FADINI DARDO 430-230 Vac Electromechanical Gate Opener for Swing Gates Instruction manual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

FADINI DARDO 430-230 Vac Electromechanical Gate Opener for Swing Gates Instruction manual | Manualzz
IT
GB
FR
DE
Libretto di istruzioni
Instructions manual
Notice d’instructions
Montageanleitung
1 - 14
pages 15 - 28
page 29 - 42
Seiten 43 - 56
pag.
DARDO 430 - 230 Vac
EN 13241
EN 12453
EN 12445
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
Italiano
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
GRAZIE
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Fadini.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni
importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e
vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e
manutenzione del dispositivo. Conservare questo manuale in un
luogo pratico, in modo da poterlo sempre consultare e garantire un
utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
INTRODUZIONE
Questa automazione è stata progettata per un utilizzo esclusivo per
quanto indicato in questo libretto, con gli accessori di sicurezza e di
segnalazione minimi richiesti e con i dispositivi Fadini. □ Qualsiasi altra
applicazione non espressamente indicata in questo libretto potrebbe
provocare disservizi o danni a cose e persone. □ Meccanica Fadini snc
non è responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri e non
specificatamente indicati in questo libretto; non risponde inoltre di
malfunzionamenti derivati dall'uso di materiali e/o accessori non
indicati dalla ditta stessa. □ La ditta costruttrice si riserva di apportare
modifiche ai propri prodotti senza preavviso. □ Tutto quanto non
espressamente indicato in questo manuale di istruzioni non è
permesso.
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Prima di qualsiasi intervento valutare l'idoneità dell'ingresso da
automatizzare, nonché la sua condizione e la struttura. □ Accertarsi
che non si verifichino situazioni di impatto, schiacciamento,
cesoiamento, convogliamento, taglio, uncinamento e sollevamento,
tali da poter pregiudicare la sicurezza delle persone. □ Non installare il
prodotto nelle vicinanze di fonti di calore ed evitare il contatto con
sostanze infiammabili. □ Tenere lontano dalla portata di bambini
qualsiasi dispositivo (trasmettitori, lettori di prossimità, selettori, ecc.)
atto ad avviare l'automazione. □ Il transito nella zona di luce di
passaggio deve avvenire unicamente con l'automazione ferma. □ Non
consentire a bambini e/o persone di stazionare nei pressi
dell'impianto con l'automazione in movimento. □ Per garantire un
livello adeguato di sicurezza dell'impianto è necessario utilizzare
fotocellule, bordi sensibili, spire magnetiche e sensori di presenza per
mettere in sicurezza l'intera area interessata al movimento del
cancello. □ Servirsi di strisce giallo-nere o di adeguati segnali per
identificare i punti pericolosi dell'installazione. □ Togliere sempre
l'alimentazione elettrica all'impianto se si effettuano interventi di
manutenzione e/o pulizia. □ In caso di asportazione dell’attuatore,
non tagliare i fili elettrici, ma toglierli dalla morsettiera allentando le
viti di serraggio dentro la scatola di derivazione.
INSTALLAZIONE
L'intera installazione deve essere effettuata da personale tecnico
qualificato, in osservanza della Direttiva Macchine 2006/42/CE e in
particolare le norme EN 12445 ed EN 12453. □ Verificare la presenza, a
monte dell'impianto, di un interruttore di linea 230 V - 50 Hz
magneto-termico differenziale da 0,03 A. □ Utilizzare corpi di prova
idonei per le prove di funzionamento nella rilevazione della presenza,
in prossimità o interposti, ai dispositivi di sicurezza come fotocellule,
bordi sensibili, ecc.
□ Eseguire una attenta analisi dei rischi, utilizzando appositi strumenti
di rilevazione di impatto e schiacciamento del bordo principale di
apertura e chiusura, secondo quanto indicato nella normativa EN
12445. □ Individuare la soluzione più indicata per eliminare o ridurre
tali rischi. □ Nel caso in cui il cancello da automatizzare fosse dotato di
un ingresso pedonale, è opportuno predisporre l'impianto in maniera
tale da interdire il funzionamento del motore quando l'ingresso
pedonale è utilizzato. □ Fornire indicazioni sulla presenza
dell'impianto realizzato con l'applicazione di targhe segnaletiche con
marcatura CE sul cancello. □ L'installatore è tenuto ad informare ed
istruire l'utilizzatore finale circa l'uso corretto dell'impianto; ciò
avviene rilasciandogli una documentazione firmata definita fascicolo
tecnico, comprensiva di: schema e componenti dell'impianto, analisi
dei rischi, verifica degli accessori di sicurezza, verifica delle forze di
impatto e segnalazione dei rischi residui.
INDICAZIONI PER L'UTILIZZATORE FINALE
L'utilizzatore finale è tenuto a prendere visione e ricevere informazioni
unicamente per quanto concerne il funzionamento dell'impianto e
diviene lui stesso responsabile del corretto uso. □ Deve stipulare un
contratto di manutenzione ordinaria e straordinaria (su chiamata) con
l'installatore/manutentore. □ Qualsiasi intervento di riparazione deve
essere effettuato solo da personale tecnico qualificato. □ Conservare
sempre il presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE PER IL BUON FUNZIONAMENTO DELL'IMPIANTO
Per una resa ottimale dell’impianto nel tempo e secondo le normative
di sicurezza, è necessario eseguire una corretta manutenzione e un
adeguato monitoraggio dell’intera installazione per l’automazione,
per le apparecchiature elettroniche installate e anche per i cablaggi
ad esse effettuate. □ Tutta l’installazione deve essere eseguita da
personale tecnico qualificato, compilando il documento di verifica e
collaudo ed il registro di manutenzione indicato nel libretto
normative di sicurezza (da richiedere o scaricare dal sito
www.fadini.net/supporto/downloads). □ Per l'automazione è
consigliato un controllo di manutenzione almeno ogni 6 mesi, mentre
per apparecchiature elettroniche e sistemi di sicurezza un controllo
mensile di manutenzione. □ Meccanica Fadini snc non è responsabile
dell'eventuale inosservanza della buona tecnica di installazione e/o
del non corretto mantenimento dell'impianto.
SMALTIMENTO DEI MATERIALI
Gli involucri dell’imballo come cartone, nylon, polistirolo, ecc.
possono essere smaltiti effettuando la raccolta differenziata (previa
verifica delle normative vigenti nel luogo dell'installazione in materia
di smaltimento rifiuti). Elementi elettrici, elettronici e batterie
possono contenere sostanze inquinanti: rimuovere e affidare tali
componenti a ditte specializzate nel recupero dei rifiuti, come
indicato nella direttiva 2012/19/UE. Vietato gettare nei rifiuti materiali
nocivi per l’ambiente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE del costruttore:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) dichiara sotto la propria responsabilità che Dardo 430 è
conforme alla direttiva macchine 2006/42/CE, inoltre: viene commercializzato per essere installato come "impianto
automatizzato", con accessori e componenti originali indicati dalla Ditta Costruttrice. L'automazione, secondo i termini di legge,
è una "macchina" e pertanto devono essere applicate dall'Installatore tutte le norme di sicurezza. L'installatore stesso è tenuto a
rilasciare la propria Dichiarazione di Conformità. La ditta costruttrice non si assume responsabilità circa l'uso improprio del
prodotto. Il prodotto risulta conforme alle seguenti normative specifiche: Analisi dei Rischi e successivo intervento per eliminarli
EN 12445 ed EN 12453, Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE. Al fine di
certificare il prodotto il Costruttore dichiara sotto la propria responsabilità il rispetto della NORMATIVA DI PRODOTTO
EN 13241-1.
Meccanica Fadini s.n.c.
Questo prodotto rispetta le seguenti normative:
Direttore Responsabile
CPD 89/106/CE
DM 2006/42/CE
BT 2006/45/CE
EMC 2004/108/CE
2
R&TTE 99/5/CE.
DARDO 430
DESCRIZIONE GENERALE DEL PRODOTTO
Dardo 430 è un apricancello elettromeccanico ad uso esterno per l’apertura di cancelli a battente, di tipo residenziale e
condominiale, fornito in kit per l’apertura di due ante con gli accessori di sicurezza e di comando per il loro funzionamento.
È un motoriduttore irreversibile, alimentato a 230 Vac con encoder incorporato e battute di finecorsa in dotazione sulla struttura in
alluminio pressofuso. Il movimento lineare avviene tramite una madrevite in ottone che lavora sulla vite rullata, interamente
supportata da un cuscinetto radiale e una bronzina lubrificata.
In mancanza di alimentazione elettrica all’impianto, Dardo 430 può essere “sbloccato” con chiave personalizzata cifrata per
muovere manualmente l‘anta del cancello.
Una morsettiera predisposta a bordo di ogni singolo motoriduttore permette di collegare l’alimentazione elettrica e l’encoder con
il programmatore Elpro 43 da installare esternamente, in un luogo protetto.
NOTA: i motoriduttori Dardo sono tutti uguali, non c’è distinzione per l’installazione destra oppure sinistra sulle ante del cancello:
mediante i collegamenti al programmatore Elpro 43 vengono identificati come Dardo M1 (prima anta che apre e anta pedonale) e
Dardo M2 (anta ritardata in apertura) (Fig. 3).
Dardo non è fornito e non necessita di finecorsa elettronici in quanto apprende le battute durante la programmazione.
In Fig. 1 si distinguono tutti i componenti forniti per l’installazione di ogni singolo motoriduttore Dardo.
Guscio protettivo dei
collegamenti elettrici
alla morsettiera interna
FADINI
Chiave cifrata di
sblocco manuale
M8
Attacco posteriore
su pilastro
DINI
FA
Copertura scorrevole con
serratura a protezione dello
sblocco manuale
(Fig. 12, pag. 8)
Attacco anteriore
sull’anta
Pressacavo ingresso cavo di
alimentazione ed encoder
Interno
Blocchetti di battuta
in apertura
Esterno
M8
Interno
Esterno
Blocchetti di battuta
in chiusura
Fig. 1
APPLICAZIONE DEL PRODOTTO
Nella tabella di seguito vengono indicati i valori massimi della lunghezza dell’anta in funzione del suo peso massimo.
cod. 430L - DARDO 430 a 230 Vac
Lunghezza massima anta L (m)
2,0
2,5
2,8
Peso massimo anta P (kg)
350
300
250
NOTA: la superficie dell’anta non deve essere tutta chiusa o pannellata; tale caratteristica non deve superare il 50% della superficie
dell’anta.
ATTREZZATURA NECESSARIA PER L’INSTALLAZIONE
E13
Fig. 2
3
Italiano
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
COMPONENTI PRINCIPALI E SCHEMA ELETTRICO DELL’IMPIANTO
Predisporre le tubazioni interrate, idonee all’installazione e alla tipologia del terreno, secondo lo schema indicato.
Italiano
Schema indicativo di massima, è responsabilità dell’installatore
predisporre in modo idoneo e corretto le tubazioni per i collegamenti.
1
4
10
1
2
4
9
8
3
6
2
3
5
7
Fig. 3
!
L’impianto deve essere alimentato 230 V a
50 Hz, passando da un interruttore di linea
magneto-termico differenziale 0,03 A
(oltre i 100 m cavo di sezione 2,5 mm²).
Tutto l’impianto deve essere collegato a
massa.
