JVC RC-BZ5LB CD Portable System Instructions
Add to My manuals34 Pages
The JVC RC-BZ5LB is a portable CD system with a sleek and modern design. It features a built-in CD player, cassette deck, and AM/FM radio. Enjoy your favorite tunes at home or on the go with its powerful sound and convenient features. The device includes a remote control for easy access to all of its functions.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
34
![JVC RC-BZ5LB CD Portable System Instructions | Manualzz JVC RC-BZ5LB CD Portable System Instructions | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/076451987_1-426f66895fbe5e48ad39d4bf40b2cb2d-360x466.png)
CD PORTABLE SYSTEM SISTEMA PORTATIL CON CD CHAINE PORTABLE A CD RC-BZ 5 LB/RD REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0489-001A [J] Warnings, Cautions and Others WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK CAUTION “TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QULIFIED SERVICE PERSONNEL.” INFORMATION (For U.S.A) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS (For U.S.A only) PRECAUTIONS 1 2 3 4 5 CLASS 1 LASER PRODUCT DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock falled or defeated. Avoid direct exposure to beam. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches which prevent the emission of radiation when the CD tray is open. It is dangerous to defeat the safety switches. CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation. (For CANADA) CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. Caution - POWER switch! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. Attention - Commutateur POWER! Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé. G-1 AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. (Pour le CANADA) PRECAUTION POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHEDANSLABORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. For Canada/pour le Canada THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERRFERENCE-CAUSIING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATAERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS. English Thank you for purchasing the JVC CD Portable System. We hope it will be a valued addition to your home as well as to your outdoor life, giving you years of enjoyment. Be sure to read this instruction manual carefully before operating your new stereo system. In it you will find all the information you need to set up and use the system. If you have a query that is not answered by the manual, please contact your dealer. Fe a t ure s Here are some of the things that make your System both powerful and simple to use. ■ The controls and operations have been redesigned to make them very easy to use, freeing you to just enjoy the music. • With JVC’s COMPU PLAY you can turn on the System and automatically start the Radio, CD Player, or Cassette Deck with a single touch. (When power is supplied from AC) ■ Sound effects; BEAT, POP, and CLEAR. ■ A 30-station preset capability (15 FM and 15 AM) in addition to auto-seek and manual tuning. ■ A user-friendly timer lets you fall asleep to music. H ow T his M a nua l I s Orga nize d • Basic information that is the same for many different functions - e.g. setting the volume - is given in the section ‘Common Operations’, and not repeated under each function. • The names of buttons/controls are written in all capital letters: e.g. TUNER BAND. • System functions are written with an initial capital letter only: e.g. Normal Play. Use the table of contents to look up specific information you require. We’ve enjoyed making this manual for you, and hope it serves you in enjoying the many features built into your System. I M PORT AN T CAU T I ON S 1 . Whe n c a rrying t he U nit ■ • Do not raise or lower the carrying handle of the Unit with the telescopic antenna extended in order to avoid damaging the antenna. 2 . Whe re t o pla c e t he U nit ■ • • • Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold (between 5°C/41°F and 35°C/95°F). Leave sufficient distance between the Unit and a TV. Do not use the Unit in a place subject to vibrations. 3 . Pow e r c ord ■ • • • Do not handle the power cord with wet hands! Some power (2.6 W) is always consumed as long as the power cord is connected to the wall outlet. When unplugging the Unit from the wall outlet, always pull the plug, not the power cord. 4 . M a lfunc t ions, e t c . ■ • • There are no user serviceable parts inside. In case of system failure, unplug the power cord and consult your dealer. Do not insert any metallic object into the System. ■ ■ T a ble of Cont e nt s Features ............................................................................... 1 How This Manual Is Organized .......................................... 1 IMPORTANT CAUTIONS ................................................ 1 Troubleshooting .................................................... 10 Specifications ........................................................ 10 Getting Started .........................................................2 Common Operations ................................................3 Using the Tuner ........................................................4 Using the CD Player .................................................5 Using the Cassette Deck (Listening to a Tape) ....6 Using the Cassette Deck (Recording) ...................7 Using the Sleep Timer .............................................8 Care And Maintenance ............................................9 1 English ■ ■ Ge t t ing St a rt e d Ac c e ssorie s Check that you have all of the following items, which are supplied with the System. Power Cord (1) Remote Control (1) If any of these items are missing, contact your dealer immediately. H ow T o Put Ba t t e rie s H ow T o Put Ba t t e rie s I n t he U nit 1. Open the battery cover on the back of the Unit by pulling it toward you while pressing the tabs as shown by the arrows. 2. Put 8 batteries (not supplied) in the battery compartment in the order of “1” to “8” as shown. 3. Securely close the battery cover. Note: When you operate your Unit on mains (AC) power, the power source switches automatically from batteries to AC. However, you should remove the batteries when operating on AC power. “R20/D (13F)” size batteries H ow T o Put Ba t t e rie s I n t he Re m ot e Cont rol Match the polarity (+ and –) on the batteries with the + and – markings in the battery compartment. R6P(SUM-3)/AA(15F) (not supplied) CAU T I ON : H a ndle ba t t e rie s prope rly. To avoid battery leakage or explosion: • Remove batteries when the Unit or the Remote Control will not be used for a long time. • When you need to replace the batteries, replace batteries at the same time with new ones. • Do not use an old battery with new ones. • Do not use different types of batteries together. • Do not try to recharge non-rechargeable batteries. U sing t he Re m ot e Cont rol The Remote Control makes it easy to use many of the functions of the Unit from a distance of up to 7m (23 feet) away. You need to point the Remote Control at the remote sensor on the Unit’s front panel. Note: If you point the Remote Control from the slant direction, the above distance will be shortened. Remote sensor 2 English Conne c t ing t he AC Pow e r Cord Firmly insert the AC power cord supplied with the System into the AC inlet on the back of the Unit. The provided AC power cord for this unit has certain one-way direction connections to prevent electric shock. Refer to the illustration for correct connection. CAU T I ON S: • ON LY U SE T H E J V C POWER CORD PROV I DED WI T H T H I S SY ST EM I N ORDER T O AV OI D M ALFU N CT I ON OR DAM AGE T O T H E SY ST EM . • BE SU RE T O U N PLU G T H E POWER CORD FROM T H E OU T LET WH EN GOI N G OU T OR WH EN T H E SY ST EM I S N OT I N U SE FOR AN EX T EN DED PERI OD OF T I M E. Plug t he AC pow e r c ord int o t he w a ll out le t , a nd your Syst e m is a t your c om m a nd! COM PU PLAY (AC pow e r only) JVC’s COMPU PLAY feature lets you control the most frequently used System functions with a single touch. With One Touch Operation you can play a CD or tape, or turn on the radio, with a single press of the play button for that function. One Touch Operation turns the power on for you, then starts the function you have specified. If the System is not ready (no CD in place), the System still powers on so you can insert a CD. How One Touch Operation works in each case is explained in the section dealing with that function. The COMPU PLAY buttons are: On t he U nit On t he Re m ot e Cont rol CD 6 button TUNER BAND button TAPE PLAY button CD 6 button TUNER BAND button ■ ■ Com m on Ope ra t ions Display POWER indicator POWER STANDBY indicator POWER VOLUME control SOUND SOUND PHONES BEAT CUT ... NORM-123 REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 PHONES T urning t he Pow e r On a nd St a ndby T urning t he U nit On ———————— Pre ss t he POWER but t on. POWER POWER ON (AC) POWER or STANDBY ■ If you were listening to the Tuner last, the Tuner comes on playing the station it was last set to. Note: When power is supplied from the batteries, the POWER button on the Remote Control does not work. T urning t he U nit St a ndby —————— Pre ss t he POWER but t on a ga in. When operating on AC power: POWER POWER ON (AC) POWER or The POWER ON indicator (green) lights up and the display comes on. The Unit comes on ready to continue in the mode it was in when the power was last turned off. ■ For example, if the last thing you were doing was listening to a CD, you are now ready to listen to a CD again. If you wish, you can change to another source. STANDBY The STANDBY indicator lights up and the display is blank. ■ When in Standby mode, the Unit continues to a small amount of power (2.6 W) to run the display. ■ To switch off the Unit completely, unplug the AC power cord from the AC outlet. 3 English When power is supplied from the batteries: When the Unit is turned off with the POWER button on the Unit (the POWER button on the Remote Control is ineffective), the Standby indicator goes out and the display is blank. To switch off the Unit completely, remove the batteries from the Unit. Sound Effe c t s (SOU N D) The System has the following preset sound effects that give you control over the way your music sounds, so you can tailor it to the acoustics of your room and the quality of your source. Test the sound effects out to hear how each affects the music. Note that the effects work only during playback. Sound e ffe c t s FLAT: No sound effect. BEAT: Boosts low and high frequencies. POP: Good for vocal music. CLEAR: For a wide, dynamic stereo sound. To get an effect, press the SOUND button repeatedly until the Sound mode you want appears on the display. Each time you press the SOUND button, the display changes as shown below: Adjust ing t he V olum e Turn the VOLUME control on the Unit to the right or left to increase or decrease the volume level. CAU T I ON : DO N OT t urn on t he U nit a nd/or st a rt pla ying a ny sourc e w it hout first se t t ing t he V OLU M E c ont rol t o 0 , a s a sudde n bla st of sound c a n da m a ge your he a ring, spe a k e rs a nd/or he a dphone s. BASS For private listening Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before connecting or putting on headphones. BEAT BASS POP CLEAR FLAT To cancel the effect, press the SOUND button until “FLAT” appears on the display ■ ■ U sing t he T une r PRESET Number keys 4 ¢ TUNER BAND TUNER BAND ¢ 4 Band display, Frequency display, Preset channel REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 (Display when using the Tuner) You can listen to FM and AM stations. Stations can be tuned in manually, automatically, or from preset memory storage. One T ouc h Ra dio (AC pow e r only) — ■ Manual Tuning Press the 4 or ¢ button repeatedly to move from frequency to frequency until you find the station you want. Just press the TUNER BAND button to turn on the Unit and start playing the station you were last tuned to. ■ You can also switch from any other sound source to the radio by pressing the TUNER BAND button. T uning I n a St a t ion ■ Auto Tuning 1 . Pre ss t he T U N ER BAN D but t on. ■ The Band and Frequency you were last tuned to appear on the display. Each time you press the button, the band changes as follows: FM Auto FM MONO AM 2 . Se le c t a st a t ion using one of t he follow ing ■ m e t hods. 4 or OR If you press and hold the 4 or ¢ button for one second or more, the frequency changes down, or up, automatically until a station is found. OR ■ Preset Tuning using the Unit (Possible only after presetting stations) Press the PRESET button to select the preset station. After you have selected the preset number, the band and the frequency are displayed. M a nua l Pre se t t ing (U sing t he Re m ot e Cont rol) ———————————— Number key(s) (hold for 2 seconds) OR ■ Preset Tuning using the Remote Control (Possible only after presetting stations) Select the station by entering its preset number on the number keys. • Example:For channel 5, press 5. For channel 15, press +10 then 5. • The band and the frequency are displayed. 