Bercomac 700434-1 700436-1 Manual lift subframe & drive mechanism User Manual

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Bercomac 700434-1 700436-1 Subframe & Drive Mechanism Manual | Manualzz
OWNER’S MANUAL
Model Number
700434-1 Subframe
700435-1 Compact Drive Mechanism
700436-1 Northeast Drive Mechanism
Berco
Subframe & Drive Mechanism
for
BOLENS, COLUMBIA, CUB CADET, TORO,
TROY-BILT, WHITE, YARD MACHINE & YARD MAN
tractors
* ASSEMBLY
* REPAIR PARTS
* OPERATION
* MAINTENANCE
CAUTION:
READ & FOLLOW ALL SAFETY RULES & INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING YOUR EQUIPMENT
I-11
105188
1
WARRANTY
LIMITED
WARRANTY
Conditions and Products Covered:
Owner’s Responsibilities:
BERCOMAC guarantees any part of the product or accessory
manufactured by BERCOMAC and found in the reasonable
judgment of BERCOMAC to be defective in material and or
workmanship will be repaired or replaced by an authorized
dealer without charge up to our maximum labor rates and preestablished times. For replacement parts only standard
ground freight services are covered. This warranty extends to
the original retail purchaser only and is not transferable to any
subsequent purchasers.
BERCOMAC’s defective equipment or part must be returned
to an authorized dealer within the warranty period for repairs.
In the event that defective merchandise must be returned to
manufacturer for repairs, freight fees are prepaid and a
written authorization from BERCOMAC must be obtained by
dealer prior to the shipment. This warranty extends only to
equipment operated under normal conditions. To validate a
warranty claim, it is the user’s responsibility to maintain and
service the unit as specified in the owner’s manual at their
expense.
Warranty Period
(from date of the original retail purchase):
• Residential use: 1 year
• Commercial or rental use: 90 days
General Conditions:
The sole liability of BERCOMAC with respect to this warranty
shall be strictly and exclusively repair and replacement as
mentioned herein. BERCOMAC shall not have any liability
for any other costs, loss or damage, including but not limited
to, any incidental or consequential loss or damage.
Exceptions Noted Below: the following items are
guaranteed by the original manufacturer and have their own
warranty, conditions and limited time:
• Tire Chains: 90 days
• Engines (supplied with BERCOMAC equipment): 2 years
In particular, without being limited to, BERCOMAC shall have
no liability or responsibility for:
Please refer to the engine manufacturer’s warranty
statement included with the unit. BERCOMAC is not
authorized to handle warranty adjustments on engines.
• Travel time, overtime, after hours time or other
extraordinary repair charges or relating to repairs and or
replacements outside of normal business hours.
• Rental of like or similar replacement equipment during the
period of any, repair or replacement work.
• Any communicating or travel charges.
• Loss or damage to person or property other than that
covered by the terms of this warranty.
• Any claims for lost revenue, lost profit or any similar costs
as a result of damage or repair.
• Attorney’s fees.
Items and Conditions NOT Covered:
This warranty does not cover the following:
• Pick-up or delivery charges or in-home services fees.
• Any damage or deterioration of the unit, parts and or finish
of these due to normal use, wear and tear, or exposure.
• Cost of regular use or maintenance service or parts, such
as gas, oil, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Any part or accessory which has been altered, modified,
misused, neglected, accidentally damaged or not properly
installed, maintained, stored or repaired not in accordance
with the instructions in the owner’s manual.
• Repair due to normal wear and or any wear items such as
shear pins, bolts, belts, etc.
• Expedited freight fee services for replacement parts.
• Shear bolts and shear pins are to be considered as a
preventive measure not as an assured protection, any
damages resulting from the lack of shear bolts breakage
are not covered.
BERCOMAC’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacement without charge
up to our maximum labor rates and pre-established times
and no claim of breach of warranty shall be cause for
cancellation or rescission of the contract of sale of any
product or accessory.
This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights, which vary from state to state.
NOTE: All warranty work must be performed by an authorized
dealer using original (manufacturer) replacement parts.
Note:
Bercomac reserves the right to change or improve the design of any part or accessory without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
Instructions for Obtaining Warranty Services:
Contact dealer where equipment was purchased or any other BERCOMAC Service Dealer to arrange service at their dealership. To
locate a dealer convenient to you, access our website at www.bercomac.com.
Bring the product and your proof of purchase (sales receipt) to the BERCOMAC dealer.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE OF CONTENTS
PAGE
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
2
SAFETY PRECAUTIONS .....................................................................................................................................
3
ASSEMBLY
Step 1:
Step 2:
Step 3:
Step 4:
Step 5:
Tractor Preparation ....................................................................................................................
Subframe Installation .................................................................................................................
Drive Mechanism Preparation ...................................................................................................
Drive Mechanism Installation .....................................................................................................
Snowblower Installation .............................................................................................................
Rotary Broom Installation ..........................................................................................................
Blade Installation ........................................................................................................................
5
6
10
12
13
15
17
MAINTENANCE & DISMOUNTING
Maintenance .............................................................................................................................................
Drive Mechanism Dismounting ...............................................................................................................
Belt Replacement .....................................................................................................................................
End of Season Storage ...........................................................................................................................
18
18
18
18
TORQUE SPECIFICATION TABLE .....................................................................................................................
19
PARTS BREAKDOWN AND LISTS
Compact Drive Mechanism .....................................................................................................................
Northeast Drive Mechanism ....................................................................................................................
Subframe ..................................................................................................................................................
20
22
24
ATTACHMENTS ....................................................................................................................................................
26
TROUBLESHOOTING
See attachment owner’s manual for this section. (Snowblower, Blade, Rotary Broom)
1
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TO THE PURCHASER
This new attachment was carefully designed to give years of dependable service. This manual has been provided to
assist in the safe operation and servicing of your attachment.
NOTE: All photographs and illustrations in the manual may not necessarily depict the actual models or attachment, but
are intended for reference only and are based on the latest product information available at the time of publication.
Familiarize yourself fully with the safety recommendations and operating procedures before putting the machine to use.
Carefully read, understand and follow these recommendations and insist that they be followed by those who will use
this attachment.
THIS SAFETY ALERT SYMBOL IDENTIFIES AN IMPORTANT SAFETY MESSAGE IN THIS MANUAL
THAT HELPS YOU AND OTHERS AVOID PERSONAL INJURY OR EVEN DEATH. DANGER,
WARNING, AND CAUTION ARE SIGNAL WORDS USED TO IDENTIFY THE LEVEL OF HAZARD.
HOWEVER, REGARDLESS OF THE HAZARD, BE EXTREMELY CAREFUL.
DANGER: Signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if recommended precautions are
not followed.
WARNING: Signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not
followed.
CAUTION: Signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are not
followed.
Record your attachment serial number and purchase date in the section reserved below (there is no serial number on
the subframe). Your dealer requires this information to give you prompt, efficient service when ordering replacement
parts. Use only genuine parts when replacements are required.
If warranty repairs are required please present this registration booklet and original sales invoice to your selling dealer
for warranty service.
This manual should be kept for future reference.
Please check if you have received all the parts for your kit with the list of the
bag and the list of the box.
SERIAL NUMBER :
___________________________
PURCHASE DATE :
___________________________
2
SAFETY PRECAUTIONS
Careful operation is your best insurance against an accident. Read this section carefully before operating the vehicle
and accessory. This accessory is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious injury. All operators, no matter how experienced they may be,
should read this and other manuals related to the vehicle and accessory before operating. It is the owner's legal
obligation to instruct all operators in safe operation of the accessory.