LEGENDA
1 - Motoriduttore elettromeccanico Dardo 430: cavi 4G x 1,5 mm² + 3 x 0,5 mm²
2 - Fotocellula trasmettitore (2 x 0,5 mm²)
3 - Battuta di arresto in apertura (non fornita)
4 - Fotocellula ricevitore (4 x 0,5 mm²)
5 - Trasmettitore radio
6 - Battuta di arresto in chiusura (non fornita)
7 - Pozzetto interrato ispezionabile
8 - Selettore a chiave o pulsantiera di comando (4 x 0,5 mm²)
9 - Programmatore con radio ricevente ad innesto
10 - Lampeggiatore con antenna (2 x 0,5 mm² + RG58)
Tipologia dei cavi da utilizzare (non in dotazione):
Alimentazione motori, accessori di sicurezza e di comando: FROR CEI 20-20 CEI EN 50267-2-1.
Antenna: RG58.
NOTA: oltre i 50 m di distanza aumentare la sezione dei cavi elettrici secondo i reali assorbimenti dei dispositivi e indicati dalla
normativa CEI EN 60204-1.
4
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
QUOTE DI INSTALLAZIONE PER APERTURA VERSO L’INTERNO
Italiano
!
55 mm
C
A
S
D
B
90
90
≥ 60
Quote di installazione considerando le battute sui blocchetti in dotazione
D [A]
A
B
C
S
apertura 0 - 90°
max 90
120
D + 90 610
0
90 -110
110
D + 90 620
10
110-120 100
D + 90 630
10
apertura 90° - 100°
max 80
120
D + 90 610
0
apertura 100°-115° [B]
max 40
160
D + 90 580
0
max 50
140
D + 90 590
0
[A] per quota D superiore contattare il nostro ufficio tecnico per ottenere le quote A e C modificate
[B] verificare la presenza delle battute a terra, soprattutto in apertura (non utilizzare il blocchetto di battuta in apertura)
Fig. 4
QUOTE DI INSTALLAZIONE PER APERTURA VERSO L’ESTERNO
!
VE
RS
O
L’E
ST
ER
NO
55 mm
AP
ER
TU
RA
90 mm
C
90
B
70-75 mm
A
A
apertura 90° 130
B
130
C
600
Fig. 5
Quote di installazione considerando le battute sui blocchetti in dotazione
5
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
Italiano
PREPARAZIONE E FISSAGGIO DEGLI ATTACCHI
IMPORTANTE: prima di fissare gli attacchi, considerare che tra loro c’è un disassamento verticale di 55 mm: l‘attacco
anteriore risulta essere più basso di 55 mm rispetto all’attacco posteriore a pilastro (Fig. 7).
Fissare al cancello, su di un traverso strutturale, come prima cosa l‘attacco davanti (secondo la quota C di Fig. 4 o Fig. 5, nella
modalità indicata in Fig. 6).
!
Contropiastra
di rinforzo
(non in dotazione)
!
Ante non
metalliche
Fig. 6
55 mm
!
Fig. 7
Preparare e poi fissare l’attacco posteriore al pilastro rispettando le quote di installazione (Fig. 4 o Fig. 5), nella modalità indicata
in Fig. 8.
Rispettare la quota di installazione A di Fig. 4 o Fig. 5
Tasselli M8 idonei al
materiale del pilastro
o alla muratura
!
Fig. 8
6
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
Togliere il guscio protettivo dei collegamenti elettrici, nella parte posteriore del motoriduttore.
Inserire la parte posteriore a forcella dell’apricancello nella lama di attacco al pilastro sul foro centrale (i fori laterali permettono
sempre una installazione anche con eventuali errori delle quote A e B).
!
GRASSO
!
IMPORTANTE:
SI
CONSIGLIA
DI
LUBRIFICARE CON DEL GRASSO LA VITE E
LA SUPERFICIE DELLA PIASTRA DI ATTACCO
Avvitare il dado autobloccante: in appoggio
allentare di mezzo giro circa per permettere
una rotazione del motoriduttore senza attriti
Fig. 9
FISSAGGIO AL CANCELLO
Aprire manualmente il cancello fino ad avvicinarlo al motoriduttore per permettergli di inserire il perno nel foro dell’attacco
anteriore, quindi avvitare la vite di fermo in appoggio al perno.
!
GRASSO
Vite di fermo
IMPORTANTE: SI CONSIGLIA
DI LUBRIFICARE IL PERNO DI
ATTACCO CON DEL GRASSO
Fig. 10
7
Italiano
FISSAGGIO AL PILASTRO
Italiano
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
SBLOCCO PER L’APERTURA MANUALE
In modalità di sblocco il motoriduttore non esercita nessun movimento sul cancello, anche in presenza di alimentazione elettrica.
In questa situazione il cancello si può aprire o chiudere manualmente anche con il motoriduttore installato.
L’apertura del coperchio scorrevole di protezione e dello sblocco manuale avviene sempre con la stessa chiave cifrata (Fig. 11).
IMPORTANTE: per ripristinare il funzionamento dell’apricancello, eseguire le stesse operazioni in sequenza inversa.
la chiave e girare
1) Inserire
in senso orario
2) Scorrere il coperchio in avanti
INI
D
FA
FA
D
INI
FA
DINI
180° - mezzo giro
INI
D
FA
la chiave in senso
3) Girare
antiorario, quindi toglierla
la chiave in senso
4) Girare
orario fino alla battuta
I
DIN
FA
INI
per infilarla nella sede
dello sblocco
D
FA
Fig. 11
REGOLAZIONE DEI FERMI MECCANICI (per installazioni senza le battute di arresto a terra)
Sbloccare il motoriduttore dal cancello (vedi Fig. 11), quindi aprire manualmente l’anta del cancello fino alla posizione di apertura
desiderata: allentare la vite di fermo del blocchetto e posizionarlo in battuta sull’attacco anteriore dell’anta, quindi stringere la vite
(Fig. 12): il blocchetto e il suo controblocchetto interno devono aderire perfettamente ai loro dentini di attacco.
Eseguire le stesse operazioni con l’anta posizionata in chiusura (Fig. 13).
IMPORTANTE: alla fine ribloccare il motoriduttore al cancello (operazioni di Fig. 11 in sequenza inversa).
Allentare la vite per poter spostare i
blocchetti (interno ed esterno) in
battuta sull’attacco dell’anta.
I blocchetti devono aderire
perfettamente con i propri dentini.
Stringere bene la vite.
Anta tutta
aperta
Attacco sull’anta
Anta tutta
chiusa
Attacco sull’anta
8
Fig. 12
Allentare la vite per poter
spostare i blocchetti (interno
ed esterno) in battuta
sull’attacco dell’anta.
I blocchetti devono aderire
perfettamente con i propri
dentini.
Stringere bene la vite.
Fig. 13
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
INSERIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Italiano
Morsettiera per i
collegamenti elettrici
Eseguiti i collegamenti
elettrici stringere il dado
del pressacavo
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
Lasciare un’ampia curvatura
del cavo elettrico
Fig. 14
CANCELLO CON APERTURA VERSO L’INTERNO
IMPORTANTE: i morsetti dei motori M1 (A1, B1, C1 e D1, E1, F1) e M2 (A2, B2, C2 e D2, E2, F2) sul
programmatore identificano:
- M1 = Dardo sulla 1ª anta in apertura ed eventualmente l’anta pedonale.
- M2 = Dardo sull’anta ritardata in apertura.
!
IMPORTANTE: nelle installazioni con un solo motoriduttore è sufficiente collegare il motore all’uscita M1 e
ponticellare E1 con E2 lasciando liberi i morsetti A2, C2, B2 , D2, F2.
!
Dardo M2
Dardo M1
Morsettiera sul Dardo
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
B
Morsettiera sul Dardo
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
A
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C B
A
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attenzione:
Uscita alimentazione 230 V
!
D2 E2 F2
D1 E1 F1
Fig. 15
9
Attenzione:
Uscita alimentazione 230 V
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
CANCELLO CON APERTURA VERSO L’ESTERNO
Italiano
! APERTURA VERSO L’ESTERNO
Dardo M2
Dardo M1
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
D-
C
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attenzione:
Uscita alimentazione 230 V
!
D2 E2 F2
Attenzione:
Uscita alimentazione 230 V
D1 E1 F1
Fig. 16
10
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
È necessario eseguire un controllo periodico dei motoriduttori e di tutti i componenti in movimento (ogni 2-3 mesi o quando è
necessario), lubrificando con del grasso la vite rullata di scorrimento interna, agendo da sotto il motoriduttore.
Inoltre è sempre consigliato tenere lubrificate tutte le cerniere e i cardini di movimento del cancello.
Togliere eventuali ostacoli o impedimenti al libero movimento di apertura/chiusura delle ante del cancello.
GRASSO
GRASSO
GRASSO
GRASSO
Controllare che non ci siano
impedimenti o disturbi tra le
fotocellule.
Eventualmente riallinearle
Fig. 17
GRASSO
Perno di attacco
sul pilastro
GRASSO
Perno di attacco
sull’anta
GRASSO
Sulla vite rullata
interna
Fig. 18
11
Italiano
MANUTENZIONE ORDINARIA
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
REGISTRO DI MANUTENZIONE
consegnare all’utilizzatore finale dell’impianto
Indirizzo impianto:
Manutentore:
Tipo di installazione:
Cancello scorrevole
Cancello a battente
Modello attuatore:
Data:
Quantità dei
modelli installati:
Portone a libro
X Barriera stradale
Basculante
Dissuasore
Portone ad impacco
laterale
.............................
Dimensioni dell’anta:
Peso singola anta:
Data di installazione:
ATTENZIONE: questo documento deve contenere gli interventi ordinari e straordinari di installazione, manutenzione,
riparazione e le modifiche di intervento svolte con ricambi originali Fadini.
Questo documento, come tale, deve essere disponibile alle ispezioni da parte di organismi autorizzati, e una copia deve
essere consegnata all’utilizzatore finale.
L’installatore/manutentore garantisce sulla funzionalità e sicurezza dell’impianto solamente se gli interventi di
manutenzione sono eseguiti da personale tecnico qualificato da lui incaricato e concordato con l'utilizzatore finale.
N°
Data intervento
Descrizione intervento
Tecnico manutentore
Utilizzatore finale
1
2
3
4
5
6
Timbro e firma
tecnico installatore/manutentore
Firma per accettazione
utilizzatore finale
committente
12
da consegnare all’utilizzatore finale dell’impianto
Italiano
l’apricancello
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
Italiano
DARDO 430
13
DARDO 430
apricancello elettromeccanico per cancelli a battente
Dardo 430 (230 Vac)
230 Vac - 50 Hz
1,5 A
1,7 A
300 W
12,5 μF
3.000 N
16 s ÷ 20 s [C]
16 ÷ 20 mm/s [C]
320 mm
8 kg
uso semi-intensivo 35%
IP 44
-20 °C +50 °C
160 °C
Alimentazione motore
Assorbimento nominale
Assorbimento max
Potenza massima
Condensatore
Forza di spinta massima
Tempo di apertura
Velocità
Corsa utile sui fermi meccanici
Peso
Frequenza di utilizzo
Grado di protezione
Temperatura ambiente di lavoro
Termoprotezione motore
160
55
150
[C] il tempo di apertura/chiusura è in funzione delle quote di installazione, della regolazione della velocità e dell’inerzia del cancello
corsa 320 sui blocchetti
corsa 380 massima
106
106
745 con i blocchetti di battuta
770 senza blocchetti di battuta
70
832 mm
120
110
90
68
30
30
100 mm
100
Italiano
DATI TECNICI
50
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422
Fax +39 0442 331054
[email protected] - www.fadini.net
14
IT
Direttiva 2012/19/UE
Smaltimento dei materiali
elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE
20220509
GB Instructions manual
pages 15 - 28
DARDO 430 - 230 Vac
EN 13241
EN 12453
EN 12445
the gate opener
15
English
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
GENERAL WARNINGS FOR PEOPLE SAFETY
THANK YOU
Thank you for purchasing a Fadini product.