1 . Se le c t a ba nd by pre ssing t he T U N ER ■ BAN D but t on. 2. Press the 4 or ¢ button to tune in a station. ■ 3. Set the preset number by pressing and hold■ ing the number key on the Remote Control. • To preset numbers 1 to 10: Press the number key and hold down for 2 seconds. • To preset numbers 11 to 15: Press and release the +10 button, then press the second number key (1 to 5) and hold down for 2 seconds. When the preset display blinks, the setting is stored and you can release the number key. The display returns to the normal band and frequency display. Example: Preset number = 12 3 . Turn t he a nt e nna for be st re c e pt ion. ■ • • For FM broadcast, extend and turn the telescopic antenna. For AM broadcast, turn the Unit itself. For FM For AM Pre se t t ing St a t ions 4 . Re pe a t st e ps 1 - 3 for e a c h st a t ion. ■ You can preset up to 15 FM stations and up to 15 AM stations into memory using the Remote Control. Aut o Pre se t t ing (U sing t he U nit ) To change the preset stations, repeat the same steps as above. T o Cha nge t he FM Re c e pt ion M ode — In each band, you can automatically preset FM-15, AM-15 stations. Preset numbers will be allocated as stations are found, starting from the station currently tuned to and moving up the frequency. 1 . Se le c t a ba nd (AM or FM ) by pre ssing t he ■ T U N ER BAN D but t on. 2 . Pre ss t he PRESET but t on for m ore t ha n t w o ■ se c onds. 3 . Re pe a t st e ps 1 -2 for t he ot he r ba nd. ■ ■ If you want to change any of the auto preset stations, follow the procedure for Manual Presetting. CAU T I ON : I f t he U nit is unplugge d or if a pow e r fa ilure oc c urs, t he pre se t st a t ions w ill be e ra se d a ft e r a pprox . five m inut e s. I f t his ha ppe ns, you w ill ne e d t o pre se t t he st a t ions a ga in. The “STEREO” indicator lights up and you can hear stereo effects, when a program is broadcast in stereo. However if an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, you can select Monaural mode. Reception improves, but you lose any stereo effect. Pre ss t he T U N ER BAN D but t on t o se le c t FM M ON O m ode . The “MONO” indicator lights up on the display. To restore the stereo effect, press the TUNER BAND button to select FM Auto mode. The “MONO” indicator goes out. ■ ■ U sing t he CD Pla ye r CD holder CD OPEN 4 Number keys REPEAT ¢ 7 REPEAT 6 6 ¢ 7 4 Track number Repeat indicator REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 Playing time, Preset number (Display when using the CD Player) 5 English Example:Press the PRESET button until the preset number 12 “P- 12” appears. English You can use Normal or Repeat Play. Repeat Play can be set to repeat all or just one of the tracks on the CD. One T ouc h CD Pla ye r (AC pow e r only) —————————— ■ Just press the CD 6 button. • • The power is automatically turned on. If a CD is already inserted, “PLAY” is displayed and the CD will start playing from the first track. If no CD is inserted, “NO DISC” is displayed on the display and the CD Player remains in Stop mode. N orm a l Pla y 1 . Pre ss t he CD OPEN but t on on t he U nit . ■ The CD holder opens. 2 . Pla c e a CD, w it h it s la be l side up. ■ 3 . Ge nt ly c lose t he CD holde r by ha nd. ■ 4 . Pre ss t he CD 6 but t on. ■ The first track of the CD begins playing . The CD Player automatically stops when the last track of the CD has finished playing. • During playback, the track number being played and the playback time elapsed are shown on the display. To stop playing the CD, press the 7 button. The following information for the CD is displayed. Sk ip Pla y (4 or ¢) ———————— During playback, press the 4 or ¢ button to select the track you want. The selected track starts playing. • Press and release the ¢ button to go forward one track at a time. • Press and release the 4 button to go back one track at a time. Se a rc h Pla y ————————————— During playback, hold down the 4 or ¢ button. This operation will fast forward/backwards the CD so you can quickly find a particular passage in the track you are listening to (the CD is played slowly for a moment and then the playback speed increases). Loc a t ing a T ra c k dire c t ly w it h t he Re m ot e Cont rol ——————————— Using the number keys on the Remote Control allows you can go directly to the beginning of any track. During playback, enter the number of the track you want to listen to using the number keys. The selected track starts playing. • Example: For track 5, press 5. For track 15, press +10 then 5. For track 20, press +10, then 10. For track 32, press +10 three times, then 2. Re pe a t Pla y You can repeat one track or all the tracks on a CD. Total number of tracks Playback time elapsed To pause, press the CD 6. To cancel pause, press the CD 6 again. Play continues from the point where it was paused. Notes: • You can place an 8 cm (3'') CD without an adaptor. • If the CD cannot be read correctly (because it is scratched, for example), “000000” appears on the display. • Even if other function is selected during playing the CD, the last track is memorized. During, or before playback, press the REPEAT button to select the Repeat mode. The Repeat indicator changes with each press of the button, as shown below. = ALL =blank display = (back to the beginning) : Repeats one track. ALL : Repeats all the tracks. To exit Repeat mode, press the REPEAT button until the Repeat indicator on the display goes out. ■ ■ U sing t he Ca sse t t e De c k 8 § 1 (Display when using the Cassette Deck) TAPE PLAY ¡ The Cassette Deck allows you to play and record audio tapes Notes: • The Cassette Deck performs best with normal tapes (metal or CrO2 tapes are not recommended). • The use of tapes longer than 120 minutes is not recommended, since characteristic deterioration may occur and these tapes easily jam in the pinch-roller and the capstan. 6 (List e ning t o a T a pe ) One T ouc h Pla y (AC pow e r only) — Just press the TAPE PLAY button on the Unit. The power is automatically turned on, “TAPE” is displayed, and if a tape is already in the deck, it will start to play. 1 . Pre ss t he § ST OP/EJ ECT but t on t o ope n ■ t he c a sse t t e holde r. 2 . I nse rt a c a sse t t e t a pe w it h t he e x pose d ■ side fa c ing upw a rd a s show n be low. + Forward direction To cancel pause, press the 8 PAUSE button again. Play continues from the point where it was paused. To stop playing, press the § STOP/EJECT button. To remove the tape, stop the tape, and press the § STOP/ EJECT button again. T o Fa st -Forw a rd a nd Re w ind a T a pe Pre ss t he 1 (fa st -forw a rd) but t on on t he U nit t o fa st -forw a rd t he t a pe . Pre ss t he ¡ (re w ind) but t on on t he U nit t o re w ind t he t a pe . • The Cassette Deck automatically stops when the tape reaches its end. 3 . Close t he holde r ge nt ly unt il it c lic k s. ■ 4 . Pre ss t he TAPE PLAY but t on. ■ • The tape is played and then stops when it reaches the end. To pause, press the 8 PAUSE button on the Unit. ■ ■ U sing t he Ca sse t t e De c k (Re c ording) REC indicator ¶ REC 3 8 § 1 ¡ T hings T o K now Be fore Y ou St a rt Re c ording ————————————— ■ It should be noted that it may be unlawful to re-record pre-recorded tapes, records, or discs without the consent of the owner of copyright in the sound or video recording, broadcast or cable program and in any literary, dramatic, musical, or artistic work embodied therein. ■ The correct recording level is automatically set by the ALC (Automatic Level Control) function, and is not affected by the VOLUME control on the Unit or by the use of sound effects. ■ Two small tabs on the back of the cassette tape, one for side A and one for side B, can be removed to prevent accidental erasure or recording. ■ To record on a cassette with the tabs removed, you must cover the holes with adhesive tape as shown. Notes: • Use normal tapes (not metal or CrO2 tapes) for recording. • At the start and end of cassette tapes, there is leader tape which cannot be recorded onto. • If a recorded tape you make has excessive noise or static, the Unit may have been too close to a TV during the recording. Either turn off the TV or increase the distance between the TV and the Unit. (Display when using the Cassette Deck) Re c ording from t he Ra dio 1 . Pre ss t he § ST OP/EJ ECT but t on t o ope n ■ t he c a sse t t e holde r. 2 . I nse rt a bla nk or e ra sa ble ca sse tte ta pe ■ w it h t he ex pose d side fa c ing upw a rd a s show n below a nd w ind pa st the lea de r t ape . + Forward direction 3 . Close t he holde r ge nt ly unt il it c lic k s. ■ 4 . Tune in t o a ra dio st a t ion. ■ 5 . Pre ss t he ¶ REC but t on on t he U nit . ■ The PLAY button is pressed at the same time, the “REC” indicator lights up, and the Unit begins recording. • The tape is recorded and then stops when it reaches the end. To pause the recording, press the 8 PAUSE button on the Unit. To cancel pause, press the 8 PAUSE button again. Recording continues from the point where it was paused. To stop recording, press the § STOP/EJECT button. To remove the tape, stop the tape, and press the § STOP/ EJECT button again to open the cassette holder. 7 English Pla yba c k English Recording an AM station (BEAT CUT) When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listening to the broadcast. If this happens, you can use the BEAT CUT function. Sw it c h t he BEAT CU T sw it c h on t he ba c k of t he U nit from t he N ORM -1 t o 2 or 3 . Note: In regular use, the BEAT CUT switch should be set to the NORM-1 position. Re c ording from t he CD The CD Player can be started with the Cassette Deck for synchronous recording and everything on the CD recorded onto the tape in the order it is on the CD. 1 . I nse rt a c a sse t t e t a pe in t he Ca sse t t e ■ De c k a nd w ind pa st t he le a de r t a pe . 2 . Loa d a CD. ■ 3 . Pre ss t he CD 6 but t on. ■ 4 . Pre ss t he 7 but t on t o st op t he CD. ■ • You can check the number of tracks and the total playback time of the CD on the display. (See page 6.) 5 . Se le c t t he Re pe a t m ode of t he CD if ■ de sire d. To select the Repeat mode ( or ALL), press the REPEAT button on the Remote Control. 6 . Choose w he t he r t o ha ve a pprox . four se c ■ onds of bla nk t a pe be t w e e n t ra c k s. If you want the blank section, skip this step. If you do not want the blank section, perform the following operation on the CD Player. • Press the CD 6 button twice. 7 . Pre ss t he ¶ REC but t on on t he U nit . ■ The PLAY button is pressed at the same time, the “REC” indicator lights up, and the synchronous recording begins. • The tape is recorded and then stops when it reaches the end. • To continue recording to the other side of the tape, perform the following steps. 1. Reverse the cassette tape and wind past the leader tape. 2. Press the CD 6 button and then press the ¶ REC button. Then, the synchronous recording begins from the beginning of the last track that was stopped at the end of the first side of the tape. To stop recording, press the § STOP/EJECT button. To remove the tape, stop the tape, and press the § STOP/ EJECT button again to open the cassette holder. Notes: • If the CD reaches its end before the tape, the tape will continue to run until stopped. Press § STOP/EJECT button to stop the tape. • During synchronous recording, the CD 6, 4, and ¢ buttons for the CD Player do not function. • If you press the ¶ REC button during play the CD, recording will start from the beginning of the track being played. ■ ■ U sing t he Sle e p T im e r SLEEP Use the Sleep Timer to turn the Unit off after a certain number of minutes when it is playing. By setting the Sleep Timer, you can fall asleep to music and know that your Unit will turn off by itself rather than play all night. ■ You can only set the Sleep Timer when the Unit is on and a source is playing. 