4. Handle fuel with care, it is highly flammable.
a) Use approved fuel container.
b) Never add fuel to a running engine or hot engine.
c) Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill
fuel tank indoors.
d) Never fill containers inside a vehicle, or on a
truck or a trailer bed with a plastic liner. Always
place containers on the ground, away from your
vehicle, before filling.
e) When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and refuel it
on the ground. If this is not possible, then refuel
such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
f) Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times, until
refueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
g) Replace fuel cap securely and wipe up spilled
fuel.
h) If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
GLOSSARY:
In this manual, right and left sides are determined by
sitting on the seat of the vehicle facing forward.
In this manual, "accessories" means attachments
(snowblower, rotary broom, blade etc.) that you install
on the vehicle (lawn tractors, A.T.V. s etc).
TRAINING:
This symbol, "Safety Alert Symbol", is used
throughout this manual and on the accessory’s
safety labels to warn of the possibility of serious
injury. Please take special care in reading and
understanding the safety precautions before
operating the vehicle and accessory.
1. Read this owner's manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and proper use of the
vehicle and accessory. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the vehicle nor the
accessory. Never allow adults to operate the vehicle
nor the accessory without proper instructions.
5. Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by manufacturer).
3. No one should operate the vehicle nor the
accessory while intoxicated or while taking
medication that impairs the senses or reactions.
6. Let the vehicle and accessory adjust to outdoor
temperatures before starting to clear snow.
4. Keep the area of operation clear of all people,
particularly small children and pets.
7. Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repairs to protect the eyes from foreign objects that
may be thrown from the accessory.
PREPARATION:
1. Thoroughly inspect the area where the accessory
is to be used and remove door mats, all foreign
objects and the like.
8. Never modify the accessory or any part without
the written consent from the manufacturer.
2. For motorized accessories, disengage all clutches
and shift into neutral before starting engine.
3. Do not operate the accessory without wearing
adequate winter outer garments. Avoid loose fitting
clothing that can get caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
3
SAFETY PRECAUTIONS
13.Never operate the accessory without good visibility
or light.
OPERATION:
1. Do not put hands or feet near, under or inside
rotating parts.
14.Keep the accessory away from heat sources or
flames.
2. Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
15.Always wear a dust mask when working in a dusty
environment.
3. After striking a foreign object, stop the engine
(motor), disconnect the wire from the spark plug(s)
and keep wire away to prevent accidental starting.
Thoroughly inspect the accessory for any damage
and repair damage before restarting and using the
accessory.
MAINTENANCE AND STORAGE
1.When cleaning, repairing or inspecting the vehicle
and accessory, make certain that all moving parts
have stopped. Disconnect wire from the spark plug
(s) and keep wire away to prevent accidental
starting.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop
the engine (motor) and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of trouble.
2. Check all the bolts at frequent intervals to make
sure that they are properly tightened .
5. Take all possible precautions when leaving the
vehicle unattended. Disengage the power take-off,
lower the attachment, place the transmission into
neutral, set the parking brake, stop the engine and
remove the contact key.
3. Never store a motorized accessory with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool
before storing in any enclosure.
6. Do not run the engine indoors, except when
starting the engine and for transporting in or out of
the building. Do not operate or let motor run in a
storage area without ventilation because gas
contains carbon monoxide which is odorless,
colorless and can cause death.
4. Always refer to the owner’s manual when you store
the accessory and vehicle for a prolonged or an
unspecified length of time.
7. Never clean across the face of slopes, go from top
to bottom. Exercise extreme caution when using
equipment on slopes. Do not attempt to clear a
steep slope.
6. For winter accessories, (if applicable), let the engine
run for a few minutes after clean snow in order to
prevent the rotary parts from freezing.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Inspect the vehicle’s and accessory’s air filter every
day. Clean it or replace it as necessary. Change the
oil more often when working in dusty conditions.
See the vehicle’s and accessory's owner’s manual.
8. Never use an accessory without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place
9. Never tolerate bystanders in the working zone.
Never use an accessory in the direction of
bystanders, it might throw gravel or debris that can
hurt people or damage property.
10.Never operate the accessory at high transport
speeds on slippery surfaces. Use care when
backing up.
WHENEVER YOU SEE THIS SYMBOL
11.Do not carry passengers.
12.Disengage power to the accessory when it is
transported or not in use.
IT MEANS:
WARNING!
BECOME ALERT !
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
4
ASSEMBLY
IMPORTANT: TORQUE ALL BOLTS ACCORDING
TO TORQUE SPECIFICATION TABLE (SEE TABLE
OF CONTENTS) WHEN STATED: TIGHTEN
FIRMLY. REFER TO PARTS BREAKDOWN
SECTION FOR PARTS IDENTIFICATION.
NOTE: This subframe was designed to fit a tractor
having the front frame shown (item 1, bolted
supports).
This subframe may be used to install different
attachments (see attachments page). Once installed,
it may remain permanently on the tractor. Before
doing any modifications or installations on the tractor,
open the tractor hood, disconnect the headlights and
remove the hood. Disconnect the wire from the spark
plug(s) and keep away from spark plug(s) to prevent
accidental starting.
Front tractor frame
STEP 1
TRACTOR PREPARATION:
NOTE: It is not necessary to remove mower deck at
this step.
RIGHT HAND SIDE:
Unscrew / remove the following parts if installed:
deck stop (item 1), clutch bracket (item 2) and the
nylon tie wrap securing the electric loom (item 3) over
the front axle. Drill to 11/32" diameter the holes used
on deck stop & clutch bracket.
In order to install the subframe supports, it may be
necessary to remove certain bolts or certain parts.
Right hand side of tractor frame
NOTE: Take note of the place and how the bolts and
parts were installed in order to reinstall them in the same
manner and place as before.
If applicable, make sure that the belt guide does not
touch any part when reinstalled.
LEFT HAND SIDE:
Unscrew / remove the belt keeper rod (item 1, if there
is one) or the belt guide (item 2).
Cut the nylon tie wrap securing the electric loom in
front of the foot rest.
Left hand side of tractor frame
5
ASSEMBLY
STEP 2
SUBFRAME INSTALLATION:
RIGHT SUPPORT:
Install the right support (item 1) on the right side of
tractor. The chart below identifies the hardware and
the parts to be installed according to the holes in the
tractor’s frame. Even though some holes may not
exist on certain models of tractors, use the
maximum of holes & bolts possible to ensure the
solidity of the kit. You may drill the missing holes in
the tractor frame if necessary.
Hex bolt. = Hexagonal bolt; head towards the outside.
Hole
#
Hardware to install
Parts to install (if
previously removed)
2
Button head cap
screw 1/2’’ x
3/4’’ (item 10) &
Stover lock nut 1/2’’
None
3
Hex. bolt 3/8’’ x
3/4’’ (item 9) &
Flange nut 3/8’’
None
4
Hex. bolt 5/16’’ x 1
1/4’’ (item 8) &
Flange nut 5/16’’
Deck stop
(item 11)
5
Hex. bolt 5/16’’ x 1
1/4’’ (item 8) &
Flange nut 5/16’’
Clutch bracket
(item 12)
6
Hex. bolt 5/16’’ x
1’’ (item 15) & Flange
nut 5/16’’
None
7
Thread cutting screw
5/16’’ x 1’’ (item 16)
None
8
None
Nylon tie wrap
securing electric loom
(item 13)
NOTES:
1. Turning the wheels to the left will facilitate
installation on tractors with 16’’ wheels.
Install right support .
2. Do not tighten the screws nor the nuts.
6
ASSEMBLY
LEFT SUPPORT AND HANDLE SUPPORT:
Install the left support (item 1) and the handle support
(item 2).
The chart identifies the hardware and parts to be
installed according to the holes in the tractor’s frame.