Please read these instructions carefully before using this
appliance. The instructions contain important information
which will help you get the best out of the appliance and
ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so that you can always
refer to it for the safe and proper use of the appliance.
INTRODUCTION
This operator is designed for a specific scope of applications as
indicated in this manual, including safety, control and signaling
accessories as minimum required with Fadini equipment. □ Any
applications not explicitly included in this manual may cause
operation problems or damages to properties and people. □
Meccanica Fadini snc is not liable for damages caused by the
incorrect use of the equipment, or for applications not included
in this manual or for malfunctioning resulting from the use of
materials or accessories not recommended by the
manufacturer. □ The manufacturer reserves the right to make
changes to its products without prior notice. □ All that is not
explicitly indicated in this manual is to be considered not
allowed.
BEFORE INSTALLATION
Before commencing operator installation assess the suitability
of the access, its general condition and the structure. □ Make
sure that there is no risk of impact, crushing, shearing,
conveying, cutting, entangling and lifting situations, which
may prejudice people safety. □ Do not install near any source of
heat and avoid contacts with flammable substances. □ Keep all
the accessories able to turn on the operator (transmitters,
proximity readers, key-switches, etc) out of the reach of the
children. □ Transit through the access only with stationary
operator. □ Do not allow children and/or people to stand in the
proximity of a working operator. □ To ensure safety in the
whole movement area of a gate it is advisable to install
photocells, sensitive edges, magnetic loops and detectors. □
Use yellow-black strips or proper signals to identify dangerous
spots. □ Before cleaning and maintenance operations,
disconnect the appliance from the mains by switching off the
master switch. □ If removing the actuator, do not cut the
electric wires, but disconnect them from the terminal box by
loosening the screws inside the junction box.
INSTALLATION
All installation operations must be performed by a qualified
technician, in observance of the Machinery Directive
2006/42/CE and safety regulations EN 12453 - EN 12445. □
Verify the presence of a thermal-magnetic circuit breaker
0,03 A - 230 V - 50 Hz upstream the installation. □ Use
appropriate objects to test the correct functionality of the
safety accessories, such as photocells, sensitive edges, etc. □
Carry out a risk analysis by means of appropriate instruments
measuring the crushing and impact force of the main opening
and closing edge in compliance with EN 12445. □ Identify the
appropriate solution necessary to eliminate and reduce such
risks.
□ In case where the gate to automate is equipped with a
pedestrian entrance, it is appropriate to prepare the system in
such a way to prohibit the operation of the engine when the
pedestrian entrance is used. □ Apply safety nameplates with
CE marking on the gate warning about the presence of an
automated installation. □ The installer must inform and
instruct the end user about the proper use of the system by
releasing him a technical dossier, including: layout and
components of the installation, risk analysis, verification of
safety accessories, verification of impact forces and reporting
of residual risks.
INFORMATION FOR END-USERS
The end-user is required to read carefully and to receive
information concerning only the operation of the installation
so that he becomes himself responsible for the correct use of it.
□ The end-user shall establish a written maintenance contract
with the installer/maintenance technician (on -call). □ Any
maintenance operation must be done by qualified technicians.
□ Keep these instructions carefully.
WARNINGS FOR THE CORRECT OPERATION OF THE
INSTALLATION
For optimum performance of system over time according to
safety regulations, it is necessary to perform proper
maintenance and monitoring of the entire installation: the
automation, the electronic equipment and the cables
connected to these. □ The entire installation must be carried
out by qualified technical personnel, filling in the Maintenance
Manual indicated in the Safety Regulation Book (to be
requested
or
downloaded
from
the
site
www.fadini.net/supporto/downloads).
□ Operator: maintenance inspection at least every 6 months,
while for the electronic equipment and safety systems an
inspection at least once every month is required. □ The
manufacturer, Meccanica Fadini snc, is not responsible for
non-observance of good installation practice and incorrect
maintenance of the installation.
DISPOSAL OF MATERIALS
Dispose properly of the packaging materials such as
cardboard, nylon, polystyrene etc. through specializing
companies (after verification of the regulations in force at the
place of installation in the field of waste disposal). Disposal of
electrical and electronic materials: to remove and dispose
through specializing companies, as per Directive 2012/19/UE.
Disposal of substances hazardous for the environment is
prohibited.
CE DECLARATION OF CONFORMITY of the manufacturer:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) declares under own responsibility that: Dardo 430 complies
with the 2006/42/CE Machinery Directive, and also that it is sold to be installed in an “automatic system”, along with original
accessories and components as indicated by the manufacturing company. An automatic gate operator is, by law, a “machinery”
and therefore the installer must fit the equipment with all of the applicable safety norms. The installer is also required to issue
the installer’s Declaration of Conformity. The manufacturer is not liable for possible incorrect use of the product. The product
complies with the following specific norms: analysis of the risks and subsequent action to cure them as per EN 12445 and
EN 12453, Low Voltage Directive 2014/35/UE, Electromagnetic Compatibility 2014/30/UE. In order to certify the product, the
manufacturer declares under own responsibility the compliance with the EN 13241-1 PRODUCT NORMS.
This product complies with the following norms:
Meccanica Fadini s.n.c.
CPD 89/106/CE
DM 2006/42/CE
BT 2006/45/CE
EMC 2004/108/CE
16
R&TTE 99/5/CE.
Director in charge
DARDO 430
GENERAL DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Dardo 430 is a electromechanical operator for external mount on swinging gates in residential and block of flats applications. It
comes in a kit format to operate two gate leafs. Command and safety accessories for a proper performance are included. It is a non
reversible, 230 Vac power supplied motor-operator, complete with an incorporated encoder. Stop plates are fitted to the pressure
cast aluminium body. The linear movements are by a brass shaft nut (threaded bush) and a screw shaft (rolled thread), all
supported by a radial bearing and a lubricated bushing.
In case of an electric power failure, Dardo 430 can be “released” by a custom-made, coded key and the gates moved by hand.
Terminals are factory fitted to each operator and provide connections for the power supply and the encoder to the electronic
controller Elpro 43 , to be installed stand alone, in a sheltered place.
NOTE: The Dardo operators are not handed units and therefore they come all alike both for the right and the left gates: following
their respective connections to the Elpro 43 controller, they are identified as Dardo M1 (first gate to open and pedestriam mode)
and Dardo M2 (gate delayed on opening) (Pic.3).
Dardo does not come fitted with electronic limit switches as they are not necessary, limit stop positions are learned by the system
in phase of programming as determined by the incorporated stop plates.
Pic. 1 displays all of the components that are delivered for the installation of each Dardo operator.
Rear cap to protect the
electrical connections to the
inner terminal blocks
Front bracket for
fixing to gate
FADINI
Coded key for
manual release
M8
Rear bracket
for fixing
to gate post
DINI
FA
Sliding cover with lock as a
protection of the manual
release device
(Pic.12, page 22)
Cable inlet for
power supply and encoder
Innner
Stop plates in
open gate position
Outer
M8
Inner
Outer
Stop plates in
closed gate position
Pic. 1
PRODUCT APPLICATIONS
The table below shows the maximum dimensions of a gate leaf in relation to its maximum weight.
cod. 430L - DARDO 430 - 230 Vac
Max. width per leaf L (m)
2,0
2,5
2,8
Max. weight per leaf P (kg)
350
300
250
NOTE: the gate structure should not be fully panelled without openings, avoid that in-filling is more than 50% of the gate surface.
EQUIPMENT REQUIRED FOR THE INSTALLATION
E13
Pic. 2
17
English
electromechanical operator for swinging gates
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
MAIN COMPONENTS AND ELECTRICAL WIRING DIAGRAM OF THE SYSTEM
Lay the cable pipes into the ground and make sure they are suitable to the soil nature and comply with the diagram below.
English
Indicative general layout. It is the installer’s care and responsibility to
lay the cable pipes in the most suitable way for the electrical
connections.
1
10
4
1
2
4
9
8
3
6
2
3
5
7
Pic. 3
!
The system is to be 230 V - 50 Hz power
supplied through a 0,03 A magnetothermal differential circuit breaker
(beyond 100 m a 2,5 mm² section is
recommended).
The all installation is to be grounded.
LEGEND
1 - Dardo 430 motor operator: 4G x 1,5 mm² + 3 x 0,5 mm² cables
2 - Photocell transmitter (2 x 0,5 mm²)
3 - Ground stop in open gate position (not supplied with the equipment)
4 - Photocell receiver (4 x 0,5 mm²)
5 - Radio transmitter
6 - Ground stop in closed gate position (not supplied with the equipment)
7 - Inspectable junction pit
8 - Keyswitch or push buttons panel (4 x 0,5 mm²)
9 - Controller with plug-in radio receiver card
10 - Flasher with aerial (2 x 0,5 mm² + RG58)
Type of cables to be used (not included with the equipment):
Motor power supply, safety and command accessories: FROR CEI 20-20 CEI EN 50267-2-1
Aerial: RG58.
NOTE: with distances longer than 50 m increase cable section according to the actual absorption requirements of the various
devices in compliance with the CEI EN 60204-1 norms.
18
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
INSTALLATION DISTANCES FOR OPENING INWARDS
English
!
55 mm
C
A
S
D
B
90
90
≥ 60
Installation distances considering the incorporated stop plates
D [A]
A
B
C
opening 0 - 90°
max 90
120
D + 90 610
90 -110
110
D + 90 620
110-120 100
D + 90 630
opening 90° - 100°
max 80
120
D + 90 610
opening 100°-115° [B]
max 40
160
D + 90 580
max 50
140
D + 90 590
S
0
10
10
0
0
0
[A] in case D distance is required to be bigger, contact our technical department to get A and C changed accordingly
[B] make sure ground gate stops be fitted, mainly in open gate position (do not use the open incorporated stop plate)
Pic. 4
INSTALLATION DISTANCES FOR OPENING OUTWARDS
!
OU
TW
AR
DS
55 mm
OP
EN
IN
G
90 mm
C
90
B
70-75 mm
A
A
opening 90° 130
B
130
C
600
Pic. 5
Installation distances considering the incorporated stop plates
19
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
English
FIXING BRACKETS PREPARATION AND FASTENING
IMPORTANT: before fastening the mount brackets, consider that they are 55 mm vertically offset: the front fixing is
55 mm lower than the rear fixing to the gate post (Pic. 7).
First fixing is the front one to the gate by using a strengthing plate (according to C distance of Pic. 4 or Pic. 5, in the way as
indicated in Pic. 6).
!
Strengthening
patch plate
(not included)
!
Non metallic
gates
Pic. 6
55 mm
!
Pic. 7
Get ready the rear fixing and fasten it to the gate post, in respect of the installation geometry (Pic. 4 or Pic. 5), and as indicated
in Pic. 8.
Respect distance A as per Pic.4 or Pic.5
M8 bolts suitable to the
materials the gate post or wall
are made of
!
Pic. 8
20
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
Remove the rear cap protecting the electrical connections, located at the back of the operator.