1 . Pla y ba c k a CD, t une in t o a de sire d st a ■ t ion, or pla y ba c k a t a pe . ■ 2 . Pre ss t he SLEEP but t on on t he Re m ot e Cont rol. The “SLEEP” indicator lights up. 3 . Se t t he le ngt h of t im e you w a nt t he sourc e ■ t o pla y be fore shut t ing off. • Each time you press the SLEEP button, it changes the number of minutes shown on the display in this sequence: = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled = (back to the beginning) 8 The display will stop blinking after 5 seconds and return to the display before you set the Sleep Timer. The Unit is now set to turn off after the number of minutes you have set. To Confirm the Sleep Time When the SLEEP button is pressed, the remaining sleep time is displayed. After 5 seconds the original display returns. To Cancel the SLEEP Timer Setting Press the SLEEP button until the “SLEEP” indicator goes off on the display. Turning off the Unit also cancels the SLEEP Timer. Handle your CDs carefully, and they will last a long time. Com pa c t Disc s • Only CDs bearing this mark can be used with this Unit. • Continued use of irregularly shaped CDs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the Unit. • • • • • • Ca sse t t e T a pe s Remove the CD from its case by holding it at the edges while pressing the case's center hole lightly. Do not touch the shiny surface of the CD, or bend the CD. Put the CD back in its case after use to prevent warping. Be careful not to scratch the surface of the CD when placing it back in the case. Avoid exposure to direct sunlight, temperature extremes, and moisture. • If a tape is loose, it may get stretched, cut, or caught in the cassette. Take up the slack by inserting a pencil in one of the reels and rotating in the right direction. • Do not touch the tape surface. • Do not store the tape: - In dusty places - In direct sunlight or heat - In damp areas - On a TV or speaker - Near a magnet Ca sse t t e De c k • A dirty CD may not play correctly. If a CD is dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • CAU T I ON : Do not use a ny solve nt (for e x a m ple , c onve nt iona l re c ord c le a ne r, spra y t hinne r, be nzine , e t c .) t o c le a n a CD. M oist ure Conde nsa t ion Moisture may condense on the lens inside the Unit in the following cases: • After turning on heating in the room. • In a damp room. • If the Unit is brought directly from a cold to a warm place. Should this occur, the Unit may malfunction. If this happens, leave it turned on for a few hours until the moisture evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in again. English ■ ■ Ca re And M a int e na nc e If the heads, capstan, or pinch-roller in the Cassette Deck become dirty, you may experience: - Loss of sound quality - Discontinuous sound - Fading - Incomplete erasure - Difficulty recording Clean the heads, capstans, and pinch-rollers using a cotton swab moistened with alcohol. Pinch roller Capstan Record/Play head • • Erase head If the heads become magnetized, the Unit will produce noise or lose high frequency notes. To demagnetize the heads, turn off the Unit, and use a head demagnetizer (available at electronics and record shops). Ge ne ra l N ot e s To ensure top performance, keep your CDs and the mechanism clean. • Store CDs in their cases, and keep them in cabinets or on shelves. • Keep the CD holder closed when not in use. 9 English ■ ■ T rouble shoot ing • • If you have a problem with your System, check this list for a possible solution before calling for service. If you cannot solve the problem from the hints given here, or the System has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service. Symptom Possible Cause Action No sound is heard. • • Unable to record. Cassette record protect tabs are removed. Poor radio reception • • • The power cord is disconnected. The batteries in the Unit have lost their charge. Headphones are connected. The System is not properly positioned. The Antenna is not properly positioned. • • Connect it firmly Replace the batteries. • Disconnect the headphones. Cover the holes on the back edge of the cassette with tape. • Turn the System to the best reception position. • Extend the Antenna and turn it to the best reception position. The CD skips. The CD is dirty or scratched. Clean or replace the CD. The CD does not play. The CD is upside down. Put the CD in with the label side up. Unable to operate the Remote Control. • • Remove the obstruction. • Replace the batteries. • Operations are disabled. The cassette door cannot be opened. The path between the Remote Control and the sensor on the Unit is blocked. The batteries have lost their charge. The built-in microprocessor has malfunctioned due to external electrical interference. During tape playing, the power cord was unplugged. Unplug the Unit then plug it back in. Plug in the power cord, press the POWER button, and then press the § STOP/EJECT button. ■ ■ Spe c ific a t ions Am plifie r Output Power Ge ne ra l 3.6 watts per channel, min. RMS at 3 ohms, from 150 Hz to 15 kHz, with no more than 10% total harmonic distortion Dimensions Mass 438 ✕ 177 ✕ 270 mm (W/H/D) (17-1/4 ✕ 7 ✕ 10-11/16 inches) Approx. 4.0 kg (8.9 lbs) (without batteries) Output Sensitivity/Impedance (1 kHz) Phones 16 ohms - 1 kohm 0 - 20 mW/ch output into 32 ohms Ac c e ssorie s Ca sse t t e De c k Pow e r Spe c ific a t ions Frequency Response Wow and Flutter 80 - 12,500 Hz 0.15% (WRMS) CD Pla ye r Signal-To-Noise Ratio 90 dB Wow And Flutter Unmeasurable T une r FM Tuner Tuning Range AM Tuner Tuning Range Antenna Speakers 10 87.5 - 108.0 MHz 530 - 1,710 kHz Telescopic antenna for FM Built-in ferrite core antenna for AM 10 cm (3-15/16") ✕ 2, 3 ohms Power Cord (1) Remote Control (RM-SRCBZ5) (1) Power Requirements Power Consumption AC 120 V ~ , 60 Hz 14 watts (power on mode) 2.6 watts (in Standby mode) Design and specifications are subject to change without notice. Gracias por comprar el reproductor de CD portátil JVC. Esperamos que lo disfrute al máximo y durante muchos años, esté donde esté, tanto dentro como fuera de casa. Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo. En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el sistema. Si tiene alguna duda no tratada en este manual, póngase en contacto con su distribuidor. Aquí hay algunos de los aspectos que hacen que su sistema sea tan potente, así como fácil de utilizar. ■ Los mandos y las funciones han sido rediseñados para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda dedicarse sólo a disfrutar de la música. • Con el COMPU PLAY de JVC puede poner en marcha el sistema y escuchar automáticamente la radio, la platina de casete o el reproductor de CD con un simple toque. (Con el equipo enchufado a la corriente) ■ Efectos sonoros; BEAT, POP, y CLEAR. ■ Posibilidad de presintonización de 30 emisoras de radio (15 FM y 15 AM) además de las funciones de autobúsqueda y sintonización manual. ■ Un temporizador de fácil uso que le permite dormirse con música. Cóm o e st á orga niza do e st e m a nua l • En la sección “Funciones comunes” se da información básica común a muchas funciones distintas - p.ej. el ajuste del volumen - sin repetirla luego debajo de cada función. • El nombre de los botones y mandos aparecen todos en mayúsculas: por ejemplo TUNER BAND. • Funciones del sistema están escritas sólo con una inicial mayúscula: por ejemplo: Reproducción Normal. Utilice el índice para buscar la información específica que está buscando. Hemos disfrutado haciendo este manual para usted y esperamos que le sirva para sacar el máximo provecho de las funciones que posee su sistema. PRECAU CI ON ES I M PORT AN T ES 1 . Cua ndo t ra nsport e e l e quipo ■ • No suba ni baje el asa del equipo con la antena telescópica extendida, ya que podría dañarla. 2 . Dónde c oloc a r e l e quipo ■ • • • Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado frío ni demasiado caliente (que oscile entre los 5°C y los 35°C o los 41°F y los 95°F ). Deje espacio suficiente entre el equipo y un televisor. No utilice el equipo en un lugar sujeto a vibraciones. 3 . Ca ble de a lim e nt a c ión e lé c t ric a ■ • • • No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas. Siempre se consume algo de corriente (2,6 W) mientras el equipo está enchufado a la corriente. Cuando desconecte el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable. 4 . Fa llos, e t c . ■ • • No hay piezas reparables por el usuario en el interior. En caso de fallo del sistema, desconecte el cable principal de alimentación y contacte con su distribuidor. No inserte ningún objeto metálico en el sistema. ■ ■ Í ndic e Características ..................................................................... 1 Cómo está organizado este manual ..................................... 1 PRECAUCIONES IMPORTANTES .................................. 1 Uso del temporizador “SLEEP” .............................. 8 Cómo empezar .........................................................2 Solución de problemas ......................................... 10 Funciones comunes ................................................3 Especificaciones ................................................... 10 Cuidado y mantenimiento ...................................... 9 Uso del sintonizador ................................................4 Uso del reproductor de CD .....................................5 Uso de la platina de casete (Escuchar una cinta)..6 Uso de la platina de casete (Grabación) .................7 1 Español Ca ra c t e ríst ic a s ■ ■ Cóm o e m pe za r Ac c e sorios Español Compruebe que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema. Cable de alimentación (1) Mando a distancia (1) Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor. Cóm o c oloc a r la s pila s Cóm o c oloc a r la s pila s e n e l m a ndo a dist a nc ia 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas (situado en la parte trasera de la unidad) apretando la pestaña como se muestra en la ilustración y tirando de la tapa hacia usted. 2. Inserte 8 pilas (no incluidas) en el compartimento de las pilas en el orden de “1” a “8” como muestra la figura. 3. Vuelva a poner la tapa en su sitio hasta que quede bien sujeta. Nota: Cuando utilice el equipo enchufado a la corriente alterna (CA), la fuente de alimentación cambiará automáticamente de pilas a corriente alterna. Sin embargo, es preferible que le quite las pilas al equipo si lo va a utilizar enchufado a la corriente alterna (CA). Pilas de tamaño “R20/D (13F)” Cóm o c oloc a r pila s e n e l m a ndo a dist a nc ia Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – del compartimento de las pilas. R6P(SUM-3)/AA(15F) (no incluidas) CU I DADO: M a nipule la s pila s a de c ua da m e nt e . Para evitar que las pilas pierdan o exploten: • Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo o el mando a distancia durante mucho tiempo. • Cuando necesite cambiar las pilas, cámbielas todas al mismo tiempo. • No mezcle pilas nuevas y pilas viejas. • No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo. • No intente recargar pilas no recargables. U so de l m a ndo a dist a nc ia El mando a distancia le facilita el uso de muchas funciones desde una distancia de hasta 7 m (23 pies). Debe apuntar el mando a distancia hacia el sensor remoto en el panel frontal del sistema. Nota: Si apunta con el mando a distancia en posición inclinada, la distancia indicada se reducirá. Sensor remoto 2 Cone x ión de l c a ble de a lim e nt a c ión princ ipa l CA CU I DADO: • U T I LI CE SÓLO EL CABLE DE ALI M EN T ACI ÓN PRI N CI PAL DE J V C SU M I N I ST RADO CON LA U N I DAD PARA EV I T AR U N M AL FU N CI ON AM I EN T O O DAÑ OS EN EL SI ST EM A. • ASEGÚ RESE DE DESEN CH U FAR EL CABLE DE ALI M EN T ACI ÓN PRI N CI PAL CA DE LA T OM A DE CORRI EN T E CU AN DO V AY A A SALI R O N O V AY A A U T I LI Z AR EL EQU I PO DU RAN T E CI ERT O T I EM PO. Cone c t e e l c a ble de a lim e nt a c ión princ ipa l CA a la t om a de c orrie nt e y su e quipo e st a rá ba jo su c ont rol. COM PU PLAY (Sólo c orrie nt e a lt e rna ) La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el sistema con un simple botón. Con el