Even though some holes may not exist on certain
models of tractors, use the maximum of holes &
bolts possible to ensure the solidity of the kit.
You may drill the missing holes in the tractor frame if
necessary.
Carr. bolt. = Carriage bolt; head towards the inside.
Hex bolt. = Hexagonal bolt; head towards the outside.
Hole #
Hardware to install
Parts to install
3
Hex. bolt 1/2’’ x 1’’
(item 12) &
Nylon insert lock nut 1/2’’
None
4
Hex. bolt 3/8’’ x 1’’
(item 13) &
Flange nut 3/8’’
None
5
Carr. bolt or Hex bolt
5/16’’ x 1’’
(item 14 or 18) &
flange nut 5/16’’
(SEE NOTE 2)
Belt keeper rod
(item 16; or belt
guide, item 17) if
previously
removed)
6
Carr. bolt or Hex. bolt
5/16’’ x 1’’
(item 14 or 18) &
flange nut 5/16’’
Handle support
(item 2)
7
Hex. bolt 5/16’’ x 1’’
(item 15)
Flange nut 5/16’’
Handle support
(item 2)
8
None
Nylon tie wrap
(for electric
loom)
9
Square head set screw
5/16’’ x 1/2’’ (for the cab)
(item 9)
None
10
None
Plastic grommet
(item 11)
20
Thread cutting screw
5/16’’ x 1’’
None
NOTE:
1. Turning the wheels to the right will facilitate
installation on tractors with 16’’ wheels .
2. If the belt keeper rod must be put back in place in
hole #. 5, do not use the carriage bolt, use only
the flange nut.
If belt guide must be put back in place holes #5 &
#6 , use the carriage bolts 5/16’’ x 1’’.
Do not tighten the screws or the nuts.
Install the left support and handle support
7
ASSEMBLY
ASSEMBLY
PIVOT SUPPORT:
Turn the front wheels towards the left.
Install the pivot support (item 1) between the two
supports (item 2 & 3) and slide in place the pin (item
4) in the required holes.
See chart below for required position.
Front Tires
Axle
distance to
measure
Figure A
Holes in the supports
(item 2 & 3)
15’’ x 6.5’’ or
smaller.
1 3/4’’
Top
15’’ x 6.5’’ or
smaller.
2 7/8’’
Bottom
16’’ x 7.5’’
2 7/8’’
Bottom
Install the pivot support.
Lock into place by placing the bended part (item 5) of
the pin in the hole that is free on the right support.
Secure with the hair pin 4mm (item 6).
Tighten all the bolts and nuts on both sides securely.
LIFT ARM:
Insert the nylon bushing (item 1) down the lift arm
(item 2) to the end of the lift arm.
Slide the cab support (item 3) down the lift arm to the
end of the lift arm and over the nylon bushing.
Install the handgrip (item 4) on the lift arm as shown.
Screw one square head set screw 5/16’’ x 1/2’’ in the
cab support (item 5).
Assemble the lift arm
8
ASSEMBLY
LIFT MECHANISM:
Slide the link (item 1) inside the box (item 2) of the
right support.
Secure the link to the lift arm (item 3) with the lift pin
(item 4), and a cotter pin 1/8’’ x 3/4’’ (item 5).
Insert the lift arm (item 3) in the bushing (item 9; see
through section) of the right support.
Secure the cab support with three carriage bolts
5/16’’ x 3/4’’ (item x10, heads inside the box) and
flange nuts.
Tighten securely.
Secure other end of the link to the pivot support (item
6) with a lift pin (item 7) and a hair pin 2.5 mm (item
8) in the hole indicated in the chart below.
Front Tires
Hole in pivot support
16" x 7.5" or bigger
"A"
Other sizes
"B"
Install the lift mechanism & the link
INSTALLATION OF THREADED ROD:
Screw in a hex. nut 5/8’’ (item 1) and insert a lock
washer (item 3) on each end of the threaded rod (item
2).
Insert the threaded rod in the rear holes (item 5) of
left and right supports.
Secure in place with a nylon insert lock nut 5/8’’ (item
4) at each end of the threaded rod.
Tighten securely.
How To:
It may be difficult to tighten the four nuts.
To proceed, secure the threaded rod in place with
locking pliers ("Vise Grip"). Tighten the nylon insert
lock nut, then the hex. nut on the one side.
Remove the locking pliers and tighten the remaining
nuts on the other side.
Install the threaded rod
9
ASSEMBLY
ASSEMBLY
STEP 3
DRIVE MECHANISM PREPARATION:
TRACTOR PREPARATION:
(Refer to the tractor’s owner’s manual to identify the
parts to remove). Remove the mower deck and the deck
stabilizer bracket.
Tractors with an electric clutch:
Secure a support (items 1) with two hex bolts 5/16" x
1/2" (item 2;head downards) and two flange nuts
5/16" (item 3) on each side of tractor frmae.
Tighten firmly.
Install the supports (Electric clutch).
Tractors with a manual clutch:
Secure the right support (item 1) with two hex. bolts
5/16" x 1/2" (item 2; heads underneath) and two flange
nuts 5/16" (item 3). Tighten firmly.
Remove the front screw (item 4) that holds the cable
support (item 5).
Secure the front of the left support (item 6) with one hex.
bolt 5/16" x 1/2" (item 7, head underneath) and one
flange nut 5/16".
Secure the rear of the left support and the cable
support with the screw (item 4) removed previously.
Tighten firmly.
Install the supports (Manual clutch).
10
ASSEMBLY
NOTE:
1) This drive mechanism may be mounted on tractors
with two types of clutch mechanisms. See the
following instructions for those that are appropriate
for your tractor.
2) The mower deck must be removed to install / use
the drive mechanism.
NOTE: The drive mechanism must be straight, to
make sure the belt works well.
TRACTOR WITH AN ELECTRIC CLUTCH.
No modifications on the drive frame are needed.
TRACTORS WITH
A
ACTIVATED BY A CABLE.
MANUAL
CLUTCH
Remove the spring (item 1) that is hooked in holes of
the idler arm (item 2) and drive frame (item 3).
Hook the spring of the tractor’s cable (item 4) on the
tension arm.
Cut the tie wrap that holds the cable to the frame.
NOTE: Depending on the mower deck model, there
are different cable lengths. To determine where to
place the cable holder (item 5), hook the end of the
cable spring (item 4) on the idler arm (item 2).
Slide the cable shield (item 6) temporarily into the slot
on the cable holder.
To identify into which holes the cable holder will be
bolted in on the drive frame, you must apply a slight
tension on the cable.
This adjustment must be done with the clutch arm in
the disengaged position.
Install cable holder
Remove the cable shield and secure the cable holder
on the drive frame using two 1/4 x 3/4" hex bolts (item
7) and flange nuts.
Reinstall the cable shield into the cable holder and
secure a 2mm hair pin (item 8).
11
ASSEMBLY
STEP 4
DRIVE MECHANISM INSTALLATION:
NOTE: You must remove mower deck to install
the drive mechanism.
Install the drive mechanism (item 1) by hooking the
front part of the drive frame (item 2) on the threaded
rod (item 3).
Install the belt (item 8) on the engine pulley.
Lift and secure the rear portion of the drive frame
between the supports (items 4 & 5) by inserting a pin
(item 6) in the top tubes (item 9) on each side.
Secure with two 2.5 mm hair pins (item 7).
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
It is the person who installs the drive mechanism
responsibility to make sure that when the clutch
is disengaged that all moving parts stop.
For more information, do not hesitate to contact
the technical support.
Install drive mechanism .
BELT ALIGNMENT VERIFICATION:
Make sure the drive mechanism pulley (item 1) is
aligned with the engine pulley (item 2). An offset of
1/4’’ is acceptable. If alignment must be changed,
remove the drive mechanism.