Make the opertor rear fork-like bracket to fit the gate post fixing plate on to the central hole (lateral holes are provided to adjust
the rear fixing in case A and B distances might be wrong).
!
GREASE
!
IMPORTANT: IT IS RECOMMENDED THAT
SOME GREASE BE PUT ON THE BOLT AND
THE SURFACE OF THE FIXING PLATE
Screw the locknut: avoid overtightening and
undo half a turn approx. in order to allow for
a smooth rotation without friction
Pic. 9
FIXING TO GATE
Open the gate by hand and bring it close to the operator. Swing this one on to the front bracket so that the fastening pin fits into
the bush of the front fixing plate, then tighten the locking screw, avoid overtightening.
!
GREASE
Locking screw
IMPORTANT: RECOMMENDED.
PUT SOME GREASE ON THE
FASTENING PIN
Pic. 10
21
English
FIXING TO GATE POST
English
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
RELEASE FOR MANUAL OPERATIONS
In the release mode, the operator does not perform any operation on the gate, in spite of voltage continuing to be supplied.
In this situation the gate can be opened and closed manually even if the operator is still mounted on to it.
The same coded key allows for the opening of the sliding protection cover and the manual overriding (Pic. 11).
IMPORTANT: to set the operator back to work, carry out the described steps in the reverse order.
the key and turn it
1) Insert
clockwise
2) Push the cover forward until open
INI
D
FA
FA
D
INI
FA
DINI
180° - half a turn
INI
D
FA
the key anticlockwise,
3) Turn
then remove and put it
the key clockwise
4) Turn
all the way until it stops
INI
D
FA
INI
into the release device
seat
D
FA
Pic. 11
ADJUSTMENT OF THE MECHANICAL STOP PLATES (installations without ground gate stops)
Override the operator (see Pic. 11) so that it is disengaged from the gate, then open the gate by hand to the required position:
loosen the screw that fastens the stop assembly and position the plates so that the front fixing touches the assembly in the
required open (stop) gate position, then tighten the screw again (Pic. 12): the outer stop plate and its counterpart ie. the inner
plate must adhere firmly to the toothed bars. Carry out the same steps with the gate in closed position (Pic. 13).
IMPORTANT: eventually set back the operator to re-engage the gate (steps in Pic. 11 in reverse order).
Loosen the screw and adjust the
position of the stop assembly (inner
and outer plates) to touch the gate
front fixing. The plates must mesh
the respective toothed bars into a
firm block. Tighten the screw hard.
Gate leaf
fully open
Gate fixing
Gate leaf
fully closed
Gate fixing
22
Pic. 12
Loosen the screw and adjust
the position of the stop
assembly (inner and outer
plates) to touch the gate
front fixing. The plates must
mesh the respective toothed
bars into a firm block.
Tighten the screw hard.
Pic. 13
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
FITTING THE POWER SUPPLY CABLE
English
Terminal block for
electrical connections
Once the electrical
connections are finished,
tighten the gland locknut
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
Let the cable dangle free
avoiding sharp bending
Pic. 14
GATE OPENING INWARDS
IMPORTANT: the terminals of M1 (A1, B1, C1 and D1, E1, F1) and M2 (A2, B2, C2 and D2, E2, F2) motors in
the controller correspond to:
- M1 = Dardo on 1st gate leaf to open and in pedestrian mode if selected.
- M2 = Dardo on the gate leaf delayed in opening.
!
IMPORTANT: on single gate installations where only one operator is mounted, it is sufficient to connect the
motor to M1 and bridge E1 with E2, while A2, C2, B2, D2 and F2 terminals are not connected.
!
Dardo M2
Dardo M1
Dardo terminals
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
B
Dardo terminals
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
A
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C B
A
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attention:
230 V power supply output
!
D2 E2 F2
D1 E1 F1
Pic. 15
23
Attention:
230 V power supply output
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
GATE OPENING OUTWARDS
English
! OPENING OUTWARDS
Dardo M2
Dardo M1
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
D-
C
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attention:
230 V power supply output
!
D2 E2 F2
Attention:
230 V power supply output
D1 E1 F1
Pic. 16
24
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
It is recommended that the operators and all the moving parts be inspected periodically (every 2-3 months or whenever
necessary) and the inner rolled screw shaft lubricated with some grease from underneath the operator.
it is also advised that the gate hinges and pivots be periodically lubricated as well.
Remove any possible obstacles and hindrances, the gates must be able to move freely in open and close directions.
GREASE
GREASE
GREASE
GREASE
Ceck that photocells are free
from obstacles or
disturbance.
Re-align if necessary
Pic. 17
GREASE
Gate post
fixing pivot
GREASE
Gate fixing
pivot
GREASE
On the inner
rolled screw shaft
Pic. 18
25
English
ORDINARY MAINTENANCE
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
MAINTENANCE RECORD
hand over to the end user of the installation
Installation address:
Maintainer:
Installation type:
Sliding gate
Date:
Operator model:
Quantity of models
installed:
Folding door
Swinging gate
X Road barrier
Over-head door
Bollard
Lateral folding
door
.............................
Dimensions per gate leaf:
Weight per gate leaf:
Installation date:
NOTE WELL: this document must record any ordinary and extraordinary services including installation, maintenance,
repairs and replacements to be made only by using Fadini original spare parts.
This document, for the data included in it, must be made available to authorized inspectors/officers, and a copy of it must
be handed over the end user/s.
The installer/maintainer are liable for the functionalities and safety features of the installation only if maintenance is
carried on by qualified technical people appointed by themselves and agreed upon with the end user/s.
N°
Service date
Service description
Technical maintainer
1
2
3
4
5
6
Stamp and signature
installation technician/maintainer
Signed for acceptance
end user
buyer
26
End user/s
hand over to the end user of the installation
English
the gate opener
electromechanical operator for swinging gates
English
DARDO 430
27
DARDO 430
electromechanical operator for swinging gates
Dardo 430 (230 Vac)
230 Vac - 50 Hz
1,5 A
1,7 A
300 W
12,5 μF
3.000 N
16 s ÷ 20 s [C]
16 ÷ 20 mm/s [C]
320 mm
8 kg
semi-intensive 35%
IP 44
-20 °C +50 °C
160 °C
Motor power supply
Rated absorption
Max. absorption
Max. power
Capacitor
Max. thrust power
Opening time
Speed
Travel available from stop to stop
Weight
Frequency of use
Protection standards
Working temperature
Motor thermal protection
160
55
150
[C] opening/closing times depend on the installation distances, speed adjustment and gate inertia
travel 320 stop centers
travel 380 maximum
106
106
745 with stop plates fitted
770 without stop plates
70
832 mm
120
110
90
68
30
30
100 mm
100
English
TECHNICAL DATA
50
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422
Fax +39 0442 331054
[email protected] - www.fadini.net
28
GB
2012/19/UE Directive
Re. disposal of electric
and electronic waste
DISPOSE PROPERLY OF MATERIALS
ARMFUL TO THE ENVIRONMENT
20220509
FR
Notice d’instructions
page 29 - 42
DARDO 430 - 230 Vac
EN 13241
EN 12453
EN 12445
l’ouvre-portail
29
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Français
AVERTISSEMENTS DE SECURITE AUX USAGERS
NOUS VOUS REMERCIONS
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Fadini.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil.
Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de
mieux exploiter cet appareil,et vous assurer une installation, une
utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référ pour une
utilisation sécurisée et adéquate de l'appareil.
INTRODUCTION
Cet automatisme a été conçu pour une utilisation qui respecte ce qu'il
y a indiqué dans ce livret, avec les accessoires de sécurité et de
signalisation minimaux demandés et avec les dispositifs Fadini. □
Toute autre application pas expressément indiquée dans ce livret
pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des dommages à
choses et personnes. □ Meccanica Fadini n'est pas responsable
d'éventuels dommages provoqués par une utilisation impropre et non
spécifiquement indiquée dans ce livret. En outre, elle n'est pas
responsable des dysfonctionnements causés de l'usage de matériels
ou accessoires non recommandés par le fabricant. □ L'entreprise de
construction se réserve le droit d'apporter des modifications aux
propres produits sans préavis. □ Tout ce qui n'est pas prévue dans
cette notice d'installation n'est pas permis.
INSTRUCTIONS A SUIVRE AVANT L'INSTALLATION
Contrôler avant toute intervention que l'entrée soit adapté à
l'automatisation, ainsi que ces conditions et structure. □ Assurez-vous
qu'y ne soit pas des risques d'impact, écrasement, cisaillement,
convoyage, entraînement et enlèvement, tells qu'on pourrait affecter
la sécurité des personnes. □ Installer l'automatisme loin de tout
sources de chaleur et éviter le contact avec substances inflammables.
□ Garder tout dispositifs de contrôle automatisme (émetteurs,
lecteurs de proximité, sélecteurs etc) hors de la portée des enfants. □
Transiter à travers la zone du mouvement du portail seulement
lorsque l'automatisme est fermé. □ Afin de garantir un niveau de
sécurité adéquat de l'installation il est nécessaire d'utiliser
photocellules, listeaux sensibles, spires magnétiques, détecteurs de
masse métalliques, en assurant la sécurité de tout l'aire de
mouvement du portail. □ Identifier les points dangereux de
l'installation en l'en indiquant avec bandes jaune-noir ou autres
signaux appropriés. □ Couper l'alimentation avant toute intervention
d'entretien ou nettoyage de l'installation. □ Dans le cas on doit enlever
l’opérateur du portail, ne pas couper les fils électrique; mais les
débrancher en desserrant les vis du bornier.
L'INSTALLATION
Toute l'installation doit être accomplie par personnel technique
qualifié et autorisé, conformément à la directive Machines 2006/42/CE
et, notamment, aux normes EN 12445 et EN 12453. □ Vérifier la
présence en amont de l'installation d'un interrupteur différentiel
magnétothermique de 0,03 A de courant 230 V - 50 Hz. □ Utiliser des
objets approprié pour effectuer les tests de fonctionnement des
photocellules, détecteurs des masses métalliques, listeaux sensibles,
etc.
□ Effectuer une analyse des risques, en utilisant instruments de
détection de l'impact et écrasement du bord principale d’ouverture et
fermeture, conformément aux normes EN 12445. □ Définir les
solutions appropriées pour éliminer ou réduire tels risques. □ Dans le
cas où le portail à automatiser aurait doué d'une entrée piétonne, il
serait bon d'accomplir l'installation de façon que le moteur ne
fonctionne pas lorsque l'entrée piéton est utilisé. □ Fournir des
indications concernant la position de l’installation en appliquant sur
le portail des plaquettes de signalisation marquée CE. □ L'installateur
doit informer l'utilisateur sur le fonctionnement correct du système,
en lui remettant le dossier technique signé, incluant: le schéma et les
éléments composants l'installation, l'analyse des risques, la
vérification des accessoires de sécurité, la vérification de la force
d'impact et la déclaration des risques résiduels.
INDICATIONS POUR L'UTILISATEUR FINAL
L'utilisateur doit consulter et recevoir information relative au
fonctionnement de l'installation et il devient lui-même responsable
du bon usage du système. □ Il faut qu'il conclue un contrat d'entretien
ordinaire et extraordinaire (sur appel) avec l'installateur/réparateur. □
Toute l’intervention d'entretien doivent être accompli par des
techniciens qualifiés. □ Conserver toujours la notice d'installation.