funcionamiento mediante un sólo botón puede reproducir una cinta o un CD o encender la radio con sólo presionar el botón “PLAY”. El funcionamiento mediante un sólo botón enciende la unidad para usted y luego comienza la función elegida por usted. Si el sistema no está listo (no hay CD insertado), el sistema sigue encendido así que usted puede insertar un CD. El funcionamiento mediante un sólo botón se explica en cada caso en la sección relacionada con esta función. Los botones COMPU PLAY son: En e l e quipo En e l m a ndo a dist a nc ia Botón CD 6 Botón TUNER BAND (sintonizador/banda) Botón TAPE PLAY Botón CD 6 Botón TUNER BAND (sintonizador/banda) ■ ■ Func ione s c om une s Pantalla Indicador POWER POWER POWER STANDBY indicator SOUND SOUND Mando VOLUME PHONES BEAT CUT ... NORM-123 REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 PHONES Enc e ndido y e spe ra de l e quipo Enc e ndido de l sist e m a ——————— Pre sione e l bot ón POWER. POWER POWER ON (AC) POWER o or STANDBY ■ Si estaba escuchando la radio, al encender se pondrá en marcha el sintonizador en la emisora que tenía al apagar. Nota: Si el equipo funciona con la alimentación a pilas, el botón POWER del mando a distancia no responderá. Est a do de e spe ra de l sist e m a ——— pre sione de nue vo e l bot ón POWER. Si el equipo está enchufado a la corriente: POWER POWER ON (AC) El indicador de encendido POWER ON (de color verde) se enciende y la pantalla se ilumina. El sistema está listo para continuar en la función en que estaba cuando se apagó por última vez. ■ Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD, ahora estará listo para continuar escuchando el CD. Si lo desea, puede cambiar a otra fuente de audio. POWER o or STANDBY EL indicador de espera STANDBY se enciende y la pantalla queda en blanco. ■ Aunque esté en modo de espera, el equipo consume algo de energía (2,6 W) para mantener la pantalla en funcionamiento. 3 Español Inserte el cable de alimentación principal CA (suministrado) firmemente en la toma CA de la parte posterior del sistema. El cordón de CA suministrado con esta unidad tiene ciertas conexiones en un solo sentido para prevenir electrochoques. Refiérase a la ilustración para su conexión conecta. ■ Para apagar el equipo completamente, desenchufe el cable de Efe c t os sonoros (SOU N D) alimentación de la toma de corriente. El sistema cuenta con los efectos sonoros que se detallan a continuación. Con ellos podrá controlar las características de la música para ajustarlas a la acústica de la sala y a la calidad de la fuente de audio. Pruebe todos los efectos sonoros para saber de qué manera afectan a la música. Recuerde que los efectos sonoros sólo funcionan durante la reproducción. Efe c t os sonoros FLAT: Sin efectos de sonido. BEAT: Potencia las frecuencias bajas y altas. POP: Ideal para piezas cantadas. CLEAR: Para un sonido estéreo más amplio y dinámico. Para activar un efecto sonoro, presione el botón SOUND hasta que aparezca en la pantalla el modo sonoro deseado. Cada vez que presione el botón SOUND, la pantalla cambia en el orden que se muestra a continuación: Español Con el equipo alimentado a pilas Cuando se apaga el equipo desde el botón POWER del panel frontal (el botón POWER del mando a distancia no funciona) se apaga el indicador de modo de espera (standby) y la pantalla se queda en blanco. Para apagar el equipo completamente, quítele las pilas. Ajust e de l volum e n Gire el mando de VOLUME en el equipo hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o reducir el nivel del volumen. PRECAU CI ON : N O EN CI EN DA e l e quipo ni c om ie nc e la re produc c ión de una fue nt e de a udio sin ha be r ba ja do a nt e s e l V OLU M E a 0 , ya que un inic io re pe nt ino a m uy a lt o volum e n pue de da ña r los oídos, los a lt a voc e s y/o los a uric ula re s. BASS BEAT Para una audición privada. Conecte unos auriculares a la salida rotulada PHONES. No se oye nada por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. BASS POP CLEAR FLAT Para cancelar el efecto sonoro, presione el botón SOUND hasta que aparezca en la pantalla el mensaje “FLAT”. ■ ■ U so de l sint oniza dor PRESET Teclas numéricas 4 ¢ TUNER BAND TUNER BAND ¢ 4 Presentación de banda, presentación de frecuencia, canal de prefijado REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 (Mostrar al usar el sintonizador) Podrá escuchar emisoras de FM y de AM. Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las presintonías almacenadas en la memoria. Ra dio m e dia nt e un sólo bot ón (sólo c orrie nt e a lt e rna (CA)) ——————— Presione sólo el botón TUNER BAND para que el equipo se encienda y se escuche la emisora que tenía seleccionada cuando apagó el equipo. ■ También puede cambiar desde cualquier otra fuente de audio a la radio con sólo pulsar el botón TUNER BAND. Sintonización de una e misora 1 . Pre sione e l bot ón T U N ER BAN D. ■ En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas en último lugar. Cada vez que presione el botón, la banda cambia del siguiente modo: FM Auto FM MONO AM ■ Sintonización manual Presione el botón 4 o el botón ¢ varias veces para pasar de frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora deseada. o or O ■ Sintonización automática Si pulsa y mantiene pulsado el botón 4 o ¢ durante un segundo o más, la frecuencia cambiará, hacia abajo o hacia arriba, automáticamente hasta encontrar una emisora. O ■ Sintonización en el equipo de presintonías (sólo cuando se hayan presintonizado emisoras). Presione el botón PRESET para seleccionar la emisora sintonizada con anterioridad. Cuando haya seleccionado él número de presintonía, la banda y la frecuencia correspondientes aparecerán en la pantalla. Ejemplo: Presione el botón PRESET hasta que aparezca en pantalla la presintonía nº 12 “P- 12”. 2 . Se le c c ione una e m isora c on uno de los ■ m é t odos siguie nt e s. O 4 ■ Sintonice con el mando a distancia las presintonías Pre sint oniza c ión m a nua l (c on e l m a ndo a dist a nc ia ) ————————— (sólo cuando se hayan presintonizado emisoras). Seleccione la emisora introduciendo el número de presintonía en las teclas numéricas. • Ejemplo: Para el canal 5, presione el 5. Para el canal 15 presione +10 y luego el 5. • Se visualizan la banda y la frecuencia. Tecla(s) numérica(s) (pulsar durante 2 segundos) • 2. Presione el botón 4 o el botón ¢ para sinto■ nizar una emisora. Para sintonizar emisoras AM basta con utilizar el equipo. Para FM 3. Fije el número presintonizado pulsando y ■ manteniendo el botón del teclado numérico Para AM en el mando a distancia. • Para presintonizar los números del 1 al 10: Presione la tecla numérica y manténgala pulsada durante 2 segundos. • Para presintonizar los números del 11 al 15: Presione y suelte el botón +10 y posteriormente la otra tecla (del 1 al 5) durante 2 segundos. Cuando la presintonía se haya memorizado, la frecuencia parpadeará en la pantalla y ya podrá soltar la tecla numérica. La pantalla vuelve a mostrar la información habitual con la banda y la frecuencia. Ejemplo: presintonía número = 12 Pre sint onía de e m isora s Se pueden presintonizar hasta 15 emisoras de FM y hasta 15 emisoras de AM con el mando a distancia. Pre sint oniza c ión a ut om á t ic a (de sde e l e quipo) —————————————— En cada banda puede prefijar automáticamente 15 emisoras FM y 15 AM. Los números presintonizados se distribuirán a medida que se encuentren las emisoras empezando por la frecuencia en uso y buscando hacia arriba. 4 . Re pit a los pa sos 1 a 3 pa ra c a da e m isora . ■ Para cambiar las emisoras presintonizadas, repita los mis- 1 . Se le c c ione una ba nda (AM o FM ) pre sio■ na ndo e l bot ón T U N ER BAN D. mos pasos que arriba. Pa ra c a m bia r e l M odo de re c e pc ión FM 2 . Pre sione e l bot ón PRESET dura nt e m á s de ■ dos se gundos. El indicador “STEREO” se enciende y se puede oír el efecto estéreo cuando se recibe una emisora que emite en estéreo. Sin embargo, si una emisora estéreo FM se recibe mal o con ruidos puede seleccionar modo monoaural. La recepción mejora, aunque se pierde el efecto estéreo. 3 . Re pit a los pa sos 1 y 2 pa ra la ot ra ba nda . ■ ■ Si desea realizar algún cambio en las emisoras presintonizadas automáticamente, siga el procedimiento de presintonización manual. CU I DADO: si de se nc hufa e l e quipo o se va la c orrie nt e , la s pre sint onía s se borra rá n t ra nsc urridos a prox im a da m e nt e c inc o m inut os. Si suc e die ra , ne c e sit a rá volve r a progra m a r la s e m isora s. Pre sione e l bot ón T U N ER BAN D ha st a se le c c iona r e l m odo FM M ON O. El indicador “MONO” se enciende en la pantalla. Para volver a activar el efecto estéreo, presione el botón TUNER BAND para seleccionar el modo “FM Auto”. Se apagará el indicador “MONO”. ■ ■ U so de l re produc t or de CD CD holder CD OPEN 4 Teclas numéricas ¢ REPEAT 7 REPEAT 6 Número de pista 6 Indicador de función de repetición ¢ 7 4 REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 Tiempo de reproducción, número de presintonía (Mostrar al usar el reproductor de CD) 5 Español 1 . Se le c c ione una ba nda c on e l bot ón T U N ER ■ BAN D. 3 . Gire la a nt e na pa ra m e jora r la re c e pc ión. ■ • Alargue y gire la antena telescópica para las emisoras FM. Puede utilizar la función Normal o Repetida. La Reproducción Repetida se puede ajustar para que repita todas las pistas o sólo una de las pistas del CD. Reproducción de CD mediante un sólo botón (Sólo corriente alterna (CA)) — ■ Sólo tiene que presionar el botón 6 del CD. Español • • El equipo se enciende automáticamente. Si ya hay un CD insertado, en la pantalla aparecerá el mensaje “PLAY” y comenzará la reproducción desde la primera pista. Si no se ha insertado un CD, en la pantalla aparecerá “NO DISC” y el reproductor de CD permanece en el modo Stop. Re produc c ión norm a l 1 . Pre sione e l bot ón CD OPEN de l e quipo. ■ El reproductor de CD se abre. Pa ra sa lt a r de una pist a a ot ra (4 o ¢) —————————————— Durante la reproducción, presione el botón 4 o el botón ¢ para seleccionar la pista que desee escuchar. Empieza a oírse la pista seleccionada. • Presione y suelte el botón ¢ para avanzar una pista cada vez. El indicador de CD girará hacia la derecha un poco más rápido. • Presione y suelte el botón 4 para retroceder una pista cada vez. El indicador de CD girará hacia la izquierda un poco más rápido. Re produc c ión c on búsque da ———— Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón 4 o el botón ¢. Este procedimiento hará que el CD avance o retroceda rápidamente para que encuentre una sección de la pista que esté escuchando (el disco compacto se reproduce a baja velocidad durante unos instantes y después aumenta de velocidad). 2 . Coloque un CD c on la c a ra im pre sa ha c ia ■ Cómo encontrar una pista directamente desde el mando a distancia ———— 3 . Cie rre sua ve m e nt e e l c om pa rt im e nt o de l ■ Con el teclado numérico del mando a distancia se accede directamente al principio de cualquier pista del CD. Durante la reproducción, introduzca el número de la pista que desee escuchar mediante el teclado numérico. Empieza a oírse la pista seleccionada. • Ejemplo: Para la pista 5, presione el 5. Para la pista 15 presione +10 y luego el 5. Para la pista 20, presione +10 y luego 10. Para la pista 32 presione +10 tres veces y luego 2. a rriba . CD c on la m a no. 4 . Pre sione e l bot ón 6 de l CD. ■ Empieza la reproducción de la primera pista. El reproductor de CD se parará automáticamente cuando acabe la última pista del CD. • Durante la reproducción, el número de pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción transcurrido se muestran en pantalla. Para detener la reproducción del CD, presione el botón 7. En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD. Número total de pistas Tiempo de reproducción transcurrido Para hacer una pausa, presione el botón 6 del CD. Para cancelar la pausa, presione de nuevo el botón 6 del CD. Se reanuda la reproducción desde el punto en que se entró en la pausa. Notas: • Puede insertar un CD de 8 cm sin necesidad de adaptador. • Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá “000000”. • La última pista se memoriza incluso si durante la reproducción del CD ha seleccionado otra función. Re produc c ión re pe t ida Puede repetir una pista o todas las pistas del CD. Durante la reproducción, presione el botón REPEAT para seleccionar el modo de repetición. El indicador Repeat cambia cada vez que se pulsa el botón, como muestra la figura. = ALL =pantalla en blanco = (de vuelta al principio) : Repite una pista. ALL : Repite todas las pistas. Para salir del modo de repetición, presione el botón REPEAT hasta que el indicador REPEAT desaparezca de la pantalla. ■ ■ U so de la pla t ina de c a se t e 8 § 1 (Mostrar al usar la platina de casete) TAPE PLAY ¡ La platina de casete le permite reproducir y grabar una cinta de audio. Notas: • La platina funciona mejor si se utilizan cintas normales (no se recomienda el uso de cintas de metal o cromo). • No se recomienda el uso de cintas de duración mayor a 120 minutos, ya que estas cintas se estropean fácilmente y se suelen enrollar en el rodillo de presión y en el arrastre. 