Remove the hex. bolt 1/4’’ x 3/4’’ (item 3) that
secures the shim (item 4) that is in the highest
position.
Belt alignment verification.
Position the shim in the lower position (figure A) and
tighten securely using the hex. bolt 1/4’’ x 3/4’’.
Put the drive mechanism back in place, using the
lower tubes (item 5).
Figure A
Cale en positon basse
12
ASSEMBLY
STEP 5
SNOWBLOWER INSTALLATION:
WARNING
Refer to snowblower owner’s manual, parts breakdown
section for parts identification.
TO PREVENT INJURIES:
Stop the motor.
Apply parking brake.
Remove the ignition key.
Disconnect the wire from the spark plug(s) and
keep away from spark plug(s) to prevent accidental
starting.
WARNING
FOR YOUR SECURITY:
Read the snowblower’s owner's manual for safety
precautions and rules.
Follow the assembly and operation instructions.
Attach the snowblower to the subframe as shown.
Make sure the snowblower is pushed in until locked
into place by the springs (item 1).
Lift the snowblower by pulling the lift arm. Turn the
tension arm (item 2) towards the back. Hook the
chain (item 3) (of the helper spring) on the tip (item 4)
of the left support intended for this purpose. Use the
upper tip (item 4) if the pivot support is secured in the
top hole (item 5). Turn the tension arm towards the
front to apply tension on the spring.
Lower the snowblower.
CAUTION
The belt tension arm and lift assist spring are
spring loaded & needs to be held firmly while
displacing to prevent injury.
Install snowblower and lift assist spring
CAUTION
Never use the snowblower without the belt guard.
BELT INSTALLATION:
Remove the belt guard.
Install the belt around the pulleys as shown.
Install the belt on the drive mechanism pulley (item 5)
under the tractor.
Apply tension on the belt by pulling up the belt
tension arm.
Reinstall the belt guard.
Item 1: Snowblower pulley
Item 2: Tractor engine pulley
Item 3: Flat pulley L.H.
Item 4: Flat pulley R.H.
Item 5: Drive mechanism pulley
Item 6: Drive mechanism belt
Item 7: Snowblower belt
Install-belt and belt guard
NOTE: See belt replacement instructions in the
maintenance section of the snowblower owner’s
manual.
13
ASSEMBLY
VERIFY BELT ROUTING:
-Lower the snowblower to the ground and let it run for
a few seconds under supervision.
-Disengage the snowblower and stop the engine.
-Remove the belt guard.
-Check the belts to make sure they are well inserted
on the pulleys and have not flipped on their sides in
the pulleys and that they do not touch the belt
guides.
-Reinstall the belt guard.
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
It is the person who installs the drive mechanism
responsibility to make sure that when the clutch
is disengaged that all moving parts stop.
For more information, do not hesitate to contact
the technical support.
Insert the handgrip (item 1) on the handle (item 2).
Insert the handle (item 2) through the support (item 3)
as shown.
Insert the handle (item 2) in the rotation worm (item 5)
and secure with a 2.5 mm. hair pin (item 4).
Install handle
VERIFY SKID SHOE ADJUSTMENT:
LEVEL PAVED SURFACE: Adjust skid shoes to allow
3/16" to 1/4" clearance (A) between cutting edge and
surface.
UNEVEN OR GRAVEL SURFACE: Adjust skid shoes
to allow 1/2" to 5/8" clearance (A) between cutting
edge and surface.
VERIFY TIRE PRESSURE:
Check and adjust tractor tire pressure as follows:
Front tires:
To tire manufacturer max.
Back tires:
7-8 psi
Tire pressure must be even on both sides of tractor.
Adjust skid shoe
14
ASSEMBLY
ROTARY BROOM INSTALLATION:
WARNING
Refer to rotary broom owner’s manual, parts
breakdown section for parts identification.
TO PREVENT INJURIES:
Stop the motor.
Apply parking brake.
Remove the ignition key.
Disconnect the wire from the spark plug(s) and
keep away from spark plug(s) to prevent accidental
starting.
WARNING
FOR YOUR SECURITY:
Read the Rotary Broom owner's manual for
safety precautions and rules.
Follow the assembly and operation instructions.
Attach the rotary broom to the subframe as shown.
Make sure the rotary broom is pushed in until locked
into place by the springs (item 1).
Install rotary broom
CAUTION
Never use the Rotary Broom without the belt
guard.
BELT INSTALLATION
NOTE: See belt replacement instructions in the
maintenance section of the owner’s manual for the
broom.
Remove the belt guard.
Install the belt on the drive mechanism pulley (item 1)
as shown.
Reinstall the belt guard.
TIP: Because of strong tension on the spring and to
facilitate installation of the belt, the broom must be on
the ground and remove the belt from the engine
pulley.
Item 1: Drive mechanism pulley
Item 2: Rotary broom pulley
Install belt
15
ASSEMBLY
VERIFY BELT ROUTING:
-Lower the rotary broom to the ground and let it run
for a few seconds under supervision.
-Disengage the rotary broom and stop the engine.
-Check the belts to make sure they are well inserted
on the pulleys and have not flipped on their sides in
the pulleys and that they do not touch the belt guides
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
It is the person who installs the drive mechanism
responsibility to make sure that when the clutch is
disengaged that all moving parts stop.
For more information, do not hesitate to contact
the technical support.
Insert handgrip (item 5) on the handle (item 1).
Insert the handle (item 1) through the support (item 2)
as shown.
Install the handle on the control rod (item 3) as shown
and secure with a 2.5 mm. hair pin (item 4).
Install handle
VERIFY TIRE PRESSURE:
Check and adjust tractor tire pressure as follows:
Front tires:
Back tires:
To tire manufacturer max.
7-8 psi
Tire pressure must be even on both sides of the
tractor.
16
ASSEMBLY
BLADE INSTALLATION:
Refer to blade owner’s manual, parts breakdown
section for parts identification.
9
WARNING
9
FOR YOUR SECURITY:
Read the Blade owner's manual for safety
precautions and rules.
Follow the assembly and operation instructions.
Attach the blade to the subframe as shown.
Make sure the blade is pushed in until locked into
place by the springs (item 1).
Install the blade
Insert the handgrip (item 5) on the handle (item 1).
Insert the handle (item 1) through the handle support
(item 2) as shown.
Install the handle on the control rod (item 3) as shown
and secure with a 2.5 mm hair pin (item 4).
Install handle
VERIFY TIRE PRESSURE:
Check and adjust tractor tire pressure as follows:
Front tires:
Back tires:
To tire manufacturer max.
7-8 psi
Tire pressure must be even on both sides of the
tractor.
17
MAINTENANCE & DISMOUNTING
MAINTENANCE
BELT REPLACEMENT
Drive Mechanism Belt:
a) Check mounting bolts at frequent intervals for
proper tightness to be sure equipment is in safe
working condition.
Dismount the drive mechanism.
Remove the bolt which retains the tension pulley.
Replace the belt and re-install the tension pulley.
Before tightening make sure the belt guide does not
touch the belt at any time. Re-install the drive
mechanism.
b) Apply oil at all pivot points.
DRIVE MECHANISM DISMOUNTING
SEE
ATTACHMENT
OWNER'S
MANUAL
(SNOWBLOWER, BROOM AND BLADE) FOR
DISMOUNTING INSTRUCTIONS.
END OF SEASON STORAGE
a) Dismount the attachment.
a) Clean and paint all parts from which paint has
worn.
b) Remove the rear counterweight when you remove
the front attachment.
b) Apply oil at all pivot points.
c) Inspect and replace all defective parts before
using again.
c) Dismount the drive mechanism by supporting it in
hand and removing the two hair pins and the pins.