AVERTISSEMENTS POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE
L'INSTALLATION
Pour que l’installation fonctionne correctement de façon durable et
conformément aux normes de sécurité en vigueur, vous devez faire
effectuer un entretien correct et le monitorage de toute l’installation
au niveau de l’automation, des appareils électroniques installés et des
câblages qui y sont branchés. □ Toute l'installation doit être effectuée
par un technicien qualifié, qui doit remplir le Manuel d'Entretien
indiqué dans le Livret des Normes (à demander ou télécharger sur le
site www.fadini.net/supporto/downloads). □ L'automation: contrôle
d'entretien tous les 6 mois au moins, tandis que le contrôle d'entretien
des appareils électroniques et systèmes de sécurité doit être accompli
une fois par mois au moins. □ Meccanica Fadini snc n'est pas
responsable de l'éventuel non-respect des règles de bonne technique
d'installation et/ou de l'entretien incorrect du système.
RAMASSAGE DES MATERIAUX
Les éléments d'emballage, tels que le carton, nylon, polystyrène, etc.
peuvent être recyclés avec le collecte séparé (en vérifiant la
réglementation en vigueur en la matière dans le pays où le dispositif
est monté). Les composants électriques et électroniques, les batteries
peuvent contenir des substances polluantes: enlever et confier tels
composants aux sociétés chargées du traitement et de l’élimination
des déchets, dans le respect de la directive 2012/19/UE. Ne pas jeter
déchets nuisibles à l'environnement.
DECLARATION DE CONFORMITE CE:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) déclare sous sa propre responsabilité que Dardo 430 est
conforme à la directive machines 2006/42/CE, en outre: est commercialisée pour être installée comme “installation
automatisée”, avec les accessoires et les composants originaux indiqués par l’entreprise de construction. Aux termes de la loi,
l’automatisation est une “machine” et l’installateur doit donc appliquer toutes les normes de sécurité. L’installateur doit délivrer
sa déclaration de conformité. L’entreprise de construction décline toute responsabilité sur l’utilisation impropre du produit. Le
produit est conforme aux normes spécifiques suivantes: analyse des risques et intervention suivante pour les éliminer EN 12445
et EN 12453; Directive basse tension 2014/35/UE; Directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE. Afin de cértifier le
produit le producteur déclare sous sa propre résponsabilité la conformité à la NORME PRODUIT EN 13241-1.
Meccanica Fadini s.n.c.
Ce produit est conforme aux normes suivantes:
CPD 89/106/CE
DM 2006/42/CE
BT 2006/45/CE
EMC 2004/108/CE
30
R&TTE 99/5/CE.
Directeur général
automatisme électromécanique pour portails à battant
DESCRIPTION GENERALE DU PRODUIT
Dardo 430 est un automatisme apparent électromécanique utilisé pour l’ouverture de portails à battant résidentiels et collectifs,
il est fourni en kit pour permettre l’ouverture de deux vantaux avec les accessoires de sécurité et de commande nécessaires pour
son fonctionnement.
Il est un automatisme irréversible, alimenté à 230 Vac avec encodeur incorporé et butées de fin de course en dotation sur la
structure en aluminium moulé sous pression. Le mouvement linéaire a lieu à travers un filet en laiton qui travaille sur la vis de
roulement, complètement supporté par un palier radial et une douille lubrifiée.
En cas de coupure du courant électrique, le Dardo 430 peut être “débloqué” avec une clé codée pour déplacer manuellement le
vantail du portail.
Un bornier installé dans chaque automatisme permet de raccorder l’alimentation électrique et l’encodeur au programmateur
Elpro 43 à installer à l’extérieur, dans un lieu protégé.
REMARQUE: les automatismes Dardo sont tous identiques, il n’y a pas de distinction pour l’installation à droite ou à gauche sur les
vantaux du portails: à travers les raccordements sur le programmateur Elpro 43 il est identifié le Dardo M1 (vantail qui ouvre
d’abord et ouverture piétons) et Dardo M2 (vantail avec l’ouverture retardée) (Fig. 3).
Le Dardo n’est pas fourni et n’a pas besoin des fins de course électroniques parce qu’il apprend les butées pendant la
programmation.
Sur la Fig. 1 ils se distinguent tous les composants fournis pour l’installation de chaque automatisme individuel Dardo.
Couvercle de protection
des raccordements
électriques au bornier
interne
FADINI
Clé codée de
déblocage manuel
M8
Fixation arrière sur
pilier
DINI
FA
Couverture coulissante
avec serrure pour protéger
le déblocage manuel
(Fig. 12, page 36)
Fixation avant sur
le vantail
Presse-étaupe entrée câble
d’alimentation et encodeur
Interne
Plaques d’arrêt à
l’ouverture
Extérieur
M8
Interne
Extérieur
Plaques d’arrêt à la
fermeture
Fig. 1
INSTALLATION DU PRODUIT
Dans le tableau ci-dessous on indique les valeurs maximales de la largeur du vantail en fonction de son poids maximum.
code 430L - DARDO 430 à 230 Vac
Largeur maximale vantail L (m)
2,0
2,5
2,8
Poids maximum vantail P (kg)
350
300
250
REMARQUE: la surface du vantail ne doit pas être complètement fermée ou lambrissée; cette caractéristique ne doit pas excéder le 50%
de la surface du vantail.
EQUIPEMENT NECESSAIRE POUR L’INSTALLATION
E13
Fig. 2
31
Français
DARDO 430
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
COMPOSANTS PRINCIPAUX ET SCHEMA ELECTRIQUE DE L’INSTALLATION
Préparer les conduites souterraines, adaptées à l’installation et à la typologie du sol, selon le schéma indiqué.
Français
Schéma indicatif, l’installateur doit préparer de façon responsable,
d’une manière appropriée et adéquate, les tuyaux des raccordements.
1
10
4
1
2
4
9
8
3
6
2
3
5
7
Fig. 3
!
L’installation doit être alimentée à 230 V
50Hz, à travers un intérrupteur de ligne
magnéto-thermique différentiel à 0,03 A
(au-delà de 100 m il est recommandé un
câble de section 2,5 mm²).
Toute l’installation doit être raccordée mise
à la terre.
LEGENDE
1 - Automatisme électromécanique Dardo 430: câbles 4G x 1,5 mm² + 3 x 0,5 mm²
2 - Photocellule Emetteur (2 x 0,5 mm²)
3 - Butée d’arrêt à l’ouverture (pas fournie)
4 - Photocellule récepteur (4 x 0,5 mm²)
5 - Emetteur radio
6 - Butée d’arrêt à la fermeture (pas fournie)
7 - Puits souterrain qu’on peut inspecter
8 - Sélecteur à clé ou boîte bouton-poussoirs de commande (4 x 0,5 mm²)
9 - Programmateur avec récepteur radio enfichable
10 - Lampe clignotante avec antenne (2 x 0,5 mm² + RG58)
Type de câbles à utiliser (pas fournis):
Alimentation moteurs, accessoires de sécurité et de commande: FROR CEI 20-20 CEI EN 50267-2-1.
Antenne: RG58.
REMARQUE: au-delà de 50 m de distance, augmentez la section des câbles électriques en fonction des besoins réels
d’absorbtion des différents dispositifs, conformément à la norme CEI EN 60204-1.
32
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
DISTANCES D’INSTALLATION POUR L’OUVERTURE VERS L’INTERIEUR
Français
!
55 mm
C
A
S
D
B
90
90
≥ 60
Distances d’installation considérant les plaques d’arrêt incorporées
D [A]
A
B
C
S
ouverture 0 - 90°
max 90
120
D + 90 610
0
90 -110
110
D + 90 620
10
110-120 100
D + 90 630
10
ouverture 90° - 100°
max 80
120
D + 90 610
0
ouverture 100°-115° [B] max 40
160
D + 90 580
0
max 50
140
D + 90 590
0
[A] si la mésure D est supérieure, contactez notre département technique pour la modification des mésures A et C
[B] vérifiez la présence des butées au sol, surtout à l’ouverture (ne pas utiliser la plaque d’arrêt à l’ouverture)
Fig. 4
DISTANCES D’INSTALLATION POUR L’OUVERTURE VERS L’EXTERIEUR
L’E
XT
ER
IE
UR
!
OU
VE
RT
UR
EV
ER
S
55 mm
90 mm
C
90
B
70-75 mm
A
A
ouverture 90° 130
B
130
C
600
Fig. 5
Distances d’installation considérant les plaques d’arrêt incorporées
33
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Français
PREPARATION ET FIXATION DES SUPPORTS
IMPORTANT: avant de fixer les fixations de montage, considerez que entre eux il y a un décalage vertical de 55 mm: la
fixation avant est plus basse de 55 mm que la fixation arrière fixée sur le pilier (Fig. 7).
Fixez d’abord sur le portail, sur une structure transversale, la fixation avant (selon la mésure C de Fig. 4 ou Fig. 5, selon la modalité indiquée sur la Fig. 6).
!
Plaque de
renforcement
(pas fournie)
!
Vantaux pas
métalliques
Fig. 6
55 mm
!
Fig. 7
Préparez et ensuite fixez la fixation arrière sur le pilier en respectant les distances d’installation (Fig. 4 ou Fig. 5), selon la modalité indiquée sur la Fig. 8.
Respectez la distance d’installation A sur la Fig. 4 ou Fig. 5
Tasseaux M8 appropriés
au matériel du pilier ou
du mur
!
Fig. 8
34
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Enlevez le couvercle de protection des raccordements électriques, sur la partie supérieure de l’automatisme.
Introduisez la partie arrière à fourche de l’automatisme, dans la lame de fixation au pilier sur le trou central (les trous latéraux
permettent toujours d’effectuer une installation même s’il y a des erreurs des distances A et B).
!
GRAISSE
!
IMPORTANT: ON CONSEILLE DE LUBRIFIER
AVEC DE LA GRAISSE LA VIS ET LA SURFACE
DE LA PLAQUE DE FIXATION
Vissez l’écrou auto-freiné: desserrez d’un
demi-tour environ afin d’avoir une rotation
sans frictions de l’automatisme.
Fig. 9
FIXATION SUR LE PORTAIL
Ouvrez manuellement le portail jusqu’à l’approcher à l’automatisme. Introduisez le pivot dans le trou de la fixation avant, ensuite
vissez la vis d’arrêt en évitant un serrage excessif.
!
GRAISSE
Vis d’arrêt
35
IMPORTANT: ON CONSEILLE
DE LUBRIFIER AVEC DE LA
GRAISSE LE PIVOT DE
RACCORD
Fig. 10
Français
FIXATION SUR LE PILIER
Français
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
DEBLOCAGE POUR L’OUVERTURE MANUELLE
En modalité de déblocage, l’automatisme ne réalise aucun mouvement sur le portail, même s’il y a le courant électrique. En cette
condition on peut ouvrir ou fermer le portail manuellement même s’il y a l’automatisme installé.
L’ouverture du couvercle coulissant de protection et du déblocage manuel est possible en utilisant la même clé codée (Fig. 11).