6 (Esc uc ha r una c int a ) Re produc c ión m e dia nt e un sólo bot ón (sólo c orrie nt e a lt e rna (CA)) —— Sólo tiene que presionar el botón TAPE PLAY de la unidad. El equipo se enciende automáticamente y aparece el mensaje “TAPE” en la pantalla; la reproducción se inicia si hay alguna cinta en la platina. 4 . Pre sione e l bot ón TAPE PLAY. ■ 1 . Pre sione e l bot ón § ST OP/EJ ECT pa ra ■ a brir e l c om pa rt im e nt o de l c a se t e . 2 . I nse rt e la c int a c on la c int a m a gné t ic a ■ ha c ia a rriba , c om o se m ue st ra e n la ilust ra c ión. + Hacia delante • Se reproduce la cinta y se para cuando llega al final. Para hacer una pausa, presione el botón 8 PAUSE del equipo. Para cancelar la pausa, presione el botón 8 PAUSE otra vez. Se reanuda la reproducción desde el punto en que se entró en la pausa. Para parar la reproducción, presione el botón § STOP/ EJECT. Para sacar la cinta, pare la reproducción y presione de nuevo el botón § STOP/EJECT. Pa ra a va nza r rá pida m e nt e o re bobina r una c int a 3 . Cie rre sua ve m e nt e e l c om pa rt im e nt o ha st a ■ oír un c lic . Pre sione e l bot ón 1 (a va nc e rá pido) de l e quipo pa ra que la c int a a va nc e rá pida m e nt e . Pre sione e l bot ón ¡ (re bobina do) de l e quipo pa ra que re t roc e da la c int a . • La platina de casete se para automáticamente cuando la cinta llega al final. ■ ■ Uso de la platina de casete (Grabación) Indicador de grabación REC ¶ REC 3 8 § 1 ¡ Cosa s que de be sa be r a nt e s de e m pe za r a gra ba r ——————————— ■ Es ilegal grabar o reproducir materiales con derechos registrados sin la autorización del propietario. ■ El nivel de grabación correcto viene determinado de manera automática por la función ALC (Automatic Level Control), a la que no le afectan ni el volumen (VOLUME) ni los efectos sonoros del equipo. ■ En la parte posterior del casete hay dos pequeñas pestañas, una para la cara A y otra para la B, que pueden extraerse para evitar un borrado o grabado accidental de la cinta. ■ Para grabar en una cinta con las pestañas eliminadas, antes deberá cubrir los orificios con cinta adhesiva. (Mostrar al usar el reproductor de casete) Cóm o gra ba r de la ra dio 1 . Pre sione e l bot ón § ST OP/EJ ECT pa ra ■ a brir e l c om pa rt im ie nt o de l c a se t e . 2 . Inserte la cinta en blanco o que quiera ■ borrar con la cinta magné tica hac ia arriba y avanc e la cinta hasta que pase la cinta guía. + Hacia delante 3 . Cie rre sua ve m e nt e e l c om pa rt im e nt o ha st a ■ oír un c lic . ■ 5 . Pre sione e l bot ón de gra ba c ión ¶ REC e n e l ■ 4 . Sint onic e una e m isora de ra dio. Notas: • Utilice cintas normales cuando grabe (no emplee cintas de metal o cromo). • Al principio y al final de las cintas hay una cinta guía que no permite la grabación. • Si la grabación realizada tiene mucho ruido o mucha estática, es posible que el equipo estuviese demasiado cerca de un televisor encendido durante la grabación. Apague el televisor o aumente la distancia entre el televisor y el equipo. e quipo Al mismo tiempo queda accionado el botón de reproducción, se enciende el indicador “REC” y el equipo empieza a grabar. • El indicador TAPE siempre gira hacia la derecha mientras la cinta está en movimiento. Para hacer una pausa en la grabación, presione el botón 8 PAUSE del equipo. Para cancelar la pausa, presione el botón 8 PAUSE otra vez. Se reanuda la grabación desde el punto en que se entró en la pausa. Para parar la grabación, presione el botón § STOP/EJECT. Para sacar la cinta, pare la grabación y vuelva a pulsar el botón § STOP/EJECT para que se abra el compartimento del casete. 7 Español Re produc c ión Español Cómo grabar una emisora AM (con reducción de interferencias BEAT CUT) Cuando se grabe una emisora de AM, se pueden producir pulsaciones no audibles mientras se escucha la emisora. Si ésto sucede, utilice la función BEAT CUT. Ca m bie e l int e rrupt or BEAT CU T (re duc c ión de int e rfe re nc ia s) que se e nc ue nt ra e n la pa rt e t ra se ra de l e quipo de la posic ión N ORM -1 a la posic ión 2 ó 3 . Nota: En condiciones normales, el interruptor BEAT CUT debería estar en posición NORM-1. Cóm o gra ba r de l CD Se puede hacer que el reproductor de discos compactos empiece a funcionar al mismo tiempo que la platina para que la reproducción sea sincronizada y todo el contenido del CD pase a la cinta, en el mismo orden. 1 . I nse rt e una c int a e n la pla t ina y a va nc e ■ ha st a pa sa r pa rt e de la c int a . 2 . Cóm o c a rga r los CD. ■ 3 . Pre sione e l bot ón 6 de l CD. ■ 4 . Pre sione e l bot ón 7 pa ra de t e ne r e l CD. ■ • Puede comprobar el número de pistas y el tiempo total de reproducción del CD en la pantalla. (Consulte la página 6.) 5 . Si lo de se a , se le c c ione e l m odo de re pro■ duc c ión re pe t ida de CD. Pa seleccionar el modo de repetición ( presione el botón REPEAT del equipo. o el modo ALL), 6 . Elija si quie re de ja r un e spa c io e n bla nc o ■ de a prox im a da m e nt e c ua t ro se gundos e nt re pist a y pist a . Si quiere que las pistas tengan ese espacio en blanco, sáltese este paso. Si no quiere que haya espacios en blanco entre las pistas, lleve a cabo el siguiente procedimiento. • Presione el botón 6 del CD dos veces. 7 . Pre sione e l bot ón ¶ REC e n e l e quipo ■ Al mismo tiempo queda accionado el botón de reproducción, se enciende el indicador “REC” y comienza la grabación sincronizada. • La grabación se detiene cuando la cinta llega al final de la cara. • Para continuar grabando en la otra cara de la cinta, haga lo siguiente: 1. Dele la vuelta a la cinta y aváncela hasta llegar a la zona de grabación. 2. Presione el botón 6 del CD y a continuación el botón ¶ REC. De esta forma, la grabación sincronizada empezará desde el principio de la pieza que se interrumpió al final de la otra cara de la cinta. Para parar la grabación, presione el botón § STOP/EJECT. Para sacar la cinta, pare la grabación y vuelva a pulsar el botón § STOP/EJECT para que se abra el compartimiento del casete. Notas: • Si el CD se acaba antes que la cinta, ésta continuará avanzando hasta que se pare. Presione el botón § STOP/EJECT para parar la cinta. • Durante la reproducción sincronizada, los botones 6 del CD, 4, y ¢ del reproductor de CD no funcionan. • Si presiona el botón ¶ REC durante la reproducción de un CD, el equipo empezará a grabar desde el principio del tema que está sonando. ■ ■ U so de l t e m poriza dor “SLEEP” SLEEP Utilice el temporizador “SLEEP” para apagar la unidad cuando hayan transcurrido unos minutos. Al ajustar el temporizador “SLEEP”, puede dormirse escuchando música con la seguridad de que el equipo se apagará sólo y que no funcionará toda la noche. ■ Sólo podrá fijar el temporizador Sleep cuando el equipo esté encendido y se esté escuchando música. 1 . I nic ie la re produc c ión de un CD o de una ■ c int a , o sint onic e una e m isora de ra dio. ■ 2 . Pre sione e l bot ón SLEEP de l e quipo o de l m a ndo a dist a nc ia . Se enciende el indicador “SLEEP”. 3 . De t e rm ine e l t ie m po dura nt e e l c ua l de se a ■ que func ione e l e quipo a nt e s de a pa ga rse . • Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos cambia en la pantalla en la secuencia siguiente: = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled = (vuelta al principio) 8 La pantalla dejará de parpadear transcurridos cinco segundos y volverá a mostrar la información previa al ajuste del temporizador “Sleep”. El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los minutos fijados. Para confirmar la hora de la función Sleep Cuando se pulsa el botón SLEEP se ve en el visor el tiempo restante del modo SLEEP. La pantalla inicial vuelve después de 5 segundos. Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP. Presione el botón SLEEP hasta que se apague el indicador “SLEEP” en la pantalla. Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador SLEEP. ■ ■ Cuida do y m a nt e nim ie nt o Disc os c om pa c t os • Sólo se pueden utilizar en este equipo los CD que lleven este distintivo. • El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar el equipo. • • • • • • Cint a s de c a se t e Extraiga los discos de la caja sosteniéndolos por el borde y haciendo un poco de presión en la sujeción central de la caja. No toque la superficie brillante del CD ni lo doble. Guarde los CD en sus respectivos estuches una vez escuchados, para evitar que se estropeen. Procure no rayar la superficie del CD al guardarlo en el estuche. Evite exponerlos a luz solar directa, altas temperaturas y humedad. Si la cinta está floja puede estirarse, cortarse o engancharse en la platina. Elimine la holgura insertando un lápiz en una de las bobinas y girando en la dirección correcta. • No toque la superficie de las cintas. • No guarde las cintas: - En lugares polvorientos - Bajo luz solar directa o mucho calor - En zonas húmedas - Sobre un televisor o altavoz - Cerca de un imán Pla t ina de c a se t e • Un CD sucio no se reproducirá correctamente. Si un CD se ensucia, límpielo con un paño suave en pasadas desde el centro hacia afuera. • CU I DADO: N o ut ilic e disolve nt e s (por e je m plo, lim pia dor c onve nc iona l de disc os, diluye nt e e n a t om iza dor, be nc ina , e t c .) pa ra lim pia r e l CD. Conde nsa c ión Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo en los casos siguientes: • Después de poner en marcha la calefacción. • En un cuarto húmedo. • Si el equipo cambia directamente de una zona fría a otra caliente. Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En este caso, deje el equipo encendido durante unas horas hasta que la humedad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. • Si los cabezales, los arrastres o los rodillos metálicos se ensucian, puede suceder lo siguiente: - Pérdida de la calidad del sonido - Sonido discontinuo - Desvanecimiento del sonido - Borrado incompleto - Grabación dificultosa Limpie los cabezales, los rodillos de arrastre y los de presión con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol. Rodillo de presión Arrastre Cabezal de grabación/reproducción Cabezal de borrado • • Si los cabezales se magnetizan, el equipo producirá ruido y perderá capacidad en las altas frecuencias. Para desmagnetizar los cabezales apague la unidad y utilice un desmagnetizador de cabezales (que puede adquirirse en tiendas de material electrónico y de música). N ot a s ge ne ra le s Para que el funcionamiento del equipo sea el óptimo, asegúrese de que los CD y el mecanismo estén siempre limpios. • • Guarde los CD en sus estuches y archívelos en cajas o estantes. Mantenga la tapa del compartimento del CD cerrada cuando no esté en uso. 9 Español Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo. ■ ■ Soluc ión de proble m a s • • Si tiene problemas con su sistema, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico. Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación. Español Síntoma No se oye ningún sonido. Causa posible • • • No puede grabar. La recepción de radio es pobre. Acción El cable de alimentación principal está desenchufado. Las pilas del equipo están descargadas. Están conectados los auriculares. Se han eliminado las pestañas de protección contra grabación del casete. • La unidad no está bien ubicada. • La antena no está bien orientada. • Conéctelo con firmeza • Sustituya las pilas. • Desconecte los auriculares. Tape los agujeros en el borde posterior del casete con cinta adhesiva. • Gire la unidad hasta que la recepción sea buena. • Extienda la antena y gírela hasta que se logre una buena recepción. El CD salta. El CD está sucio o rallado. Limpie o sustituya el CD. El CD no funciona. El CD está al revés. No se puede utilizar el mando a distancia. • Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. • Elimine la obstrucción. • Las funciones están deshabilitadas. No se abre el compartimento del casete. La comunicación entre el mando a distancia y el sensor del equipo está bloqueada. Las pilas están descargadas. El microprocesador incorporado ha funcionado mal debido a una interferencia eléctrica externa. Durante la reproducción de la cinta se ha desenchufado el cable de alimentación. • Sustituya las pilas. Desenchufe el equipo y vuélvalo a enchufar. Enchufe el cable de alimentación, presione el botón POWER y después el botón § STOP/EJECT. ■ ■ Espe c ific a c ione s Am plific a dor Potencia de salida En ge ne ra l 3,6 vatios por canal, RMS mín. a 3 ohmios, de 150 Hz a 15 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 10%. Dimensiones Peso 438 ✕ 177 ✕ 270 mm (A/A/P) (17-1/4 ✕ 7 ✕ 10-11/16 pulgadas) Aprox. 4,0 Kg (8,9 libras) (sin baterías) Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz) Auriculares 16 ohmios - 1 kohmio Salida de 0 - 20 mW/canal a 32 ohmios Ac c e sorios Pla t ina de c a se t e Espe c ific a c ione s e lé c t ric a s Respuesta en frecuencia 80 - 12,500 Hz Fluctuación y trémolo 0,15% (WRMS) Requisitos eléctricos CA 120 V ~ , 60 Hz Consumo 14 vatios (modo encendido) 2,6 vatios (en modo de espera) Re produc t or de CD Relación señal/ruido Fluctuación y trémolo 90 dB Inapreciable Sint oniza dor Sintonizador FM Rango de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Sintonizador AM Rango de sintonización 530 - 1.710 kHz Antena Antena telescópica para FM Antena con núcleo de ferrita incorporada. Altavoces 10 cm (3-15/16") ✕ 2, 3 ohmios 10 Cable de alimentación (1) Mando a distancia (RM-SRCBZ5) (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Merci d’avoir fait l’acquisition de la chaîne portable avec lecteur CD de JVC. Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer ainsi que lors de vos sorties et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle chaîne stéréo. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur. Ca ra c t é rist ique s St ruc t ure du m ode d’e m ploi • Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre “Opérations communes” et ne sont pas répétées sous chaque fonction. • Les noms des touches/des commandes sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. TUNER BAND. • Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale. Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonctions que comprend votre chaîne. AV ERT I SSEM EN T S I M PORT AN T S 1 . Lors du t ra nsport de la c ha îne ■ • Ne pas soulever ou abaisser la poignée de transport de la chaîne lorsque l’antenne télescopique est dépliée afin d’éviter de l’endommager. 2 . Em pla c e m e nt de la c ha îne ■ • Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid (entre 5°C/41°F et 35°C/95°F). • • Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur. N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit soumis à des vibrations. 3 . Cordon d’a lim e nt a t ion ■ • Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides! • • La chaîne consomme toujours un certain courant (2,6 W) tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise murale. Débranchez toujours l’appareil de la prise murale en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation. 4 . M a uva is fonc t ionne m e nt , e t c . ■ • Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimen• tation et contactez votre revendeur. N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil. ■ ■ T a ble de s m a t iè re s Caractéristiques ................................................................... 1 Structure du mode d’emploi ................................................ 1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............................... 1 Pour commencer ......................................................2 Opérations communes ............................................3 Utilisation du tuner ..................................................4 Utilisation de la platine à cassettes (Enregistrement) ..................................................... 7 Utilisation de la minuterie Bonsoir ........................ 8 Entretien - Divers .................................................... 9 Dépistage des défaillances .................................. 10 Caractéristiques .................................................... 10 Utilisation du lecteur CD .........................................5 Utilisation de la platine à cassettes (Ecoute d’une cassette) ...........................................6 1 Français Vous trouverez ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser. ■ Les commandes et les opérations à effectuer ont été redéfinies pour les rendre encore plus accessibles, vous libérant ainsi de toute contrainte afin que vous puissiez profiter pleinement de la musique. • Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et démarrer automatiquement la radio, la platine à cassettes ou le lecteur CD en activant une seule touche. (Lors de l’alimentation secteur) ■ Effets sonores; BEAT, POP, et CLEAR. ■ Possibilité de présélectionner jusqu’à 30 émetteurs (15 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel. ■ Une minuterie pratique pour l’utilisateur permet de s’endormir agréablement en musique. ■ ■ Pour c om m e nc e r Ac c e ssoire s Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus. Cordon d’alimentation (1) Télécommande (1) Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Français M ise e n pla c e de s pile s Com m e nt inst a lle r le s pile s da ns l’a ppa re il 1. Ouvrir le couvercle du logement des piles à l’arrière de l’appareil en le tirant vers soi et en appuyant sur les languettes comme indiqué par les flèches. 2. Mettre 8 piles (non fournies) dans le logement des piles, dans l’ordre “1” à “8” comme indiqué. 3. Refermer convenablement le couvercle du logement. Remarque: Lorsque l’appareil fonctionne sur secteur (AC), la source d’alimentation commute automatiquement des piles au secteur. Nous conseillons néanmoins de retirer les piles lors du fonctionnement sur secteur. Piles de format “R20/D (13F)” Com m e nt inst a lle r le s pile s da ns la t é lé c om m a nde Faites correspondre la polarité des piles (+ et - ) avec les indications + et - de leur logement. R6P(SUM-3)/AA(15F) (non fournies) AT T EN T I ON : T oujours m a nipule r le s pile s c orre c t e m e nt . Pour éviter que les piles coulent ou explosent : • Retirez les piles lorsque l’appareil ou la télécommande ne doivent pas servir pendant un certain temps. • Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes en même temps. • N’utilisez jamais une pile neuve avec des piles usées. • Ne mélangez pas des piles de types différents. • Ne jamais essayer de recharger des piles non rechargeables. U t ilisa t ion de la t é lé c om m a nde La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de l’appareil jusqu’à une distance d’environ 7 m (23 pieds). Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de l’appareil. Remarque: Si vous pointez la télécommande en la tenant sur son flanc, la distance indiquée ci-dessus est réduite. Capteur à distance 2 Ra c c orde m e nt du c ordon d’a lim e nt a t ion se c t e ur Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur fourni dans la borne secteur située au dos de l’appareil. Le cordon d'alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut étre branché que dans un seul sens afin d'evier tout risque de choc électrique. Se référer á l'illustration pour le raccorder correctement. AT T EN T I ON : • N ’U T I LI SEZ PAS D’AU T RE CORDON D’ALI M EN T AT I ON QU E LE CORDON J V C FOU RN I AV EC LE PRESEN T APPAREI L POU R EV I T ER T OU T M AU V AI S FON CT I ON N EM EN T OU DES DEGAT S M AT ERI ELS. • DEBRAN CH EZ T OU J OU RS LE CORDON D’ALI M EN T AT I ON DE LA PRI SE SECT EU R LORSQU E V OU S PART EZ OU QU E V OU S N E COM PT EZ PAS U T I LI SER L’APPAREI L PEN DAN T U N CERT AI N T EM PS. V ous pouve z à pré se nt bra nc he r le c ordon d’a lim e nt a t ion se c t e ur da ns la prise se c t e ur e t l’a ppa re il e st prê t à re c e voir vos c om m a nde s! La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche. Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD ou une cassette, d’allumer la radio, etc. en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (par exemple, pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré tout en marche pour vous permettre d’introduire un CD. Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction correspondante. Les touches COMPU PLAY sont : Sur l’a ppa re il Sur la t é lé c om m a nde Touche CD 6 Touche TUNER BAND Touche TAPE PLAY Touche CD 6 Touche TUNER BAND ■ ■ Opé ra t ions c om m une s Affichage Témoin POWER POWER Témoin STANDBY SOUND POWER SOUND Commande de VOLUME PHONES BEAT CUT ... NORM-123 REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 PHONES M e t t e z sous e t hors a t t e nt e M ise sous t e nsion de l’a ppa re il —— Appuye z sur la t ouc he POWER. POWER ou or automatiquement. Remarque: Lors du fonctionnement sur piles, la touche POWER de la télécommande ne fonctionne pas. Mettez l’appareil hors attente ——— POWER POWER ON (AC) ■ Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné revient STANDBY Appuye z à nouve a u sur la t ouc he POWER. Lors du fonctionnement sur secteur: POWER POWER ON (AC) POWER Le témoin “POWER ON” (vert) s’allume et l’affichage s’éclaire. L’appareil se met en marche, prêt à continuer dans le mode où il se trouvait lors de sa dernière mise hors tension. ■ Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez changer pour toute autre source si vous le souhaitez. or ou STANDBY Le témoin STANDBY s’allume et les affichages s’effacent. ■ Lorsque l’appareil est en mode Standby, il continue à utiliser une faible quantité d’énergie (2,6W) pour l’affichage. ■ Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. 3 Français COM PU PLAY (a lim e nt a t ion se c t e ur unique m e nt ) Lors du fonctionnement sur piles: Lorsque vous éteignez l’appareil à l’aide de sa touche POWER (la touche POWER de la télécommande ne fonctionne pas), le témoin Standby s’éteint et l’affichage est vierge. Pour éteindre complètement l’appareil, retirez les piles du logement: après environ cinq minutes. Effe t s sonore s (SOU N D) La chaîne possède les présélections d’effets sonores suivantes afin de mieux pouvoir contrôler le son de la musique; vous pouvez ainsi l’adapter à l’acoustique de la pièce et à la qualité de la source. Testez les effets sonores pour entendre l’influence de chacun sur la musique. N’oubliez cependant pas que ces effets sont uniquement opérationnels pendant la lecture. Effe t s sonore s FLAT: Pas d’effet sonore. BEAT: Accentue les graves et les aigus. POP: Convient parfaitement à la musique vocale. CLEAR: Pour un son stéréo vaste et dynamique. Pour obtenir un effet, appuyez de manière répétitive sur la touche SOUND jusqu’à ce que le mode de son souhaité apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOUND, l’affichage change et indique les informations dans l’ordre suivant : Ré gla ge du volum e Tourner le bouton de contrôle du VOLUME sur l'appareil vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer le niveau du volume. Français AT T EN T I ON : N E J AM AI S m e t t re l’a ppa re il sous t e nsion e t /ou dé m a rre r la le c t ure d’une sourc e sa ns a voir a u pré a la ble ré glé la c om m a nde de V OLU M E sur 0 . U n é c la t de son souda in risque ra it e n e ffe t d’e ndom m a ge r vot re ouïe , le s ha ut -pa rle urs e t /ou le c a sque d’é c out e . Pour une écoute en privé Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs. Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de brancher ou d’utiliser un casque d’écoute. BASS BEAT BASS POP CLEAR FLAT Pour supprimer l’effet, appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que “FLAT” apparaisse sur l’affichage. ■ ■ U t ilisa t ion du t une r Touches numériques PRESET 4 ¢ Touche TUNER BAND TUNER BAND ¢ 4 Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 (Affichage lors de l’utilisation de la radio) Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections. Com m a nde ra dio à une t ouc he (a lim e nt a t ion se c t e ur unique m e nt ) —— ■ Réglage manuel Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 ou sur ¢ pour passer de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous localisiez l’émetteur souhaité. Appuyez sur la touche TUNER BAND pour que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur écouté. ■ Vous pouvez passer à la radio à partir de n’importe quelle autre source en appuyant simplement sur la touche TUNER BAND. Re c he rc he d’un é m e t t e ur 1 . Appuye z sur la t ouc he T U N ER BAN D. ■ L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné s’affichent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage indique un type d’émetteur dans l’ordre suivant : FM Auto FM MONO AM 2 . Sé le c t ionne z un é m e t t e ur e n ut ilisa nt une ■ de s m é t hode s suiva nt e s. 4 ou or ■ Réglage automatique OU Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant plus d’une seconde; la fréquence diminuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce qu’un émetteur soit localisé. OU ■ Recherche de présélections à partir de l'appareil (possible uniquement après la présélection des émetteurs) Appuyez sur la touche PRESET pour choisir un émetteur présélectionné. Lorsque vous avez choisi le numéro de la présélection, la bande s’affiche avec sa fréquence d’émission. Exemple: Appuyez sur la touche PRESET jusqu’à ce que le numéro de présélection 12 “P- 12” apparaisse. Pré sé le c t ion m a nue lle (à l’a ide de la t é lé c om m a nde ) —————————————— OU ■ Recherche des présélections à l’aide de la télécommande (Possible uniquement après la présélection des émetteurs) Sélectionnez l’émetteur en entrant son numéro de présélection sur les touches numériques. • Exemple: Pour l’émetteur 5, appuyez sur 5. Pour l’émetteur 15, appuyez sur +10 puis sur 5. • Sa bande et sa fréquence s’affichent. Touche(s) numérique(s) (maintenir enfoncée(s) pendant 2 secondes) 3 . Tourne z l’a nt e nne pour loc a lise r la m e ille ure ■ ré c e pt ion possible . • • Pour les émissions en FM, étendez l’antenne télescopique et tournez-la. Pour les émissions AM, tournez l’appareil. Pour la FM commande et en les maintenant enfoncées. • Pour les numéros de présélection 1 à 10: appuyez sur la touche numérique et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. • Pour les numéros de présélection 11 à 15, appuyez sur la touche +10 puis relâchez-la; appuyez ensuite sur la deuxième touche numérique (1 à 5) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Lorsque le numéro de présélection clignote, le réglage est mémorisé et vous pouvez relâcher la touche numérique. L’affichage normal de bande et de fréquence revient ensuite. Exemple: Numéro de présélection = 12 Pour les AM Pré sé le c t ion de s é m e t t e urs Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 15 émetteurs FM et jusqu’à 15 émetteurs AM à l’aide de la télécommande. Pré sé le c t ion a ut om a t ique (à l’a ide de l’a ppa re il) ———————————— 4 . Ré pé t e z le s opé ra t ions 1 - 3 pour c ha que ■ é m e t t e ur. Dans chaque bande de fréquences, vous pouvez automatiquement présélectionner 15 émetteurs FM et 15 émetteurs AM. Les numéros présélectionnés seront attribués en premier aux stations de basse fréquence puis aux stations de plus haute fréquence au fur et à mesure que celles-ci seront localisées. Pour changer les émetteurs présélectionnés, répétez les opérations indiquées ci-dessus. Cha nge m e nt du m ode de ré c e pt ion FM 1 . Sé le c t ionne z une ba nde (AM ou FM ) e n ■ a ppuya nt sur la t ouc he T U N ER BAN D. Le témoin “STEREO” s’allume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo, quand un programme est émis en stéréo. Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à capter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monaural. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo. 2 . Appuye z sur la t ouc he PRESET pe nda nt ■ plus de de ux se c onde s. 3 . Ré pé t e z le s opé ra t ions 1 -2 pour l’a ut re ■ ba nde de fré que nc e s. Appuye z sur la t ouc he T U N ER BAN D pour sé le c t ionne r le m ode FM M ON O. ■ Pour changer un des émetteurs présélectionnés automatiquement, reportez-vous à la procédure expliquée pour les présélections manuelles. Le témoin “MONO” s’allume sur l’affichage. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche TUNER BAND pour sélectionner le mode FM Auto. Le témoin “MONO” s’éteint. AT T EN T I ON : Si l’a ppa re il e st dé bra nc hé ou e n c a s de pa nne de c oura nt , le s é m e t t e urs pré sé le c t ionné s se ront e ffa c é s a prè s e nviron 5 m inut e s. Da ns c e c a s, vous de vre z à nouve a u le s pré sé le c t ionne r. ■ ■ U t ilisa t ion du le c t e ur CD Tiroir de disque CD OPEN Touches numériques 4 REPEAT ¢ REPEAT 7 6 6 ¢ 7 4 Numéro de plage Témoin de répétition REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5 Temps d’écoute, nombre de pas (Affichage lors de l’utilisation du lecteur CD) 5 Français 1 . Choisisse z une ba nde de fré que nc e s e n ■ a ppuya nt sur la t ouc he T U N ER BAN D. 2. Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour localiser un ■ émetteur. 3. Attribuez un numéro de présélection en ■ appuyant sur les touches numériques de la télé- Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes les plages ou juste une plage du disque compact. • Lecture par une seule touche (alimentation secteur uniquement) — ■ Appuyez sur la touche CD 6. Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner la plage souhaitée. La lecture de la plage choisie commence. • Appuyez sur la touche ¢ puis relâchez-la pour avancer d’une plage à la fois. Le témoin CD s’allume un peu plus vite à droite. • Appuyez sur la touche 4 puis relâchez-la pour reculer d’une plage à la fois. Le témoin CD s’allume un peu plus vite à gauche. • • L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a un CD dans le tiroir de disque, l’indication “PLAY” s’affiche et la lecture commence à partir de la première plage. S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque, le message “NO DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt. Le c t ure norm a le 1 . Appuye z sur la t ouc he CD OPEN de l’a ppa ■ re il. Français Le tiroir de disque s’ouvre. 2 . Pose z un disque da ns le t iroir, a ve c le s ins■ c ript ions t ourné e s ve rs le ha ut . 3 . Re fe rm e z douc e m e nt le t iroir de disque à ■ la m a in. 4 . Appuye z sur la t ouc he CD 6. ■ La lecture de la première plage du CD commence. Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lecture de la dernière plage du disque. • Pendant la lecture, le numéro de la plage en cours et le temps de lecture écoulé sont indiqués sur l’affichage. Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche 7. Les informations suivantes s’affichent pour le CD. Nombre total de plages Même si une autre fonction est sélectionnée pendant la lecture d'un CD, la dernière plage est mémorisée. Sa ut de pla ge s (4 ou ¢) ————— Re c he rc he de pa ssa ge ——————— Pendant la lecture, maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée. Cette opération permet l’avance/le recul rapide de la lecture du CD. Vous pouvez ainsi repérer un passage précis sur la plage que vous écoutez (la lecture du CD se fait lentement pendant un instant, puis elle augmente). Re pé re r dire c t e m e nt une pla ge a ve c la t é lé c om m a nde —————————— L’utilisation des touches numériques de la télécommande permet de lire directement le début de n’importe quelle plage. Pendant la lecture, entrez le numéro de la plage que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques. La lecture de la plage choisie commence. • Exemple : Pour la plage 5, appuyez sur 5. Pour la plage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage 32, appuyez trois fois sur +10, puis sur 2. Le c t ure ré pé t é e Vous pouvez répéter une plage ou toutes les plages du CD. Temps de lecture écoulé Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD 6. Pour annuler le mode pause, réappuyez sur la touche CD 6. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée. Remarques: • Vous pouvez placer dans le tiroir un CD de 8 cm sans adaptateur. • Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par exemple, parce qu’il est griffé), le message “000000” apparaît sur l’affichage. Pendant ou avant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT pour sélectionner le mode de répétition. Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche. = ALL = affichage vierge = (retour au début) : Répète une plage. ALL : Répète toutes les plages. Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le témoin “REPEAT” s’éteigne. U t ilisa t ion de la pla t ine à c a sse t t e s ■ ■ ■ ■ (Ec out e d’une c a sse t t e ) (Affichage lors de l’utilisation de la platine à cassettes) 8 § 1 TAPE PLAY ¡ La platine à cassettes permet de lire et d’enregistrer des cassettes audio. Remarques: • La platine à cassettes donne de meilleurs résultats avec des cassettes normales (les cassettes métal ou CrO2 ne sont pas conseillées). • Il est déconseillé d’utiliser des cassettes de plus de 120 minutes car elles peuvent produire des déformations caractéristiques et leurs bandes se coincent facilement dans les galets-presseurs et dans les cabestans. 6 Le c t ure à une t ouc he (a lim e nt a t ion se c t e ur unique m e nt ) ———————— Appuyez simplement sur la touche TAPE PLAY de l’appareil. L’appareil se met automatiquement sous tension, “TAPE” s’affiche et, si vous avez installé une cassette dans la platine, la lecture commence. Le c t ure 1 . Appuye z sur la t ouc he § ST OP/EJ ECT ■ pour ouvrir le port e -c a sse t t e . 2 . I nsé re z une c a sse t t e a ve c la pa rt ie de la ■ ba nde e x posé e t ourné e ve rs le ha ut , c om m e indiqué c i-de ssous. + Direction avant 4 . Appuye z sur la t ouc he TAPE PLAY. ■ • La lecture de la cassette a lieu puis la cassette s'arrête lorsqu'elle arrive à la fin de la bande. Pour mettre en pause, appuyez sur la touche 8 PAUSE de l’appareil. Pour annuler le mode pause, appuyez à nouveau sur la touche 8 PAUSE. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée. Pour arrêter la lecture, appuyez une fois sur la touche § STOP/EJECT. Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la touche § STOP/EJECT. 3 . Fe rm e z le port e -c a sse t t e douc e m e nt , ■ jusqu’à c e qu’il se m e t t e e n pla c e a ve c un dé c lic . Appuye z sur la t ouc he 1 (a va nc e ra pide ) de l’a ppa re il pour fa ire a va nc e r ra pide m e nt la c a sse t t e . Appuye z sur la t ouc he ¡ (re t our ra pide ) de l’a ppa re il pour re m bobine r ra pide m e nt la c a sse t t e . • La platine à cassettes s’arrête automatiquement à la fin de la bande. U t ilisa t ion de la pla t ine à c a sse t t e s ■ ■ ■ ■ (Enre gist re m e nt ) Témoin REC ¶ REC 3 8 § 1 (Affichage lors de l’utilisation de la platine à cassettes) ¡ Ce qu’il fa ut sa voir a va nt de c om m e nc e r l’e nre gist re m e nt ———————————— Enre gist re m e nt à pa rt ir de la ra dio oeuvres sous copyright sans le consentement du détenteur des droite d’auteur. ■ Le niveau d’enregistrement correct est automatiquement sélectionné par la fonction ALC (contrôle de niveau automatique) et il n’est pas affecté par la commande de VOLUME de l’appareil ni par l’utilisation d’effets sonores. ■ Vous pouvez retirer les deux petites languettes à l’arrière de la cassette, une pour la face A et l’autre pour la face B, pour éviter tout effacement ou enregistrement accidentel. ■ Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes, recouvrez d’abord les orifices avec du ruban adhésif comme illustré. 1 . Appuye z sur la t ouc he § ST OP/EJ ECT pour ■ ouvrir le port e -c a sse t t e . 2 . c a sse t t e vie rge ou e ffa ç a ble a ve c ■ laI nséparertzieune de la ba nde e x posé e t ourné e ve rs le ■ Il paut eire illégal d’enraglstrer ou de reproduire des Remarques: • Utilisez des cassettes normales (pas des cassettes métal or CrO2) pour l’enregistrement. • En début et en fin de bande, il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. • Si vos enregistrements sont excessivement bruyants ou contiennent trop de déclics d’électricité statique, il se peut que l’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, qui était allumé pendant l’enregistrement. Eteignez le téléviseur ou éloignez l’appareil. ha ut , c om m e indiqué c i-de ssous, e t bobine z l’a m orc e . + Direction avant 3 . Fe rm e z le port e -c a sse t t e douc e m e nt , jusqu’à ■ c e qu’il se m e t t e e n pla c e a ve c un dé c lic . 