Carefully lower to the ground. Remove the V-belt
from engine pulley.
Manual clutch activated by cable:
Unhook cable shield by removing the hair pin.
Unhook spring. Pull out drive mechanism from
underneath tractor.
d) You may leave the subframe on tractor all year long
or remove it if preferred.
e) Reinstall mower if needed.
18
TORQUE SPECIFICATION TABLE
GENERAL TORQUE SPECIFICATION TABLE
USE THE FOLLOWING TORQUES WHEN SPECIAL TORQUES ARE NOT GIVEN
NOTE: These values apply to fasteners as received from supplier, dry or when lubricated with normal oil. They do not apply if
special graphited or moly disulphide greases or other extreme pressure lubricants are used. This applies to both UNF and UNC
threads.
SEE Grade No.
BOLT HEAD
IDENTIFICATION
MARKS AS PER GRADE
NOTE MANUFACTURING
MARKS WILL VARY
BOLT SIZE
Inches
2
5
8*
TORQUE
TORQUE
TORQUE
POUNDS FEET
Millimetre
Min.
Max.
NEWTON-METERS
Min.
Max.
POUNDS FEET
Min.
NEWTON-METERS
POUNDS FEET
NEWTON-METERS
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
*Thick nuts must be used with grade 8 bolts
METRIC BOLT TORQUE SPECIFICATIONS
Size Screw
Grade No.
Pitch (mm)
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
COARSE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
19
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
Pitch (mm)
FINE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
PARTS BREAKDOWN / NOMENCLATURE DES PIÈCES
DRIVE MECHANISM COMPACT #700435-1
MÉCANISME D’ENTRAINEMENT COMPACT #700435-1
20
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
#700435-1
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104553
2
Right support
Support droit
1
104554
3
Left support
Support gauche
1
104555
4
Cable holder
Fixation du cable
1
105189
5
Idler arm
Bras de tension
1
104347
6
Belt guide
Guide-courroie
1
104095
7
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
8
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
9
Double pulley inc. 102736 & 102782
Poulie double inc. 102736 & 102782
1
102692
10
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
11
Sleeve
Douille
1
102782
12
Pin
Goupille
2
103070
13
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
14
Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
15
Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
16
Spring
Ressort
1
102304
17
V-Belt , B-118
Courroie en V , B-118
1
104044
18
V-Belt , A-45
Courroie en V , A-45
1
104103
19
Shim
Cale
1
104574
20
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
3
O/L
21
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2"
4
O/L
22
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
23
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
24
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
4
O/L
25
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
26
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
27
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
1
O/L
O/L = Obtain locally/ obtenir localement
21
PARTS BREAKDOWN / NOMENCLATURE DES PIÈCES
NORTHEAST DRIVE MECHANISM 700436
MÉCANISME D’ENTRAINEMENT NORDET 700436
22
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
#700436-1
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Drive frame
Châssis d'entraînement
1
104553
2
Right support
Support droit
1
104554
3
Left support
Support gauche
1
104555
4
Cable holder
Fixation du cable
1
105189
5
Idler arm
Bras de tension
1
104347
6
Belt guide
Guide-courroie
1
104043
7
Flat pulley
Poulie plate
1
102839
8
Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
9
Double pulley inc. 102736 & 103035
Poulie double inc. 102736 & 103035
1
103040
10
Sleeve
Douille
1
103035
11
Ball bearing
Roulement à billes
2
102736
12
Pin
Goupille
2
103070
13
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
14
Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
15
Spring 1/2"
Ressort 1/2"
1
102003
16
Spring
Ressort
1
102304
17
V-Belt , B-124
Courroie en V , B-124
1
102484
18
V-Belt , A-50
Courroie en V , A-50
1
104104
19
Shim
Cale
1
104574
20
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
3
O/L
21
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2"
4
O/L
22
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
23
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
4
O/L
24
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
25
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
1
O/L
26
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
1
O/L
27
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
O/L = Obtain locally/ obtenir localement
23
PARTS BREAKDOWN / NOMENCLATURE DES PIÈCES
SUBFRAME / SOUS-CHÂSSIS #700434-1
24
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
#700434
Ref.
English description
Description française
Qty.
Part #
1
Right support (Inc. ref. #21)
Support droit (Inc. ref. #21)
1
104543
2
Left support
Support gauche
1
104544
3
Link (Inc. ref. #21)
Lien (Inc. ref. #21)
1
104545
4
Pivot support
Support de pivot
1
104546
5
Lift arm
Bras de relevage
1
104549
6
Cab support
Support de cabine
1
104550
7
Pin
Goupille
1
104551
8
Threaded rod
Tige filetée
1
104552
9
Handle support
Support de manivelle
1
104557
10
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
11
Handgrip
Poignée de plastique
1
102025
12
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
13
Pin
Goupille
1
103070
14
Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
15
Left spring lock
Ressort de barrure gauche
1
102208
16
Right spring lock
Ressort de barrure droit
1
102209
17
Spring bracket
Fixation du ressort
2
102210
18
Handgrip
Poignée
2
102248
19
Lift pin
Goupille de relevage
1
102780
20
Nylon bushing
Coussinet en nylon
1
103087
21
Bushing
Coussinet
2
102225
22
Button head cap screw 1/2" n.c. x 3/4"
Vis tête ronde six pans creux 1/2" n.c. x 3/4"
1
O/L
23
Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
24
Hex. bolt 1/2" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 3/4"
1
O/L
25
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
2
O/L
26
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
6
O/L
27
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4"
4
O/L
28
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
3
O/L
29
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
30
Thread cutting screws 5/16" n.c. x 1"
Vis a filetage coupante 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
31
Cotter pin 5/32" x 1"
Goupille fendue 5/32" x 1"
1
O/L
32
Stover lock nut 1/2" n.c.
Ecrou de blocage 1/2" n.c.
2
O/L
33
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
2
O/L
34
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
13
O/L
35
Hex. nut 5/8" n.c.
Écrou hex. 5/8" n.c.
2
O/L
36
Nylon insert lock nut 5/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/8" n.c.
2
O/L
37
Lock washer 5/8"
Rondelle de blocage 5/8"
2
O/L
38
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
2
O/L
O/L = Obtain locally/ obtenir localement
25
ATTACHMENTS
SNOWBLOWER
ROTARY TILLER #700312
Mounts to the rear of lawn, yard &
garden tractors 14 to 25 HP. Comes
complete with drive & manual lift
mechanisms & mounting hardware.
UTILITY BLADE #700266
UTILITY BLADE 700463
Mounts on the same subframe as the
snowblower & rotary broom.
#700255-40"
#700374-44"
#700378-48"
Fits on same subframe as rotary
broom and utility blade.
COUNTERWEIGHT
ROTARY BROOM
#700380 with nylon brush
#700381 with polypropylene brush.
Fits on same subframe as
snowblower & utility blade.
Requires an adaptor.
TRACTOR SCREEN CAB
#700313
#700424
Universal type fits on a wide variety
of lawn and garden tractors.
#700240 Universal rear weights
#700246 Rear weights Electrolux
#700444 Rear weights for MTD
Required for safety and traction.
Counterbalances weight of
attachment.
TIRE CHAINS
Two link spacing. Required
traction and safety.
Pkg. of 2
26
for
TRACTOR WINTER CAB
#700271
#700423
Universal type fits on a wide variety
of lawn and garden tractors.
NOTES
NOTES
NOTES
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse, cours & jardin de 14 à 25
cv. Inclus le mécanisme
d’entraînement & de relevage
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
LAME UTILITAIRE #700266
LAME UTILITAIRE #700463
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
SOUFFLEUSE
#700255 40"
#700374-44"
#700378-48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame
utilitaire.