IMPORTANT: pour rétablir le fonctionnement de l’automatisme, effectuer les étapes décrites dans l’ordre inverse.
la clé et
1) Introduisez
tournez dans le sens
2) Glissez le couvercle vers l’avant
INI
D
FA
horaire
FA
D
INI
FA
DINI
180° - demi-tour
INI
D
FA
3)
Tournez la clé dans le sens
anti-horaire, ensuite
l’enlevez pour l’introduire
dans le logement du
déblocage
4)
INI
D
FA
Tournez la clé dans le
sens horaire jusqu’à la
butée
INI
D
FA
Fig. 11
REGLAGE DES ARRETS MECANIQUES (pour les installations sans les butées d’arrêt au sol)
Débloquez l’automatisme du portail (voir Fig. 11), ensuite ouvrez manuellement le vantail du portail jusqu’à la position
d’ouverture nécessaire: desserrez la vis d’arrêt de la plaque et la positionner en butée sur la fixation avant du vantail, ensuite vissez
la vis (Fig. 12): le petit bloc et son contre-petit bloc interne doivent adhérer parfaitement les uns aux autres.
Effectuez les mêmes opérations avec le vantail en position de fermeture (Fig. 13).
IMPORTANT: finalement rebloquer l’automatisme sur le portail (opérations de Fig. 11 dans l’ordre inverse).
Vantail
complètement
ouvert
Fixation sur le vantail
Vantail
complètement
fermé
Fixation sur le vantail
36
Desserrez la vis pour déplacer les
plaques d’arrêt (interne et externe)
en butée sur la fixation du vantail.
Les petites plaques d’arrêt doivent
adhérer parfaitement avec ses
dents.
Serrez bien la vis.
Fig. 12
Desserrez la vis pour déplacer
les plaques d’arrêt (interne et
externe) en butée sur le
support du vantail.
Les petites plaques d’arrêt
doivent adhérer parfaitement
avec ses dents.
Serrez bien la vis.
Fig. 13
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Bornier pour les
raccordements électriques
Après avoir fait les
raccordements
électriques, vissez l’écrou
du presse-étoupe
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
Laissez une large courbe du
câble électrique
Fig. 14
PORTAIL AVEC L’OUVERTURE VERS L’INTERIEUR
IMPORTANT: les bornes des moteurs M1 (A1, B1, C1 et D1, E1, F1) et M2 (A2, B2, C2 et D2, E2, F2) sur le
programmateur identifient:
- M1 = Dardo sur le 1er vantail à l’ouverture et éventuellement le vantail piétons.
- M2 = Dardo sur le vantail différé à l’ouverture.
!
IMPORTANT: pour les installation avec un seul automatisme, il suffit raccorder le moteur à la sortie M1 et
faire une liaison de E1 avec E2 en laissant libre les bornes A2, C2, B2, D2, F2.
!
Dardo M2
Dardo M1
Bornier sur le Dardo
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
B
Bornier sur le Dardo
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
A
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C B
A
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attention:
Sortie d'alimentation 230 V
!
D2 E2 F2
D1 E1 F1
Fig. 15
37
Attention:
Sortie d'alimentation 230 V
Français
INTRODUCTION DU CABLE D’ALIMENTATION
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
PORTAIL AVEC OUVERTURE VERS L’EXTERIEUR
OUVERTURE VERS
Français
! L’EXTERIEUR
Dardo M2
Dardo M1
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
D-
C
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Attention:
Sortie d'alimentation 230 V
!
D2 E2 F2
Attention:
Sortie d'alimentation 230 V
D1 E1 F1
Fig. 16
38
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Il faut faire un contrôle périodique des automatismes et de tous les composants en mouvement (tous les 2-3 mois ou lorsqu’il est
nécessaire), en lubrifiant avec de la graisse la vis roulée interne de coulissement, en agissant par le bas de l’automatisme.
En outre il est toujours conseillé de lubrifiér toutes les charnières et les gondes de mouvement du portail.
Enlevez d’éventuels obstacles au libre mouvement d’ouverture/fermeture des vantaux du portail.
GRAISSE
GRAISSE
GRAISSE
GRAISSE
Contrôlez qu’il n’y ait pas
d’obstacles ou des perturbations
entre les photocellules.
Eventuellement les réaligner
Fig. 17
GRAISSE
Fixation arrière
sur le pilier
GRAISSE
Fixation avant sur
le vantail
GRAISSE
Sur la vis de
roulement
interne
39
Fig. 18
Français
ENTRETIEN DE ROUTINE
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
CARNET D’ENTRETIEN
remettre à l’utilisateur final
Adresse installation:
Mainteneur:
Typologie d’installation:
Portail coulissant:
Modèle actionneur:
Porte basculant:
Porte accordeón
latérale:
Quantité modèles
installés:
Porte articulée:
X Barrières
routières:
Portail battant:
Date:
Dimensions vantail:
Bornes
escamotables
.............................
Poids vantail:
Date de fabrication:
ATTENTION: Ce document contient le registre des installations, entretiens, réparations et améliorations ordinaires et
extraordinaires, tout fait en utilisant les pièces originales FADINI.
Ce document, en tant que tel, doit être disponible pour inspections par organismes compétents, et une copie doit être
remise à l'utilisateur final.
Le technicien installateur/mainteneur garantit la fonctionnalité et sûreté de l'installation seulement si les opérations
d'entretien sont accomplies par personnel technique qualifié qu’il a habilités à cet effet et en accord avec l'utilisateur
final.
N°
Date opération
Description opération
Mainteneur
Utilisateur final
1
2
3
4
5
6
Cachet et Signature
Installateur/Mainteneur
Signature pour l’acceptation
Utilisateur final
40
remettre à l'utilisateur final de l'installation
Français
l’ouvre portail
automatisme électromécanique pour portails à battant
Français
DARDO 430
41
DARDO 430
automatisme électromécanique pour portails à battant
Alimentation moteur
Absorption nominale
Absorption max
Puissance max.
Condensateur
Force de poussée max.
Temps d’ouverture
Vitesse
Course utile sur les arrêts mécaniques
Poids
Fréquence de travail
Degré de protection
Température de service
Protection thermique moteur
Dardo 430 (230 Vac)
230 Vac - 50 Hz
1,5 A
1,7 A
300 W
12,5 μF
3.000 N
16 s ÷ 20 s [C]
16 ÷ 20 mm/s [C]
320 mm
8 kg
usage semi-intensif 35%
IP 44
-20 °C +50 °C
160 °C
160
55
150
[C] le temps d’ouverture/fermeture est en fonction des distances d’installation, du réglage de la vitesse et de l’inertie du portail
course 320 sur les petits blocs
course 380 max.
106
106
745 avec petits blocs de butée
770 sans petits blocs de butée
70
832 mm
120
110
90
68
30
30
100 mm
100
Français
DONNEES TECHNIQUES
50
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422
Fax +39 0442 331054
[email protected] - www.fadini.net
42
FR
Directive 2012/19/UE
Elimination des matériels
Electriques et Electroniques
INTERDIT JETER DANS LE DECHETS
LESMATERIELS NUISIBLES POUR
L'ENVIRONNEMENT
20220509
DE
Montageanleitung
Seiten 43 - 56
DARDO 430 - 230 Vac
EN 13241
EN 12453
EN 12445
Der Toröffner
43
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN in der Nähe von Sicherheitseinrichtungen wie Lichtschranken,
DANKE
Danken, dass Sie sich für ein Fadini Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit
Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer
Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer
wieder darauf zurückgreifen können.
EINFÜHRUNG
Diese Automation ist ausschließlich für den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Verwendendungszweck entwickelt
worden, mit den mindesten erforderlichen Sicherhetszubehörteilen,
dem Bedien- und Signalisierungszubehör und Fadini Vorrichtungen. □
Jede beliebige andere Anwendung, die nicht extra in diesem
Handbuch angegeben worden ist, könnte zu Funktionsstörungen und
Schäden an Dingen und Personen führen □ Meccanica Fadini snc ist
nicht für eventuelle Schäden verantwortlich, die durch nicht gerechte
und nicht spezifisch in diesem Handbuch angegebe Verwendung
verursacht werden und haftet außerdem nicht für Betriebsstörungen,
die durch die Verwendung von Materialien oder Zubehörteilen, die
nicht von der Firma selbst angegeben worden sind, entstanden sind. □
Die Herstellerfirma behält sich Änderungen an eigenen Produkten
ohne Vorankündigung vor □ Alles, was nicht ausdrücklich in dieser
Anleitung angegeben ist, ist nicht erlaubt.
VOR DER INSTALLATION
Vor jedem Eingriff ist die Eignung des zu automatisierenden Eingangs
zu beurteilen, sowie dessen Zustand und Struktur. □ Stellen Sie sicher,
dass es keine Situationen zum Aufprall, Zerkleinern, Scheren,
Schleppen, Schneiden, Einhaken und Heben entstehen, die die
Sicherheit von Personen gefährden können. □ Dieses Produkt nicht in
der Nähe von Wärmequellen installieren und der Kontakt mit
brennbaren Stoffen vermeiden. □ Alle Geräte (Sender, Proximity-Leser,
Schalter, etc.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelassen werden.
□ Übergang ist nur bei der gestoppten Automation erlaubt □ Lassen
Sie nicht Kinder und / oder Erwachsene, um in der Nähe der Anlage
mit der Automatisierung in Bewegung stehen. □ Um ein
angemessenes Sicherheitsniveau der Anlage zu gewährleisten ist
notwendig, um die Art der Installationbedienung zu identifizieren und
dann im Zusammenhang mit dem Endkunden zu setzen; dann
Lichtschranken, Kontaktleisten, Magnetspulen und Präsenzsensoren
verwenden, um das gesamte betroffene Gebiet, um die Bewegung
des Tors (besonders die Ränder der Flügel in Bewegung) gefahrlos zu
machen. □ Verwenden Sie gelb-schwarze Streifen oder entsprechende
Signale, um die Gefahrenstellen der Installation zu identifizieren. □ Die
Spannung an das System abschalten, wenn Wartung und / oder
Reinigung durchzuführen sind. □ Wird der Antrieb entfernt, die Drähte
nicht schneiden, aber entfernen Sie sie aus dem Klemmenblock durch
Lösen der Schrauben im Anschlusskasten.
INSTALLATION
Die gesamte Installation muss von qualifiziertem technischen
Personal unter Einhaltung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und
besonders der Normen EN 12445 und EN 12453 durchgeführt werden.
□ Überprüfen Sie die Anwesenheit aufwärts der Anlage, eines
Magnetothermischen Differentialhauptschalter 230 V - 50 Hz 0,03 A □
Verwenden Sie Testkörper für die Funktionsprüfung in der Erfassung
der Gegenwart,
Sicherheitsleisten, etc.. □ Führen Sie eine sorgfältige Risikoanalyse
unter Verwendung geeigneter Instrumenten zur Erkennung von
Schlag-und Druck der Vorderkante des Öffnen und Schließen, wie in
EN 12445 festgelegt. □ Identifizieren Sie die beste Lösung zur
Beseitigung oder Verringerung dieser Risiken. □ In dem Fall, wo das
Tor zu automatisieren wurde mit einem Fußgänger- Eingang
ausgestattet, ist es zweckmäßig, das System in einer Weise
herzustellen, um den Betrieb des Motors zu verhindern, wenn der
Fußgänger-Eingang verwendet wird. □ Die Anwesenheit der
Automation mit der Anwendung am Tor eines Warnschilds mit
CE-Kennzeichnung ist zu signalisieren. □ Das Installateur wird
benötigt, um über die richtige Nutzung des Systems Information und
Aufklärung dem Endkunden zu geben; Layout und Komponenten des
Systems, Risikoanalyse, Überprüfung der Sicherheitsausrüstung,
Überprüfung der Aufprallkräfte und Berichterstattung von
Restrisiken: dies wird durch die Gewährung von ihm einer signierten
Dokumentation definierten technischen Dossiers getan.
