisation de chlore ;

7,2-7,8 en cas d’utilisation de brome

3-5 ppm

2-4 ppm

80-120 ppm

200-500 ppm

REMARQUE:

Un pH faible endommagera le bassin et la pompe du spa. Tout dommage résultant d’un déséquilibre chimique annulera la garantie.

Un pH élevé (eau dure) entraînera des coagulations blanches à l’intérieur de la pompe de filtration, ce qui peut endommager la pompe.

Traitement de l’eau :

Il est recommandé, dans le cas d’un spa existant, de maintenir tous les jets d’air ouverts et les vannes fermées pour permettre à l’eau traitée avec les produits chimiques de s’écouler par toutes les canalisations.

Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques et tenez compte des avertissements relatifs à la santé et aux dangers.

Ne mélangez jamais les produits chimiques entre eux. Ajoutez les produits chimiques à l’eau du spa séparément. Dissolvez minutieusement chaque produit chimique avant de l’ajouter à l’eau.

Veuillez noter que les produits à base de chlore et de brome ne doivent jamais être mélangés. C’est extrêmement dangereux. Si vous utilisez habituellement des produits à base de chlore et que vous souhaitez passer à des produits à base de brome, ou inversement, il est essentiel de changer d’abord l’eau du spa.

N’ajoutez pas de produits chimiques si le spa est occupé. Cela peut provoquer une irritation de la peau ou des yeux.

N’utilisez pas trop de produits chimiques ni de chlore concentré. Cela peut endommager le bassin et provoquer des lésions cutanées. Toute utilisation inappropriée de produits chimiques annulera la garantie.

Distributeur flottant

Votre spa est livré avec un distributeur de produits chimiques standard : ce distributeur concerne uniquement les pastilles de 1 pouce. Ne versez pas de liquide ou de granulés dans le distributeur.

Tournez le couvercle supérieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux flèches se rencontrent.

Retirez le couvercle.

Introduisez les comprimés de produit chimique. Veuillez consulter l'emballage ou le manuel du produit chimique que vous avez acheté pour connaître le bon dosage.

Tournez le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglez le dosage en tournant le couvercle inférieur pour ouvrir ou fermer les trous du distributeur.

Placez le distributeur dans le spa. Assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne bien pendant le processus de désinfection.

14

VIDANGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE

Vidange du bassin du spa

1. Désactivez toutes les fonctions.

2. Raccordez l’adaptateur de la valve de vidange à un tuyau d’arrosage et dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers une zone de vidange

appropriée.

3. Retirez le bouchon de la valve de vidange depuis l’extérieur du bassin et fixez l’adaptateur de la valve de vidange à la valve de vidange.

4. A l’intérieur du bassin, ouvrez le bouchon de la valve de vidange. L’eau va commencer à s’écouler du tuyau d’arrosage.

5. Lorsque l’eau cesse de s’écouler, soulevez la paroi du bassin du côté opposé à l’orifice de vidange, en dirigeant l’eau restante vers l’orifice de vidange

et en vidant complètement le spa.

6. Appuyez sur le bouton BULLE pour sécher le bassin du spa.

7. Démontez le boîtier de commande. Retirez toute l’eau des conduites.

8. Utilisez une serviette propre pour essuyer l’eau et l’humidité restantes sur le bassin et l’unité de commande du spa. Veillez à ce que le bassin et l’unité

de commande du spa soient bien séchés.

2 4 5

3

6

15 minutes

BUBBLE

DOWN

7 8

Nettoyer le bassin du spa

Si des saletés sont visibles dans l’eau ou si l’eau devient trouble et qu’elle n’est pas nettoyée malgré la bonne composition chimique de l’eau, changez l’eau et nettoyez le bassin du spa. Voir la section « Vidange du bassin du spa » pour savoir comment vider le spa. Lorsqu’il est vide, nettoyez et/ou remplacez la cartouche filtrante. Utilisez une éponge et une solution de savon doux pour essuyer la saleté ou les taches sur la paroi intérieure du spa. Rincez abondamment avant de le remplir à nouveau avec de l’eau propre.

IMPORTANT: N’utilisez pas de paille de fer, de brosses dures ou de nettoyants abrasifs.