4 . Loc a lise z un é m e t t e ur ra dio. ■ 5 . Appuye r sur la t ouc he ¶ REC de l'a ppa re il ■ La touche de lecture s'enfonce en même temps, le témoin d'enregistrement "REC" s'allume et l'appareil commence l'enregistrement. • Le témoin TAPE s’allume toujours à droite pendant le défilement de la bande. Pour arrêter provisoirement l’enregistrement, appuyez sur la touche 8 PAUSE de l’appareil. Pour annuler le mode pause, appuyez à nouveau sur la touche 8 PAUSE. L’enregistrement reprend là où il s’était arrêté. 7 Français Ava nc e e t re t our ra pide s d’une c a sse t t e Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une fois sur la touche § STOP/EJECT. Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la touche § STOP/EJECT pour ouvrir le porte-cassette. Enre gist re m e nt d’un é m e tt e ur AM (BEAT CU T ) ———————————— Lors de l’enregistrement d’une émission AM, vous pourriez entendre des parasites qui ne sont pas audibles lorsque vous écoutez l’émission. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la fonction BEAT CUT. Fa it e s pa sse r l’int e rrupt e ur BEAT CU T sit ué a u dos de l’a ppa re il de la posit ion N ORM -1 à la posit ion 2 ou 3 . Remarque: Normalement, l’interrupteur BEAT CUT doit être mis sur la position NORM-1. Français Enre gist re m e nt à pa rt ir d’un CD Le lecteur CD peut être démarré en même temps que la platine à cassettes pour un enregistrement synchronisé et tout le contenu du CD est alors enregistré sur la cassette dans l’ordre du CD. 1 . I nt roduise z une c a sse t t e da ns la pla t ine à ■ c a sse t t e s e t bobine z l’a m orc e . 2 . ■ Pla c e z un CD da ns le t iroir. 3 . Appuye z sur la t ouc he CD 6. ■ 4 . Appuye z sur la t ouc he 7 pour a rrê t e r le ■ disque CD. • Vous pouvez vérifier le nombre de plages et le temps de lecture total du CD sur l’affichage. (Voir page 6.) 5 . Sé le c t ionne z le m ode de ré pé t it ion du CD ■ si vous le souha it e z. Pour sélectionner le mode de répétition ( ou ALL), ap- puyez sur la touche REPEAT de la télécommande. 6 . Choisisse z si vous souha it e z la isse r e nvi■ ron qua t re se c onde s de bla nc sur la c a sse t t e e nt re le s pla ge s. Si vous souhaitez conserver les blancs, sautez l’opération suivante. Si vous ne souhaitez pas de blanc entre les plages, effectuez la manoeuvre suivante sur le lecteur CD. • Appuyez deux fois sur la touche CD 6. 7 . Appuye r sur la t ouc he REC de l'a ppa re il. ■ La touche de lecture s’enfonce en même temps, le témoin d’enregistrement “REC” s’allume et l’enregistrement synchronisé commence. • La cassette est enregistrée puis elle s’arrête à la fin de la bande. • Pour continuer l’enregistrement sur l’autre face de la cassette, effectuez les opérations suivantes: 1. Retournez la cassette et bobinez l’amorce. 2. Appuyez sur la touche CD 6 puis sur la touche REC ¶. • L’enregistrement synchronisé commencera à partir du début de la dernière plage interrompue à la fin de la première face de la cassette. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche § STOP/EJECT. Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la touche § STOP/EJECT pour ouvrir le porte-cassette. Remarque: • Si le CD s’arrête avant la cassette, la cassette continuera de tourner jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Appuyez sur la touche § STOP/EJECT pour arrêter la cassette. • Pendant l’enregistrement synchronisé, les touches CD 6, 4, et ¢ du lecteur CD ne fonctionnent pas. • Si vous appuyez sur la touche REC ¶ pendant la lecture du CD, l’enregistrement commencera à partir du début de la plage en cours de lecture. ■ ■ U t ilisa t ion de la m inut e rie Bonsoir SLEEP Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appareil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre la chaîne. ■ Cette minuterie Bonsoir ne peut cependant être programmée que si la chaîne est allumée et que vous écoutez une source. ■ 2 . Appuye z sur la t ouc he SLEEP de l’a ppa re il ou ■ de la t é lé c om m a nde . 1 . Ec out e z un CD, loc a lise z l’é m e t t e ur souha it é ou é c out e z une c a sse t t e . Le témoin “SLEEP” s’allume. 3 . Dé t e rm ine z la duré e d’é c out e a va nt l’e x t inc ■ t ion de la c ha îne . • Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, la minuterie Bonsoir change le nombre de minutes affiché dans l’ordre suivant : = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled (Annulé) = (retour au début) 8 L’écran arrête de clignoter au bout de 5 secondes et il revient à l’affichage précédant le réglage de la minuterie Bonsoir. L’appareil est à présent prêt à s’éteindre après le nombre de minutes programmé. Pour confirmer l’heure d’extinction Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant l’extinction s’affiche. L’affichage d’origine réapparaît après 5 secondes. Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. Si vous éteignez l’appareil, la minuterie Bonsoir est également déprogrammée. ■ ■ Ent re t ie n - Dive rs Prenez grand soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonctionnement. Ca sse t t e s Si la bande n’est pas tendue, elle risque de s’étirer, de se couper ou de se coincer dans le mécanisme de la platine. Insérez alors un crayon dans un des axes et tournez dans la bonne direction pour la retendre. • L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque cependant d’endommager le lecteur. • Ne touchez jamais la surface sensible de la bande. • Retirez le CD de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l’orifice central du boîtier. • Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le pliez pas. • • Rangez immédiatement le CD dans son boîtier après l’écoute pour éviter toute détérioration. • Veillez à ne pas rayer la surface du CD lorsque vous l’enlevez de son boîtier ou que vous l’y rangez. • Evitez toute exposition aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes ou à l’humidité. Ne rangez pas vos cassettes : - Dans des endroits poussiéreux - Au soleil ou près d’une source de chaleur - Dans des endroits humides - Sur un téléviseur ou un haut-parleur - A proximité d’un aimant Pla t ine à c a sse t t e s • N’utilisez que les CD portant la marque ci-contre avec cet appareil. • Si le CD est sale, sa lecture risque d’être déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un chiffon doux, en l’essuyant en mouvements rectilignes allant du centre vers le bord. • • AT T EN T I ON : N e ja m a is ut ilise r de solva nt s (pa r e x e m ple de s produit s de ne t t oya ge pour disque s vinyle s, de s liquide s à pulvé rise r à ba se de t hinne r, d’e sse nc e , e t c .) pour ne t t oye r un CD. Conde nsa t ion Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur : • Après avoir allumé un chauffage dans la pièce. • Dans une pièce humide. • Si l’appareil est transporté directement d’une pièce froide à une pièce chaude. Dans ce cas, la lecture ne se fait pas normalement. Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez la fiche de la prise de courant et rebranchez-la. Français • Disque s c om pa c t s Si les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs de la platine sont encrassés, vous risquez les problèmes suivants : - Une diminution de la qualité sonore - Des interruptions dans le son - Des pertes de niveau - Un effacement incomplet - Des difficultés à obtenir un bon enregistrement Nettoyez les têtes, les cabestans et les galets-presseurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. Galets-presseurs Cabestans Tête d’enregistrement/de lecture • • Tete d’effacement Si les têtes se magnétisent, la reproduction sonore comportera davantage de bruit de fond et une perte des aigus. Pour démagnétiser les têtes, éteignez l’appareil et utilisez un démagnétiseur de têtes (que vous trouverez chez les revendeurs de matériel électronique ou dans les magasins de disques). Dive rs Pour les meilleurs résultats, conservez vos CD et le mécanisme toujours en bon état de propreté. • Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère. • Veillez à fermer le tiroir de disque lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 9 ■ ■ Dé pist a ge de s dé fa illa nc e s • • Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appeler le service technique. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, ou si la chaîne a été endommagée, demandez l’intervention technique d’une personne qualifiée, comme votre revendeur. Symptôme Pas de son. Cause possible • • • Français Impossible d’enregistrer. Action Le cordon d'alimentation est débranché. Les piles de l'appareil sont épuisées. Le casque d’écoute est branché. • Le raccorder correctement. • • Remplacer les piles. Débranchez le casque d’écoute. Mauvaise réception radio. Les languettes de protection contre l’enregistrement ont été brisées. • La chaîne n'est pas correctement positionnée. • L'antenne n'est pas correctement positionnée. Couvrez les orifices à l’arrière de la cassette avec un ruban adhésif. • Orientez la chaîne de façon à obtenir la meilleure réception possible. • Etendez l'antenne et orientez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible. Le son du CD saute. Le CD est sale ou rayé. Nettoyez ou remplacez le CD. Pas de lecture du CD. Le CD est placé à l’envers. La télécommande refuse de fonctionner. • Posez le CD avec les inscriptions vers le haut. • Supprimez l’obstacle. • Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de l’appareil. Les piles sont épuisées. • Les commandes sont inopérantes. Le porte-cassettes ne s’ouvre pas. Le microprocesseur interne est perturbé par des interférences extérieures. La fiche secteur a été débranchée pendant la lecture d’une cassette. Remplacez les piles. Enlevez la fiche secteur de la prise de courant puis rebranchez-la. Branchez le cordon d’alimentation, appuyez sur la touche POWER, puis sur la touche § STOP/EJECT. ■ ■ Ca ra c t é rist ique s Ca ra c t é rist ique s gé né ra le s Am plific a t e ur Puissance 3,6 watts par canal, min. efficace sous 3 ohms, de 150 Hz à 15 kHz, avec une distorsion harmonique totale inférieure à 10% Dimensions Poids 438 ✕ 177 ✕ 270 mm (L/H/P) (17-1/4 ✕ 7 ✕ 10-11/16 pouces) Approx. 4,0 kg (8,9 liveres) (sans piles) Ac c e ssoire s Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz) Casque d’écoute 16 ohms - 1 kohm 0 - 20 mW/sortie du canal dans 32 ohms Pla t ine à c a sse t t e s Réponse en fréquence 80 - 12.500 Hz Pleurage et scintillement 0,15% (WRMS) Le c t e ur CD Rapport signal/bruit 90 dB Pleurage et scintillement Non mesurable T une r Tuner FM Bande de fréquence Tuner AM Bande de fréquence Antenne Enceintes 10 87,5 - 108,0 MHz 530 - 1.710 kHz Antenne télescopique pour la réception FM Antenne avec noyau de ferrite incorporé pour la réception AM 10cm (3-15/16'') ✕ 2, 3 ohms Cordon d’alimentation (1) Télécommande (RM-SRCBZ5) (1) Alim e nt a t ion Tension requise Consommation CA 120 V ~ , 60 Hz 14 watts (allumé) 2,6 watts (en mode Standby) Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable. RC-BZ5LB/RD CD PORTABLE SYSTEM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 0100PIMMCREHIT This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/
advertisement
Key Features
- CD player
- Cassette deck
- AM/FM radio
- Remote control
- Sound effects
- Sleep timer
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What are the sound effects available on the JVC RC-BZ5LB?
The JVC RC-BZ5LB offers four sound effects: FLAT, BEAT, POP, and CLEAR. You can select your preferred sound effect using the SOUND button on the unit or remote control.
How do I set the Sleep Timer on the JVC RC-BZ5LB?
To set the Sleep Timer, press the SLEEP button on the remote control. Each press will cycle through the following sleep times: 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes, 120 minutes, and then cancel. The display will show the selected sleep time.
How do I record music from the CD player to a cassette tape using the JVC RC-BZ5LB?
You can record music from the CD player to a cassette tape using the JVC RC-BZ5LB by following these instructions: 1. Insert a cassette tape into the cassette deck. 2. Load a CD into the CD player. 3. Press the CD 6 button to start playing the CD. 4. Press the ¶ REC button on the unit to start recording. 5. To pause recording, press the 8 PAUSE button. To resume recording, press the 8 PAUSE button again. 6. To stop recording, press the § STOP/EJECT button. 7. To remove the tape, stop the tape, and press the § STOP/EJECT button again.