HINWEISE FÜR ENDBENUTZER
Der Endbenutzer ist verpflichtet, Informationen nur über den Betrieb
des Systems zu empfangen und zu lesen und wird sich für die korrekte
Verwendung verantwortlich. □ Er muss einen Vertrag für ordentliche
und außerordentliche Wartung (auf Abruf ) mit dem Installateur /
Betreuer schließen. □ Eine Reparatur darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. □ Halten Sie diese
Bedienungsanleitung.
HINWEISE UM DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS
Für eine langfristig optimale Leistung der Anlage entsprechend den
Sicherheitsnormen ist es notwendig die gesamte Anlage durch
qualifiziertes Personal korrekt zu warten und zu kontrollieren, sowohl
was die Automation als auch die installierten elektronischen Geräte
und deren Verkabelungen betrifft. □ Die gesamte Anlage muss von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden, wobei das
Dokuments zur Überprüfung und zum Test und das im Handbuch
Sicherheitsbestimmungen gezeigt Wartungsprotokoll auszufüllen
sind (auf Anfrage oder von der Website www.fadini.net/support/
downloads heruntergeladen). □ Für die Automatisierung wird
empfohlen, eine Wartungsprüfung mindestens alle 6 Monate,
während für elektronische Geräte und Sicherheitssysteme eine
monatliche Wartung. □ Meccanica Fadini snc haftet nicht für die
Nichteinhaltung der regelgerechten Installationstechnik und/oder
unsachgemäße Wartung des Systems.
ENTSORGUNG VON MATERIALIEN
Verpackungsmaterial wie Pappe, Kunststoff, Polystyrol, etc.. kann
durch die getrennte Sammlung entsorgt werden (nach Prüfung der
geltenden Bestimmungen am Ort der Installation im Bereich der
Abfallbeseitigung). Elektrischen, elektronischen Elements und
Batterien können Schadstoffe enthalten: Entfernen und anvertrauen
diese Komponenten an Unternehmen, die bei der Verwertung von
Abfällen spezialisiert sind, wie in der Richtlinie 2012/19/UE festgelegt.
Es ist verboten, umweltschädliche Materialien in den Hausmüll zu
werfen.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG des Herstellers:
Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) erklärt hiermit auf eigene Verantwortung dass: Dardo 430
der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE gemäß ist, und ferner muss es als "automatisches System" vermarkt und installiert werden,
einschliesslich originale Zubehör-und Bauteile, wie von der Herstellerfirma empfohlen. Jede beliebige Automation ist, dem
Gesetz gemäss, eine "Maschine". Desshalb wird angefordert, dass alle Sicherheitsnormen strengstens vom Installateur beachtet
werden und dass er selbst eine eigene Konformitätserklärung ausstellt. Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für einen
ungeeigneten Gebrauch ihres Produktes, das nach der folgenden angeführten Normen hergestellt wird: Gefahrenanalyse und
entsprechendes Eingreifen, um sie zu beseitigen, gemäß EN 12445 and EN 12453, Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE,
Richtlinie über elektromagnetische Kompatibilität 2014/30/UE. Um das Produkt zu bescheinigen, erklärt hiermit der Hersteller
Meccanica Fadini s.n.c.
auf eigene Verantwortung die Beachtung der EN 13241-1 PRODUKTRICHTLINIEN.
Betriebsleiter
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Normen:
CPD 89/106/CE
DM 2006/42/CE
BT 2006/45/CE
EMC 2004/108/CE
44
R&TTE 99/5/CE.
DARDO 430
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
Dardo 430 ist ein elektromechanischer Antrieb für externe Montage an Drehtoren in privaten und Wohnblock Anwendungen.
Es wird in einem Kit-Format geliefert, um zwei Torflügel zu betreiben. Befehls- und Sicherheitszubehör für eine ordnungsgemäße
Leistung werden mitgeliefert. Es ist ein nicht umkehrbarer, 230 Vac Strom versorgter Getriebemotor, komplett mit einem
eingebauten Encoder. Endschalter-Platten sind auf den Druckguss-Aluminiumkörper montiert.
Die Linearbewegungen sind durch eine Messing-Gewindehülse und Schraubenwelle-System, wobei die Welle auf einem
Radiallager und einer geschmierten Buchse gelagert ist. Im Falle eines Stromausfalls kann Dardo 430 durch einen
kundenspezifischen, kodierten Schlüssel zum Handbetrieb des Tors "entriegelt" werden.
Klemmen sind werkseitig auf jedem Antrieb montiert und ermöglichen die Anschlüsse für die Stromversorgung und den Encoder
an die elektronische Steuerung Elpro 43, die separat an einem geschützten Platz installiert wird.
HINWEIS: Die Dardo Antriebe sind alle gleich, dh. geeignet sowohl für die rechten als auch für die linke Installation: Gemäß ihren
jeweiligen Verbindungen an die Elpro 43 Steuerung werden sie als Dardo M1 (erstes Tor zum Öffnen und Fußgängerbetrieb) und
Dardo M2 (Tor verzögert beim Öffnen) identifiziert (Abb. 3).
Dardo ist nicht mit elektronischen Endschaltern ausgestattet, da sie nicht nötig sind, die Endlagen werden vom System in der
Programmierungsphase erlernt, wie sie durch die eingebauten Anschlagsplatten bestimmt wird.
Abbildung 1 zeigt alle Komponenten an, die für die Installation jedes Dardo-Antriebs ausgeliefert werden.
Hintere Kappe zum Schutz der
elektrischen Anschlüsse an die
inneren Klemmen
FADINI
Codierter Schlüssel für
die Handentriegelung
M8
Hinterer Winkel
zur Befestigung
am Pfeiler
DINI
FA
Schiebeabdeckung mit Schloss
als Schutz der manuellen
Entriegelungsvorrichtung
(Abb.12, Seite 50)
Vorderer Winkel für
Befestigung am Tor
Innere
Anschlagplatten
beim Öffnen
Äußere
Kabeleinführung für
Stromversorgung und
Encoder
M8
Innere
Äußere
Anschlagplatten
beim Schließen
Abb. 1
PRODUKTANWENDUNGEN
Die folgende Tabelle zeigt die maximalen Breiten eines Torflügels in Bezug auf sein maximales Gewicht.
Art. 430L - DARDO 430 - 230 Vac
Max. Breite je Torflügel L (m)
2,0
2,5
2,8
Max. Gewicht je Torflügel P (kg)
350
300
250
HINWEIS: Die Torstruktur sollte nicht ohne Öffnungen vollständig gefüllt sein, vermeiden Sie, dass die Füllung mehr als 50% der
Toroberfläche beträgt.
ERFORDERLICHE AUSRÜSTUNG FÜR DIE INSTALLATION
E13
Abb. 2
45
Deutsch
elektromechanischer Drehtorantrieb
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
HAUPTKOMPONENTEN UND ELEKTRISCHER VERDRAHTUNGSDIAGRAMM
Legen Sie die Kabelrohre in den Boden und stellen Sie sicher, dass sie für die Bodennatur geeignet sind und dem unteren
Diagramm entsprechen.
Deutsch
Indikatives allgemeines Layout. Es ist die Aufgabe und Verantwortung
des Installateurs, die Kabelrohre in der geeignetsten Weise für die
elektrischen Verbindungen zu verlegen
1
4
10
1
2
4
9
8
3
6
2
3
5
7
Abb. 3
!
Die Anlage muss mit 230 V - 50 Hz Strom
über einen 0,03 A magneto-thermischen
Differential-Stromkreisunterbrecher
versorgt werden (über 100 m wird es ein
2,5 mm² Kabel Abschnitt empfohlen).
Die gesamte Anlage soll geerdet werden.
LEGENDE
1 - Dardo 430 elektromechanischer Antrieb: 4G x 1,5 mm² + 3 x 0,5 mm² Kabel
2 - Fotozelle Sender (2 x 0,5 mm²)
3 - Bodenanschlag in offener Torposition (nicht mitgeliefert)
4 - Fotozelle Empfänger (4 x 0,5 mm²)
5 - Handsender
6 - Bodenanschlag in geschlossener Torposition (nicht mitgeliefert)
7 - Zugänglicher unterirdischer Kabelschacht
8 - Schlüsselschalter oder Drucktaster (4 x 0,5 mm²)
9 - Steuerung mit Einsteck-Empfänger
10 - Blinkleuchte mit Antenne (2 x 0,5 mm² + RG58)
Art der zu verwendenden Kabel (nicht mitgeliefert):
Motor Stromversorgung, Sicherheits- und Befehlszubehör: FROR CEI 20-20 CEI EN 50267-2-1
Antenne: RG58.
HINWEIS: Bei Abständen über 50 m erhöhen Sie den Kabelabschnitt entsprechend den tatsächlichen Absorptionsanforderungen der verschiedenen Geräte gemäß den Normen CEI EN 60204-1.
46
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
INSTALLATIONSABMESSUNGEN FÜR EINWÄRTS ÖFFNUNG
Deutsch
!
55 mm
C
A
S
D
B
90
90
≥ 60
Installationsabstände unter Berücksichtigung der eingebauten Anschlagplatten
D [A]
A
B
C
S
Öffnung 0 - 90°
max 90
120
D + 90 610
0
90 -110
110
D + 90 620
10
110-120 100
D + 90 630
10
Öffnung 90° - 100°
max 80
120
D + 90 610
0
Öffnung 100°-115° [B]
max 40
160
D + 90 580
0
max 50
140
D + 90 590
0
[A] Falls D Abstand größer ist, wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung, um A und C entsprechend zu ändern
[B] Stellen Sie sicher, dass die Bodenanschläge angebracht sind, vor allem in der offenen Torposition (verwenden Sie nicht die eingebauten
Anschlagplatten beim Öffnen)
Abb. 4
INSTALLATIONSABMESSUNGEN FÜR AUSWÄRTS ÖFFNUNG
!
AU
SW
ÄR
TS
55 mm
ÖF
FN
UN
G
90 mm
C
90
B
70-75 mm
A
A
Öffnung 90° 130
B
130
C
600
Abb. 5
Installationsabstände unter Berücksichtigung der eingebauten Anschlagplatten
47
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Deutsch
HALTERUNGEN VORBEREITUNG UND BEFESTIGUNG
WICHTIG: Vor dem Befestigen der Montagehalterungen ist zu beachten, dass sie 55 mm vertikal versetzt sind: die
vordere Befestigung ist 55 mm niedriger als die hintere Befestigung am Torpfosten (Abb. 7).
Die erste Befestigung ist die Vorderseite des Tores, auf einem Strukturträger des Tors (gemäß C-Abstand von Abb. 4 oder
Abb. 5, wie auf Abb. 6 angegeben).
!
Verstärkungsplatte
(nicht mitgeliefert)
!
Torflügel
nicht aus Metall
Abb. 6
55 mm
!
Abb. 7
Vorbereiten Sie die hintere Halterung und befestigen Sie sie an den Torpfosten, unter Beachtung der Installationsabmessungen (Abb. 4 oder Abb. 5), wie in Abb. 8 angegeben.
Beachten Sie die Abstand A gem. Abb. 4 oder Abb. 5
M8 Schrauben geeignet für die
Materialien des Torpfostens
oder der Wand
!
Abb. 8
48
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Entfernen Sie die hintere Kappe, die die elektrischen Anschlüsse schützt, die sich auf der Rückseite des Antriebs befinden.