Instructions de dégonflage

Dégonflage du spa

1. Ouvrez le bouchon de la valve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Assurez-vous que la valve est exempte de débris, de sable ou de saleté avant de la relâcher.

2. Appuyez sur le bouton de la valve et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le

verrouiller en position BASSE.

3. Une fois le dégonflage terminé, replacez le bouchon.

Dégonflage de la vessie

1. Ouvrez le bouchon de la valve pour dégonfler la vessie. Pour un dégonflage rapide, insérez la paille

(incluse dans le kit de réparation) dans la valve.

2. Une fois le dégonflage terminé, remettez le bouchon en place.

Réparation du bassin et de la vessie

Utilisez le patch de réparation fourni pour réparer toute perforation:

1. Nettoyez et séchez soigneusement la zone à réparer

2. Appliquez la colle sur le patch en PVC et fixez-le rapidement sur la surface endommagée. (La colle n’est pas incluse)

3. Lissez la surface pour éliminer les bulles d’air et laissez sécher pendant 5 à 10 minutes

REMARQUE : La colle n’est pas incluse.

15

1 2 3

Comment réparer une valve qui fuit

A. Essayez de resserrer la valve clos open

1. Gonflez votre spa à la pression d’air maximale.

2. Insérez votre clé dans la valve et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la

valve sur le spa.

B. Réinstaller ou remplacer la valve clos open

Anneau de caoutchouc

1. Dégonflez complètement votre spa.

2. Retirez le capuchon anti-poussière, insérez la clé dans la valve et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer la valve.

3. Vérifiez que l’anneau en caoutchouc est bien positionné et bien fixé autour de la valve et qu’aucun débris ne s’y trouve

4. Assurez-vous que le ressort de la goupille fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de fissures sur les bords

Instructions concernant le bouchon de sortie et d'entrée d'eau et le bouchon d'entrée d'air

En ce qui concerne les modèles de spa avec boîtier de commande externe, les bouchons suivants sont fournis dans le kit de réparation:

1. Bouchon d'entrée

d'air x 2 pièces

2. Bouchon de sortie et d'entrée

d'eau x 2 pièces pic 1

16

Ces bouchons sont utilisés pour éviter les risques de fuite d'eau lorsque vous retirez le boîtier de commande, sans vider l'eau. Veuillez vous référer aux instructions ci-dessous:

1. Utilisez la clé pour retirer les couvercles de sortie et d'entrée d'eau de la paroi intérieure de la cuve du spa, puis vissez les bouchons de sortie et d'entrée d'eau et serrez-les. (image 1 )

2. Séparez le boîtier de commande et la cuve du spa en dévissant les écrous de connexion.

3. Vissez ensuite le bouchon d'entrée d'air sur le tuyau d'air et bloquez-le. Veillez à ce que le joint soit bien en place pour éviter toute fuite d'eau. (image 2)

REMARQUE:

1. Assurez-vous de débrancher le bloc d'alimentation de la prise électrique avant d'effectuer les actions ci-dessus.

2. Afin de garantir un travail correct, veuillez retirer tous les capuchons lors de la réinstallation du boîtier de commande.

Stockage et préparation pour une utilisation ultérieure

1. Videz et nettoyez le spa en suivant les instructions des sections « Vidange » et «

Nettoyage du spa ».

2. Reportez-vous aux instructions pour dégonfler le spa et la vessie d'air.

3. Assurez-vous que tous les composants et accessoires du spa sont parfaitement propres

et secs avant de les stocker. Faites sécher à l’air libre le bassin du spa sous un soleil

doux pendant une heure avant de le plier.

4. Repliez le bassin du spa sans serrer et évitez les angles vifs pour éviter d’endommager

ou de percer le revêtement du spa.

5. Préparez une nouvelle cartouche pour la prochaine utilisation.

6. Stockez le spa et ses accessoires dans un endroit sec et à température contrôlée (32 °F et

104 °F – entre 0 °C et 40 °C). Nous recommandons de conserver le spa avec un agent

déshydratant.

7. Il est recommandé de stocker le spa dans son emballage d’origine.

8. Après un stockage pendant une durée prolongée, remplissez le spa avec de l’eau propre

et du désinfectant, et allumez le FILTRE pendant au moins 1 heure avant utilisation.

pic 2

ÉLIMINATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir les éventuels dommages à l’environnement ou à la santé humaine dus à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez le produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Vous pouvez obtenir des informations sur l’élimination des déchets auprès des autorités locales.

Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté pour un recyclage sans danger pour l’environnement.

DÉPANNAGE

TABLEAU DES CODES D’ERREUR

LECTURE LED

- - - / 888 / EEP

F0

CAUSE

Le fil de transmission est desserré

La communication a échoué

La température de l'eau ou ambiante est inférieure à

32 °F (0 °C) ou dépasse 122 °F (50 °C)

Défaillance du capteur de température

F1 apparaît immédiatement après avoir appuyé sur FILTRE,

CHAUFFAGE ou UVC

F1

F1 apparaît 15 s après avoir appuyé sur FILTRE, CHAUFFAGE ou UVC

SOLUTION

Contactez le centre de service MSpa local

Contactez le centre de service MSpa local

Changez l’eau

Contactez le centre de service MSpa local

Nettoyez les pièces et les tuyaux par lesquels passe l’eau

1. Ajoutez de l’eau jusqu’à la ligne minimum

2. Nettoyez les pièces et les tuyaux par lesquels passe l’eau

3. Contactez le centre de service MSpa local

17

PROBLÈME

PAS D’AFFICHAGE

SUR LE PANNEAU

DE COMMANDE

LE SPA FUIT

NE CHAUFFE PAS

CORRECTEMENT

LE SPA PERD DE L’AIR

L’EAU N’EST PAS

PROPRE

FORME ANORMALE

DU BASSIN DU SPA

PAS DE BULLES

LA POMPE DE

FILTRATION NE

FONCTIONNE PAS

PANNE DE

L’OZONATEUR

CAUSE

Dysfonctionnement de la prise de courant

Le GFCI est désactivé

Appuyez sur le bouton Réinitialisation, le panneau de commande n’est pas affiché

GFCI cassé

Le raccordement entrée/sortie du spa n’est pas bien étanche

La vanne de vidange n’est pas complètement fermée

Fuites d’eau du corps du bassin du spa

Température réglée trop basse

Cartouche filtrante sale

Le niveau de l’eau n’est pas au niveau minimum

Défaillance du chauffage

La pompe de filtration NE FONCTIONNE

PAS

SOLUTION

Changez de prise de courant ou réparez la prise avant utilisation

Réinitialisez le GFCI en suivant les instructions de la section Test du GFCI

Contactez le centre de service MSpa local

Contactez le centre de service MSpa local

Resserrez le raccordement entrée/sortie

Fermez la vanne de vidange. Contactez le centre de services MSpa si le spa fuit toujours

Réparez le trou/la fente avec le matériel du kit de réparation

Réglez une température plus élevée

Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante

Ajoutez de l’eau jusqu’à la ligne minimum

Contactez le centre de service MSpa local

Voir la section « LA POMPE DE FILTRATION NE FONCTIONNE PAS »

La valve d’air est desserrée

Trou ou fente au niveau du bassin du spa

Assurez-vous que la valve est bien vissée. Remplacez la valve si nécessaire.

Gonflez le spa à 12 PSI.

Remplissez un flacon pulvérisateur d’eau savonneuse et vaporisez sur les coutures.

S’il y a une fuite, de petites bulles sortiront. Lorsque vous avez localisé la fuite, nettoyez et séchez la zone qui fuit, puis utilisez le patch de réparation fourni avec votre spa.

Consultez la section réparation en P16.

L’eau a été utilisée pendant une longue période

Temps de filtration insuffisant

Cartouche filtrante sale

Mauvais entretien de l’eau

Pression d’air supplémentaire due à un fort ensoleillement

Changez l’eau

Prolongez la durée de filtration

Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante à temps

Reportez-vous aux instructions du fabricant de produits chimiques

Vérifiez la pression de l’air et libérez de l’air si nécessaire

Par temps chaud, il est conseillé de vérifier si de l’air doit être libéré pour éviter d’éventuels dommages au bassin du spa.