CONTREPOIDS
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE MOUSTIQUAIRE POUR
TRACTEUR
#700424
%700313
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
#700240 contrepoids arrières
universels
#700246 contrepoids arrières
Electrolux
#700444 contrepoids arrières MTD
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271
#700423
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
CHAÎNES À PNEUS
Deux mailes d’espacement.
Requis pour meilleur traction et
pour votre sécurité.
Ens. de 2
19
ENTRETIEN
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
MÉC ANISME
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Courroie du mécanisme d’entraînement:
Démonter le mécanisme d’entraînement.
Enlever le boulon qui retient la poulie de tension.
Remplacer la courroie et réinstaller la poulie. Avant
de serrer, assurez-vous que le guide courroie soit
placé de façon à ce qu’en aucun temps il ne touche à
la courroie.
ENTREPOSAGE
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME)
POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE.
Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
DÉMONT AGE
DU
D’ENTRAÎNEMENT
a) Démontez l'accessoire.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire.
c) Démontez le mécanisme d'entraînement en le
supportant et enlever les deux goupilles à ressort et
les goupilles. Baissez avec précaution au sol.
Démontez la courroie de la poulie du moteur.
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la
peinture a été usée.
b) Huilez tous les points pivotants.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine utilisation.
pièces
Embrayage manuel activé par câble:
Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la
goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le
mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur.
d) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
e) Installez la tondeuse si requis.
18
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME:
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
lame, section nomenclature des pièces pour leur
identification.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la Lame pour
prendre
connaissance
des
précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre at ten tivemen t l e s i n s t r u c t i o n s
d’a ssemb l age et d ’ op éra tion .
Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce
que les ressorts (item 1) la bloque bien en place.
Installer la lame
Insérer la poignée de plastique (item 5) sur la
manivelle (item 1).
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: Maximum du manufacturier
des pneus
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
17
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER LE CHEMIN DE LA COURROIE:
-Abaisser le balai rotatif au sol et faire tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer le balai rotatif et arrêter le moteur.
-Vérifier si les courroies sont bien insérées dans les
poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté
et ne touchent pas aux guide-courroies.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Insérer la poignée de plastique (item 5)
manivelle (item 1).
sur la
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: Maximum du manufacturier
des pneus
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
16
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU BALAI ROTATIF:
Référez-vous au manuel du propriétaire du balai
rotatif, section nomenclature des pièces pour leur
identification .
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif
pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre att ent ivemen t les in struct ion s
d’a ssemb l age et d ’ op éra tion .
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré
jusqu’à ce que les ressorts (item 1) le bloque bien en
place.
Installer le balai rotatif
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser le Balai Rotatif sans le gardecourroie.
INSTALLATION DE LA COURROIE
NOTE: Voir les instructions pour le remplacement de
la courroie dans la section "Entretien" du manuel du
balai rotatif.
Enlever le garde-courroie.
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 1) tel qu’illustré.
Réinstaller le garde-courroie.
TRUC: Dû à l’utilisation d’un ressort à forte tension et
pour faciliter l’installation de la courroie, le balai rotatif
doit être au sol et la courroie retirée de la poulie du
moteur.
Item 1: Poulie du mécanisme d’entraînement
Item 2: Poulie du balai rotatif
Installer de la courroie
15
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER LE CHEMIN DES COURROIES:
-Abaisser la souffleuse au sol et faites-la tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur.
-Enlever le garde-courroie.
-Vérifier que les courroies sont bien insérées dans les
poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté
et ne touchent pas aux guide-courroies.
-Réinstaller le garde-courroie
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Insérer la poignée de plastique (item 1) sur la
manivelle (item 2).
Insérer la manivelle (item 2) dans le support (item 3)
tel qu’illustré.
Insérer la manivelle (item 2) sur la spirale de rotation
(item 5) et sécuriser avec une goupille à ressort de
2.5 mm (item 4)
Installer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: Maximum du manufacturier
des pneus
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
Ajuster les patins
14
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
souffleuse, section nomenclature des pièces pour
leur identification.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la souffleuse
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre at ten tivemen t l e s i n s t r u c t i o n s
d’a ssemb l age et d ’ op éra tion .
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 1) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse en tirant le bras de relevage.
Tourner le bras de tension (item 2) vers l’arrière.
Accrocher la chaîne (item 3) (du ressort d’assistance
au relevage), au doigt (item 4) sur le support gauche
prévue à cet effet. Utiliser le doigt du haut (item 4) si
le support de pivot est dans le trou du haut (item 5).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
la tension sur le ressort.
Abaisser la souffleuse.
Installer la souffleuse et
e ressort d’assistance au relevage
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
INSTALLATION DES COURROIES
Enlever le garde-courroie.
Installer la courroie sur les poulies de la souffleuse tel
qu’illustré.
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 5) sous le tracteur.
Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension.
Réinstaller le garde-courroie.
NOTE: Voir les instructions pour le remplacement des
courroies dans la section "Entretien" du manuel de la
souffleuse.
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie du moteur du tracteur
Item 3: Poulie plate gauche
Item 4: Poulie plate droite
Item 5: Poulie du mécanisme d’entraînement
Item 6: Courroie du mécanisme d’entraînement
Item 7: Courroie de la souffleuse.
Installer la courroie et le garde-courroie
13
ÉTAPE 4
INST ALLATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
ASSEMBLAGE
MÉC ANISM E
NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour
installer le mécanisme d’entraînement.
Installer le mécanisme d’entraînement (item 1) en
accrochant la partie avant du châssis d’entraînement
(item 2) sur la tige filetée (item 3).
Installer la courroie (item 8) sur la poulie du moteur .
Lever et attacher la partie arrière du châssis
d’entraînement entre les supports (items 4 & 5) en
insérant une goupille (item 6) dans les tubes du haut
(item 9) de chaque côté.
Sécuriser avec deux goupilles à ressort de 2.5 mm
(item 7).
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Installation du mécanisme d’entraînement
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DE LA
COURROIE:
Assurez-vous que la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 1) est alignée avec la poulie du
moteur (item 2). Un décalage de 1/4’’ est acceptable.
Si l’alignement doit être revue, retirer le mécanisme
d’entraînement.
Vérification de l’alignement de la courroie
Retirer le boulon hex. 1/4’’ x 3/4’’ (item 3) retenant la
cale (item 4) qui en position haute.
Placer la cale en position basse (figure A) et serrer
fermement avec le boulon hex. 1/4’’ x 3/4".
Remettre le mécanisme d’entraînement en place en
utilisant cette fois les tubes du bas (item 5).
Figure A
Cale en position basse
12
ASSEMBLAGE
NOTES:
1) Ce mécanisme d’entraînement peut être installé
sur des tracteurs munis de deux types
d’embrayage. Voir le tableau et les instructions cidessous correspondants à votre tracteur.
2) La tondeuse doit être retirée pour pouvoir
installer / utiliser le système d’entraînement.
NOTE: Le mécanisme d’entraînement doit être au
niveau pour assurer le bon fonctionnement de la
courroie.
TRACTEUR À EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE:
Aucune modification n’est requise sur le châssis
d’entraînement.
TRACTEUR À EMBRAYAGE MANUEL ACTIVÉ
PAR UN CÂBLE:
Enlever le ressort (item 1) installé dans les trous du
bras de tension (item 2) et du châssis d’entraînement
(item 3).
Relier le ressort du câble (item 4) du tracteur au bras
de tension.
Couper l’attache de nylon qui retient le câble au
châssis.
NOTE: Selon le modèle de la tondeuse, le câble a
plusieurs longueurs différentes. Pour déterminer où
placer la fixation du câble (item 5), accrocher
l’extrémité du ressort du câble (item 4) sur le bras de
tension (item 2).