Stecken Sie die hintere gabelartige Halterung des Antriebs auf die Torpfosten-Befestigungsplatte, mit dem zentralen Loch
anzupassen (seitliche Löcher sind vorgesehen, um die hintere Befestigung anzupassen, in den Fällen A und B Abstände falsch sind).
!
SCHMIERE
!
WICHTIG: ES IST EMPFOHLEN, DASS
EINIGE SCHMIERSTOFFE AUF DIE
SCHRAUBE UND DIE OBERFLÄCHE DER
BEFESTIGUNGSPLATTE GESETZT SIND
Schrauben Sie die Kontermutter: Vermeiden
Sie eine Überdrehung und lösen Sie eine
halbe Umdrehung ca., um eine reibungslose
Rotation des Antriebs zu ermöglichen
Abb. 9
BEFESTIGUNG AM TOR
Öffnen Sie das Tor von Hand und bringen Sie es nahe dem Antrieb. Schieben Sie diese auf die vordere Halterung, so dass der
Befestigungsstift in die Buchse der vorderen Befestigungsplatte passt, dann die Verriegelungsschraube festziehen, ein
Überdrehen vermeiden.
!
SCHMIERE
Befestigungschraube
49
WICHTIG:
ES
WIRD
EMPFOHLEN, SETZEN SIE EIN
WENIG SCHMIERE AUF DEN
BEFESTIGUNGSSTIFT
Abb. 10
Deutsch
BEFESTIGUNG AM PFOSTEN
Deutsch
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
ENTRIEGELUNG FÜR HANDBETRIEB
Im Entriegelungsmodus führt der Antrieb keine Operation am Tor aus, trotz der Spannung, die weiterhin versorgt wird.
In dieser Situation kann das Tor manuell geöffnet und geschlossen werden, auch wenn der Antrieb noch darauf montiert ist.
Der gleiche codierte Schlüssel ermöglicht das Öffnen der Gleitschutzabdeckung und die manuelle Entriegelung (Abb. 11).
WICHTIG: Zur Wiederherstellung des Betriebs, führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Sie den Schlüssel
1) Stecken
ein und drehen Sie ihn im
Sie die Abdeckung nach vorne,
2) Schieben
bis sie geöffnet ist
INI
D
FA
Uhrzeigersinn
FA
D
INI
FA
DINI
180° - Eine halbe
Drehung
INI
D
FA
Sie den Schlüssel
4) Drehen
im Uhrzeigersinn bis zum
Sie den Schlüssel
3) Drehen
gegen den Uhrzeigersinn,
dann entfernen und
stecken Sie ihn in den
Entriegelungssitz
Anschlag
INI
D
FA
INI
D
FA
Abb. 11
EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN ANSCHLAGPLATTEN (für Anlagen ohne Bodenanschläge)
Entriegeln Sie den Antrieb (siehe Abb. 11) und öffnen Sie dann das Tor von Hand bis in die gewünschte Position: Lösen Sie die
Schraube, die die Anschlaggruppe festhält und positionieren die Platten, so dass die vordere Befestigung die Anschlagplatte
(Stopp) in der erforderlichen Öffnung berührt, dann die Schraube wieder festziehen (Abb. 12): Die äußere Anschlagplatte und ihr
Gegenstück, dh. Die innere Platte, müssen fest an den Zahnstangen haften. Führen Sie die gleichen Schritte mit dem Tor in
geschlossener Position durch (Abb. 13). WICHTIG: Endlich setzen Sie den Antrieb zurück, um es am Torflügel wieder zu
blockieren (Schritte in Abb. 11 in umgekehrter Reihenfolge).
Torflügel
ganz AUF
Befestigungswinkel am Tor
Lösen Sie die Schraube und stellen Sie
die Position der Anschlaggruppe
(innere und äußere Platte) ein, um die
vordere Torbefestigung zu berühren.
Die Platten müssen an den jeweiligen
Zahnstangen fest haften. Ziehen Sie
die Schraube fest an.
Abb. 12
Lösen Sie die Schraube und stellen
Sie die Position der Anschlaggruppe
(innere und äußere Platte) ein, um
die vordere Torbefestigung zu
berühren. Die Platten müssen an
den jeweiligen Zahnstangen fest
haften. Ziehen Sie die Schraube fest
an.
Torflügel
ganz ZU
Befestigungswinkel
am Tor
50
Abb. 13
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Klemmblock für
elektrische Anschlüsse
Sobald die elektrischen
Anschlüsse beendet sind,
ziehen Sie die Kontermutter
der Kabelklemme fest
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
Lassen Sie das Kabel durch
eine breite Biegung
baumeln
Fig. 14
TOR MIT EINWÄRTS ÖFFNUNG
WICHTIG: Die Klemmen von M1 (A1, B1, C1 und D1, E1, F1) und M2 (A2, B2, C2 und D2, E2, F2) Motore auf
der Steuerung entsprechen:
- M1 = Dardo auf 1. Torflügel zum Öffnen und im Fußgängermodus, wenn ausgewählt.
- M2 = Dardo auf dem Torflügel verzögert beim Öffnen.
!
WICHTIG: Auf Einzeltoranlagen, wo nur ein Antrieb montiert ist, es genügt, den Motor mit M1 anzuschliessen
und E1 mit E2 zu überbrücken, während A2, C2, B2, D2, F2 Klemmen nicht angeschlossen sind.
!
Dardo M2
Dardo M1
Dardo Klemmen
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
B
Dardo Klemmen
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
A
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C B
A
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Achtung:
230 V Spannungsversorgung
!
D2 E2 F2
D1 E1 F1
Fig. 15
51
Achtung:
230 V Spannungsversorgung
Deutsch
MONTAGE DES STROMVERSORGUNGSKABELS
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
TOR MIT AUSWÄRTS ÖFFNUNG
Deutsch
! AUSWÄRTS ÖFFNUNG
Dardo M2
Dardo M1
D-
encoder
230 V
E
F+ A common BB
encoder
230 V
E
F+ A common BB
C
3 x 0,5 mm²
4G x 1,5 mm²
D-
C
3 x 0,5 mm²
A2 C2 B2
!
4G x 1,5 mm²
ELPRO 43
A1 C1 B1
Achtung:
230 V Spannungsversorgung
!
D2 E2 F2
Achtung:
230 V Spannungsversorgung
D1 E1 F1
Abb. 16
52
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Es wird empfohlen, dass die Antriebe und alle beweglichen Teile regelmäßig überprüft werden (Alle 2-3 Monate oder wann
immer notwendig) und die innere Schraubenwelle mit etwas Schmiere von unterhalb des Getriebemotors geschmiert wird.
Es wird auch darauf hingewiesen, dass die Torscharniere und die Drehpunkte auch periodisch geschmiert werden.
Entfernen Sie mögliche Hindernisse oder Reibung; das Tor muss sich in Öffnungs- und Schliessungsrichtung frei bewegen
können.
SCHMIERE
SCHMIERE
SCHMIERE
SCHMIERE
Prüfen Sie, ob die Lichtschranken
frei von Hindernissen oder
Störungen sind.
Ggf. neu ausrichten
Abb. 17
SCHMIERE
Drehpunkt bei
der Torpfeiler
Befestigung
SCHMIERE
Drehpunkt bei der
Torbefestigung
SCHMIERE
Auf der inneren
Schraubenwelle
Abb. 18
53
Deutsch
ROUTINEWARTUNG
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
WARTUNGSREGISTER
dem Endbenutzer des Systems zu liefern
Adresse der Anlage:
Beauftragte für die Wartung:
Installationstyp:
Antriebsmodell:
Schiebetor
Datum:
Menge der
installierten Modelle:
Falttor
X Straßenschranke
Drehtor
Kipptor
Absperrpoller
Seitlich faltbares
Tor
.............................
Torflügel Abmessungen:
Einzelflügel Gewicht:
Installationsdatum:
ACHTUNG: Dieses Dokument muss die ordentlichen und außerordentlichen Eingriffe enthalten, die für die Installation,
für die Wartung, für die Reparatur und alle Änderungen die mit Original-Ersatzteilen Fadini durchgeführt wurden.
Dieses Dokument muss für die Inspektionen von berechtigten Stellen vorhanden sein, sowie eine Kopie muss an den
Endbenutzer geliefert werden.
Der Installateur/Beauftragte für die Wartung gewährleistet die Funktionalität und die Sicherheit der Anlage, nur wenn
die Wartungsarbeiten von qualifiziertem Fachpersonal, von Ihm beauftragt und mit dem Endbenutzer vereinbart,
durchgeführt wurden.
Nr.
Wartungsdatum
Wartungsbeschreibung
Beauftragter Techniker
Endbenutzer
1
2
3
4
5
6
Stempel und Unterschrift
Installateur/Beauftragte
Unterschrift zur Annahme
Endbenutzer
Auftraggeber
54
Zur Übergabe an den Nutzer der Anlage
Deutsch
Der Toröffner
elektromechanischer Drehtorantrieb
Deutsch
DARDO 430
55
DARDO 430
elektromechanischer Drehtorantrieb
Dardo 430 (230 Vac)
230 Vac - 50 Hz
1,5 A
1,7 A
300 W
12,5 μF
3.000 N
16 s ÷ 20 s [C]
16 ÷ 20 mm/s [C]
320 mm
8 kg
halbintensiv 35%
IP 44
-20 °C +50 °C
160 °C
Motor Versorgung
Nennabsorption
Max. Absorption
Max. Leistung
Kondensator
Max. Schubkraft
Öffnungszeit
Geschwindigkeit
Nutzlauf zwischen mech.Anschlägen
Gewicht
Verwendungshäufigkeit
Schutzart
Betriebstemperatur
Thermischer Motorschutz
160
55
150
[C] Die Öffnungs- und Schließzeiten sind abhängig von der Montageabständen, der Geschwindigkeitsanpassung und der Trägheit des Tors
Lauf 320 auf der Anschläge
Lauf 380 Maximum
106
106
745 mit Anschlagplatten montiert
770 ohne Anschlagplatten
70
832 mm
110
90
68
30
120
30
100 mm
100
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
50
Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy
Ph. +39 0442 330422
Fax +39 0442 331054
[email protected] - www.fadini.net
DE
Richtlinie 2012/19/UE
Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Materialien
UMWELTSCHÄDLICHEN MATERIALIEN
NICHT IN DEN HAUSMÜLL WERFEN
20220509

advertisement

Key Features

  • Maximum weight of 400 kg per leaf
  • Maximum width of 2.5 m per leaf
  • Electromechanical design for reliability and durability
  • Easy to install and operate
  • Electronic overload protection system
  • Automatic stop function
  • Compatible with a range of accessories

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum weight and width of a gate that the DARDO 430-230 Vac can automate?
The DARDO 430-230 Vac can automate gates with a maximum weight of 400 kg per leaf and a maximum width of 2.5 m per leaf.
Is the DARDO 430-230 Vac easy to install and operate?
Yes, the DARDO 430-230 Vac is easy to install and operate. It comes with clear and concise instructions that make the installation process simple.
Does the DARDO 430-230 Vac have any safety features?
Yes, the DARDO 430-230 Vac has a number of safety features, including an electronic overload protection system and an automatic stop function.
Can the DARDO 430-230 Vac be used with any accessories?
Yes, the DARDO 430-230 Vac is compatible with a range of accessories, including remote controls, keypads, and photocells.

advertisement