Attendez 10 minutes et rappuyez sur le bouton Bulle

Contactez le centre de service MSpa local

Contactez le centre de service MSpa local

Arrêt automatique au bout de 10 minutes

Pièces internes endommagées

Valve unidirectionnelle cassée

Cartouche filtrante obstruée par des saletés ou d’autres objets

Défaillance du système de filtration

Le niveau de l’eau est inférieur au niveau minimum

Pièces internes endommagées

La pompe de filtration ne fonctionne pas

Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante

Contactez le centre de service MSpa local

Ajoutez de l’eau au-dessus de la ligne minimum

Contactez le centre de service MSpa local

Voir la section « LA POMPE DE FILTRATION NE FONCTIONNE PAS ».

18

Où puis-je trouver le numéro de série ?

À l'arrière du boîtier de commande. Ou en bas du boîtier de commande. xxxxxxxxxxxxxx

Comment puis-je trouver la personne à contacter pour l’entretien ?

* Scannez le code QR ci-dessous ou consultez le site https://www.the-mspa.com/after-sales.

1. Saisissez le numéro de série de votre spa.

2. Le prestataire de services correspondant s’affichera.

* Vous pouvez trouver les coordonnées du centre de service local au dos de la carte de garantie

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT PROBLÈME LIÉ(E) À UN PRODUIT,

CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR OU CENTRE DE SERVICE MSPA LOCAL.

GARANTIE LIMITÉE MSPA

Le MSpa ® a été fabriqué dans une optique de fiabilité et de simplicité. Tous les produits ont été inspectés et jugés exempts de défauts avant de quitter l’usine.

MSpa garantit ce produit contre tous défauts de matériau et de fabrication identifiés pendant une période de :

1. Revêtement du bassin du spa - douze (12) mois à compter de la date d’achat initiale.

2. Pièces électriques (boîtier de commande) - douze (12) mois à compter de la date d’achat initiale.

3. Parois rigides du spa - vingt-quatre (24) mois à compter de la date d’achat initiale.

La période de garantie commence à la date d’achat et MSpa exige la présentation de la preuve d’achat originale pour en vérifier la date. Pendant la période de garantie,

MSpa réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux. Les produits de remplacement ou les pièces réparées ne seront garantis que pendant durée restant à courir de la garantie initiale.

Politique en matière d’expédition

Les consommateurs doivent prendre en charge les frais d’expédition et de transport lorsqu’ils retournent des pièces défectueuses à un centre de service agréé MSpa ou à ORPC - Oriental Recreational Products (Shanghai) Co., Ltd.

Politique de garantie

● Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou de toute autre raison échappant au

contrôle raisonnable de MSpa, y compris, mais sans s’y limiter : l’usure normale, la négligence ou le non-respect des instructions du produit, un entretien incorrect

ou inadéquat ; le raccordement à une alimentation électrique inadéquate ; les dommages chimiques causés par l’eau, la perte de l’eau du spa, la modification ou la

réparation non autorisée du produit ; l’utilisation à des fins commerciales ; l’incendie, la foudre, l’inondation ou d’autres causes externes.

● Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat dans les pays où MSpa vend et entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques.

● Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux modalités et conditions de la garantie correspondante dans le pays du service. Si le coût des

réparations ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, MSpa en informera les propriétaires et le coût sera facturé au propriétaire.

● C ette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et prend fin lors de tout transfert de propriété.

● Toutes les réparations pour lesquelles une demande de garantie est présentée doivent être autorisées au préalable par ORPC, par l’intermédiaire d’un distributeur

ou d’un agent accrédité, sous réserve que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur ou à l’agent, port payé, si demandé.

● Le revendeur autorisé est responsable de tous les travaux d’entretien effectués sur place sur votre produit

MSpa. ORPC ne prendra pas en charge le coût de tout travail effectué par un prestataire de services non autorisé.

● Les produits marqués à la fois MSpa et importateur sont régis exclusivement par la garantie fournie par l'importateur.

Enregistrement de la garantie

Veuillez toujours conserver le reçu d'achat et la carte de garantie pour toute demande de garantie ultérieure. Toutes les réclamations doivent être soumises à un revendeur agréé ou à un partenaire de service MSpa. Il est essentiel que toutes les demandes soumises fournissent toutes les informations nécessaires, y compris le nom du client, le reçu d'achat, le numéro de série, le numéro du produit, le problème et les pièces demandées.

19

advertisement

Related manuals

advertisement