Installer la fixation du câble
Glisser l’enveloppe du câble (item 6) temporairement
dans la rainure de la fixation du câble.
Pour identifier dans quel trou la fixation du câble doit
être boulonnée sur le châssis d’entraînement, vous
devez appliquer une légère tension sur le câble.
Cet ajustement doit être effectué avec le bras
d’embrayage en position débrayée.
Enlever l’enveloppe du câble et sécuriser la fixation
du câble sur le châssis en utilisant deux boulons hex.
de 1/4 x 3/4" (item 7) et écrous à bride.
Réinstaller l’enveloppe du câble dans la fixation du
câble et sécuriser avec une goupille à ressort 2mm
(item 8).
11
ÉTAPE 3
PRÉ P AR AT I O N
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
ASSEMBLAGE
M ÉC AN I SM E
PRÉPARATION DU TRACTEUR:
(Se référer au manuel du tracteur pour identifier les
pièces à retirer). Retirer la tondeuse et le support de
stabilisation du plateau de coupe.
INSTALLATION DES SUPPORTS:
Tracteur à Embrayage Électrique:
Fixer un support (item 1) de chaque côté du châssis
du tracteur avec deux boulons hex. 5/16’’ x 1/2’’ (item
2, les têtes vers le bas) et deux écrous à bride
5/16’’ (item 3).
Serrer fermement.
Installation des supports (Embrayage électrique) .
Tracteur à Embrayage Manuel:
Fixer le support droit (item 1) avec deux boulons hex.
5/16’’ x 1/2’’ (item 2, têtes en dessous) et deux écrous
à bride 5/16’’(item 3). Serrer fermement.
Enlever la vis en avant (item 4) qui retient le support
de câble (item 5).
Fixer l’avant du support gauche (item 6) avec un
boulon hex 5/16’’ x 1/2’’ (item 7, tête en dessous) et
un écrou à bride.
Fixer l’arrière du support gauche et l’avant du support
de câble avec la vis (item 4) retirée précédemment.
Serrer fermement.
Installation des supports (Embrayage Manuel).
10
ASSEMBLAGE
SYSTÈME DE RELEVAGE:
Glisser le lien (item 1) à l’intérieur de la boîte (item 2)
du support droit.
Sécuriser le lien au bras de relevage (item 3) à l’aide
d’une goupille de relevage (item 4), et d’une goupille
fendue 1/8’’ x 3/4’’ (item 5).
Insérer le bras de relevage (item 3) dans le coussinet
(item 9; section de la pièce) du support.
Sécuriser en place le support de cabine avec trois
boulons à carrosserie 5/16’’ x 3/4’’ (item 10) et écrous
à bride. Serrer fermement.
Sécuriser le lien au support de pivot (item 6) à l’aide
d’une goupille de relevage (item 7) et d’une goupille à
ressort 2.5 mm (item 8) dans le trou indiqué dans le
tableau suivant.
Installer le système de relevage et lien.
‘’B’’
Autres
‘’A’’
16’’ x 7.5’’ ou plus gros
Trou du support de pivot
Pneus avants
INSTALLATION DE LA TIGE FILETÉE:
Visser un écrou hex. 5/8’’ (item 1) et une rondelle de
blocage 5/8’’ (item 3) à chaque extrémité de la tige
filetée (item 2).
Insérer la tige filetée dans les trous arrières (item 5)
des support gauche et droit.
Visser un écrou à garniture de nylon 5/8’’ (item 4) à
chaque extrémité de la tige filetée.
Serrer fermement.
Façon de faire:
Il peut être difficile de serrer les quatre écrous. Pour
ce faire, bloquer en place la tige filetée avec des
pinces-étaux (‘’Vise Grip’’).
Serrer un des écrous à garniture de nylon, puis
l’écrou hex. qui est du même côté.
Retirer les pinces étaux et complétez le serrage.
Installation de la tige filetée.
9
ASSEMBLAGE
SUPPORT DE PIVOT:
Tourner les roues avant vers la gauche.
Installer le support de pivot (item 1) entre les deux
supports (items 2 & 3) et glisser en place la goupille
(item 4) dans les trous requis.
Voir tableau pour la position requise.
Essieu
Pneus avants
Trou dans les
Distance à mesurer
supports
Figure A
(item 2 & 3)
2 7/8’’
16’’ x 7.5’’
2 7/8’’
15’’ x 6.5’’ ou
plus petit
1 3/4’’
15’’ x 6.5’’ ou
plus petit
Haut
Bas
Installer le support de pivot.
Bas
Insérer la partie pliée (item 5) de la goupille dans le
trou restant du support droit pour bloquer la goupille
en place.
Sécuriser avec la goupille à ressort 4mm (item 6).
Serrer fermement tous les boulons et écrous des 2
côtés.
BRAS DE RELEVAGE:
Insérer le coussinet de nylon (item 1) le long du bras
de relevage (item 2) jusqu'à son extrémité.
Glisser le support de la cabine (item 3) le long du
bras de relevage (item 2) jusqu'à son extrémité et
par-dessus le coussinet de nylon.
Installer la poignée de plastique (item 4) sur le bras
de relevage tel qu’illustré.
Visser une vis à pression carrée 5/16’’ x 1/2’’ (item 5)
dans le support de cabine.
Assembler le bras de relevage
8
ASSEMBLAGE
SUPPORT GAUCHE ET SUPPORT DE MANIVELLE:
Installer le support gauche (item 1) et le support de
manivelle (item 2). Le tableau identifie la boulonnerie
et les pièces à installer en fonction des trous du
châssis du tracteur. Bien que certains trous n’existent
pas sur certains modèles de tracteurs, utilisez le
maximum de trous & de boulons possibles afin
d’assurer la solidité de l’ensemble. Vous pouvez
percer les trous manquant dans le châssis du tracteur
si nécessaire.
B. à carr. = boulon à carosserie; Tête vers l’intérieur
B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur.
Vis a filetage coupante
5/16’’ x 1’’
20
Œillet de plastique
(item 11)
Aucun
10
Aucune
Vis à pression à tête
carrée 5/16’’ x 1/2’’
(pour la cabine) (item 9)
9
Attache de nylon
(pour fil électrique)
Aucun
8
Support de
manivelle
(item 2)
B. hex. 5/16’’ x 1’’
(item 15) & Écrou à bride
5/16’’
7
Support de
manivelle
(item 2)
B. à carr.ou B. hex
5/16 x 1’’ (item 14 ou 18)
&
Écrou à bride 5/16’’
6
Tige de garde de
la courroie
(item 16 ou guide
courroie, item 17)
si retirée
précédemment)
B. à carr.ou B. hex 5/16
x 1’’
(item 14ou 18) &
Écrou à bride 5/16’’
(VOIR NOTE 2)
5
Aucune
B. hex. 3/8’’ x 1’’
(item 13) & Écrou à bride
3/8’’.
4
Aucune
B. hex. 1/2’’ x 1’’
(item 12) & Écrou à
garniture de nylon 1/2’’.
3
Boulonnerie à installer
Trou #
Pièce à installer
Aucune
NOTES:
1. Tourner les roues vers la droite facilite l’installation
pour les tracteurs avec des roues de 16’’.
2. Si la tige de garde doit être remise en place dans le
trou # 5, ne pas utiliser le boulon à carrosserie, mais
seulement l’écrou à bride.
3.Si le garde courroie doit être remis en place dans le
trou # 5 et 6, utiliser les B. carrosserie 5/16’’ x 1’’
Ne serrer ni les vis ni les écrous.
Installer le support gauche et le support de manivelle
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS
SUPPORT DROIT:
Installer le support droit (item 1) sur le côté droit du
tracteur. Le tableau identifie la boulonnerie et les
pièces a installer en fonction des trous du châssis du
tracteur. Bien que certains trous n’existent pas sur
certains modèles de tracteurs, utilisez le maximum
de trous et de boulons possibles afin d’assurer la
solidité de l’ensemble. Vous pouvez percer les
trous manquant dans le châssis du tracteur si
nécessaire.
B. hex = boulon hexagonal, Tête vers l’extérieur.
Attache de nylon
retenant le fils
électrique (item 13)
Aucun
8
Aucune
Vis à filetage coupante
5/16’’ x 1’’ (item 16)
7
Aucune
B. hex. 5/16’’ x 1’’
(15) &
Écrou à bride 5/16’’.
6
Support de
l’embrayage
(item 12)
B. hex. 5/16’’ x 1’’
(item 14) &
Écrou à bride 5/16’’.
5
Butée du plateau
de coupe
(item 11)
B. hex. 5/16’’ x 1’’
(item 14) &
Écrou à bride 5/16’’.
4
Aucune
B. hex. 3/8’’ x 1’’
(item 9) &
Écrou à bride 3/8’’.
3
Aucune
Vis tête ronde six pans
creux 1/2’’ x 3/4’’
(item 10) &
Écrou de blocage
1/2’’.
2
Pièce à installer
(si retirée
précédemment)
Boulonnerie
à installer
Trou #
Installer support droit.
NOTES:
1.Tourner les roues vers la gauche facilite
l’installation pour les tracteurs avec des roues de
16’’.
Ne serrer ni les vis ni les écrous.
6
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
(SECTION ANGLAISE) LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ
"SERREZ FERMEMENT". RÉFÉREZ-VOUS À LA
SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
NOTE: Ce sous-châssis a été conçu de façon à être
installé sur un tracteur comportant le châssis avant
illustré (item 1, supports boulonnés).
Ce sous-châssis peut servir pour installer différents
accessoires (voir page des accessoires). Une fois
installé, il peut demeurer en permanence sur votre
tracteur. Avant de faire des modifications ou installations
sur le tracteur, ouvrir le capot du tracteur, débrancher
les lumières. Débrancher le fil de la ou des bougie(s)
et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de
prévenir des démarrages accidentels.
Châssis avant du tracteu
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU TRACTEUR:
NOTES: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à
cet étape.
CÔTÉ DROIT:
Dévisser / retirer les pièces suivantes si elles sont
présentes: butée du plateau de coupe (item 1) support
de l’embrayage (item 2) et l’attache de nylon retenant
les fils électrique (item 3) au dessus de l’essieu avant.
Percer à un diamètre de 11/32" les trous utilisés sur la
butée du plateau de coupe et sur le support de
l’embrayage.
Côté droit du châssis du tracteur
Pour permettre l’installation des supports du souschâssis, il peut être nécessaire d’enlever certaines
autres pièces et boulons.
NOTE: Remarquer l’endroit et de quelle façon les
boulons ou les pièces étaient installés afin de pouvoir
les réinstaller de la même façon et au même endroit.
Sil y a lieu, assurez-vous que le guide-courroie ne
touche aucune pièces lors de la réinstallation.
CÔTÉ GAUCHE:
Dévisser / retirer la tige de garde de la courroie (item 1,
si présente) ou le guide courroie (item 2).
Couper l’attache de nylon retenant le fils électrique à
l’avant du marchepieds.
Côté gauche du châssis du tracteur
5
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou
à l’intérieur des pièces rotatives.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou
chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers
cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de
passager.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel (si applicable au
véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire
pour tout dommage et réparez-le avant de
redémarrer et d’utiliser l’accessoire.
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez
l’accessoire, placez la transmission en position
neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé d’ignition.
6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens,
il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
11.Ne jamais transporter de passager.
13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne
visibilité ou éclairage.
14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
15.Toujours utiliser un masque contre la poussière
lorsque vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour
s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire
soit en mesure de fonctionner sécuritairement.
3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec
de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une
bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
4. Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou
indéterminée.
5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques
minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives.
7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets
étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les
opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à
l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment
utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires
pour vous aviser des possibilités de
blessures sérieuses. S.V.P. portez une
attention particulière à la lecture et à la
compréhension
des
précautions
sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou
le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter
l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire
ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte
d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la
formation nécessaire.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger .
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer
le moteur de l’accessoire.
4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable),
il est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêt em e nt s ,
c hange z
le s
v êt e m en t s
immédiatement.
5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements
ou des réparations afin de protéger les yeux de tout
objet qui pourrait être projeté par l’accessoire.
8. Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
3
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE:Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
DANGER:
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y en a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
NUMÉRO DE SÉRIE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et
regardant vers l’avant.
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
19
ACCESSOIRES .....................................................................................................................................................
18
18
18
18
ENTRETIEN
Entretien ...................................................................................................................................................
Démontage du mécanisme d’entraînement ...........................................................................................
Remplacement de la courroie .................................................................................................................
Entreposage .............................................................................................................................................
5
6
10
12
13
15
17
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation du tracteur .............................................................................................................
Étape 2: Installation du sous-châssis ......................................................................................................
Étape 3: Préparation du mécanisme d’entraînement ............................................................................
Étape 4: Installation du mécanisme d’entraînement ..............................................................................
Étape 5: Installation de la souffleuse ......................................................................................................
Installation du balai rotatif .........................................................................................................
Installation de la lame ...............................................................................................................
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................
2
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR:
20
22
24
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Mécanisme d’entraînement Compact .....................................................................................................
Mécanisme d’entraînement Nordet .........................................................................................................
Sous châssis ............................................................................................................................................
19
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE .........................................................................................................
DÉPANNAGE
Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif,et Lame)
1
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa
fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand
autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux
horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le
remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode
régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier
propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La
période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
• Usage Résidentiel: 1 an
• Location ou usage commercial: 90 jours
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine
et ont leurs propres conditions et durée limitée.
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant
les garanties d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces
tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée.
Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de
remplacement d’origine.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC
doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à
l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le
cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier
pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une
autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation
soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et
d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le
manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un
marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts
ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou
responsabilité pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en
dehors des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des
travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que
ceux couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte
de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation
d’un bris de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente,
se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement
et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour
n’importe quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état
en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un
marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service
BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700434-1 Sous-châssis
700435-1 Mécanisme d’entraînement Compact
700436-1 Mécanisme d’entraînement Nordet
BERCO
Sous-châssis & Mécanisme d’entraînement
pour tracteurs
BOLENS, COLUMBIA, CUB CADET, TORO, TROY-BILT, WHITE,
YARD MACHINE & YARD MAN
* ENTRETIEN
* OPÉRATION
* PIÈCES DE RÉPARATION
* ASSEMBLAGE
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105188
I-11
1

advertisement

Key Features

  • Subframe and drive mechanism
  • Compatible with various tractors
  • Multiple attachment options
  • Durable construction
  • Easy installation

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What types of tractors are compatible with this subframe?
This subframe is designed for use with tractors from Bolens, Columbia, Cub Cadet, Toro, Troy-Bilt, White, Yard Machine, and Yard Man. Consult the manual for detailed instructions on compatibility.
What attachments can I install with this subframe?
You can install various attachments like snowblowers, rotary brooms, and blades to your tractor with this subframe. Please consult the manual for proper installation instructions.
What is the warranty period for the subframe and drive mechanism?
The warranty period for residential use is 1 year, and for commercial or rental use, it's 90 days. Refer to the warranty section in the manual for further details.

advertisement