Salton RHST3 User manual


Add to my manuals
22 Pages

advertisement

Salton RHST3 User manual | Manualzz

LIMITED ONE YEAR PRODUCT WARRANTY

Warranty: This Russell Hobbs ® product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only the original consumer purchaser of the product.

Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in Canada, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.

Implied Warranties: ANY WARRANTIES IMPLIED WHICH THE PURCHASER MAY HAVE ARE

LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a comparable model (at the store’s option) when the product is returned to the place of purchase. The repaired or replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an additional onemonth period. No charge will be made for such repair or replacement within the warranty period.

Important Notice: If any parts are missing or defective, return this product to the place of purchase.

For Out of Warranty Service and any other questions or comments please direct them to the

Consumer Relations Department. Please write to, call or email:

Consumer Relations Dept.

P.O. Box 6916

Columbia, MO 65205-6916

USA

1(800) 233-9054

Email: [email protected]

www.esalton.com

Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for us any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty, and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of the purchaser under this warranty, and in no event shall Russell Hobbs ® be liable for any incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state/province.

©2004 Salton, Inc. All rights reserved.

Made in China

P/N 61522

5/04

3 tier digital stainless steel steamer model RHST3 instructions and warranty

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1. Read all instructions.

2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or steamer base in water or other liquid.

4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.

6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Service for examination, repair or adjustment.

7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

8. Do not use outdoors.

9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.

12. To disconnect, press START/OFF button, then remove the plug from wall outlet.

13. Do not use appliance for other than intended use.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This product is for household use only

GARANTIE PRODUIT LIMITÉE D’UN AN

Garantie : Ce produit Russell Hobbs ® est garanti contre tous défauts de matériaux ou vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. La garantie de ce produit couvre uniquement l’acheteur d’origine.

Application de la garantie : La présente garantie sera considérée nulle si le produit a été endommagé par accident durant le transport, par un usage excessif, par un usage abusif, suite

à une négligence, une réparation non conforme, une utilisation à des fins commerciales, des réparations entreprises par du personnel non agréé, l’usure normale, ainsi qu’à cause d’un assemblage non conforme, ou d’une installation ou d’un entretien peu scrupuleux, ou de toute cause autre que des défauts de matériaux ou vices de fabrication. La présente garantie est valable uniquement lorsque le produit a été acheté ou utilisé au Canada; elle ne s’applique pas aux appareils qui auraient été utilisés d’une manière non conforme aux consignes stipulées par

écrit et livrées avec l’appareil, ni aux appareils ayant fait l’objet de modifications, ni aux produits ou pièces endommagé(e)s de la sorte et dont le numéro de série a été retiré, modifié, effacé, ou rendu illisible.

Garanties implicites : TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN LA POSSESSION DE L’ACHETEUR

EST LIMITÉE À UNE DURÉE DE UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent pas les limitations de garantie concernant la durée de la garantie implicite, en conséquence, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas de figure.

Exécution de la garantie : Durant la période de garantie de un an mentionnée ci-dessus, tout produit défectueux sera soit réparé, soit remplacé par un modèle équivalent reconditionné

(selon la décision du magasin) à partir du moment où le produit est rapporté sur le lieu d’achat.

Le produit réparé ou de remplacement sera garanti pour le restant de la période de garantie de un an, ainsi qu’une période d’un mois supplémentaire. Il ne sera prélevé aucun frais pour l’exécution de ce type de réparation ou de remplacement durant la période de garantie.

Remarque importante : Dans le cas où il manquerait des pièces ou si celles-ci s’avéraient défectueuses, veuillez ramener le produit sur le lieu d’achat.

Pour toutes réparations hors garantie et toutes questions ou commentaires, nous vous prions de bien vouloir vous adresser directement au Service des Relations à la Clientèle. Adressez un courrier ou un courriel à l’adresse suivante ou encore contactez-nous au numéro suivant :

Consumer Relations Dept.

P.O. Box 6916

Columbia, MO 65205-6916

USA

1(800) 233-9054

Email: [email protected]

www.esalton.com

Limitation du recours : Aucun représentant ni personne n’est autorisé à prendre en charge toute responsabilité incombant à la société, en relation avec la vente de ses produits. Les vices, défauts de fonctionnement ou défaillances d’appareils ne peuvent nullement faire l’objet de compensations suite à préjudice, contrat, ou loi commerciale, y compris et non limitées à la négligence, la responsabilité stricte, une rupture de garantie ou rupture de contrat. Les réparations, remplacements ou remboursements constituent les uniques recours de l’acheteur selon les termes de la présente garantie. La société Russell Hobbs ® ne peut en aucun cas

être tenue responsable des dommages, pertes, ou frais accidentels ou consécutifs. Certains états n’autorisent pas les exclusions ou limitations relatives aux dommages accidentels ou consécutifs. En conséquence, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas de figure.

Droits juridiques : La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Il est possible que vous bénéficiiez d’autres droits en fonction de votre état/province de résidence.

©2004 Salton, Inc. Tous droits réservés.

Imprimé et Fabriqué en Chine

P/N 61522

5/04

1

repas à 3 niveaux :

Légumes et ananas

Panier de cuisson du riz

Poulet blanc de poulet sucré salé

2 blancs de poulet désossés et sans peau

Sel aux épices Lawrey’s®

1 verre de riz blanc à longs grains

1 verre un quart d’eau

1/2 petit oignon tranché finement

1/2 petit poivron tranché

110 g de champignons tranchés

1 boîte de châtaignes d’eau égouttées

1/2 verre de pousses de soja fraîches (ou une boîte de 140 g de pousses de soja égouttées)

1 verre d’ananas séché confit

sauce sucrée salée

1 cuillerée à soupe de sauce au piment

1/2 verre de gelée de raisins

1. Assaisonner les blancs de poulet au sel aux épices, puis les placer dans le panier inférieur. Mettre le panier solidement en place sur le socle.

2. Placer le riz et l’eau dans le panier de cuisson du riz. Mettre le panier central solidement en place sur le panier inférieur, puis ajouter le panier de cuisson du riz.

3. Mettre l’oignon, le poivron vert, les champignons, les châtaignes d’eau, les pousses de soja et l’ananas séché dans le panier supérieur.

Mettre le panier supérieur solidement en place sur le panier central, puis mettre le couvercle.

4. Régler la minuterie sur 45 minutes. Vérifier la cuisson de l’ensemble des ingrédients. Continuer la cuisson au besoin.

5. Mélanger la sauce au piment et la gelée de raisins. Faire chauffer au micro-ondes jusqu’à ce que le mélange devienne chaud. Bien mélanger.

6. Disposer le riz sur un plateau. Ajouter les blancs de poulet et les légumes. Verser la sauce sucrée/salée sur le poulet au moment de servir. Saupoudrez 3 cuillerées à soupe de graines de sésame sur le plat en fonction de vos préférences.

41

Additional Important Safeguards

CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or damage to property.

1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this instruction manual before operating or cleaning this appliance.

2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from the wall outlet immediately. Do not reach into the water!

3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other flammable materials.

4. To reduce the risk of fire, do not leave this appliance unattended during use.

5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance!

6. The cord to this appliance should only be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.

7. Do not use this appliance in an unstable position.

8. Do not use the food steamer if the drip tray or steamer base, or if any steamer bowl is cracked or damaged.

9. Make sure the food steamer is unplugged and the steaming water has cooled before transporting or cleaning.

10. Never plug the food steamer in until you: snap the steam ring into position around the heat element. Next, fill the steamer base with water and then place the drip tray inside the steamer base.

11. To avoid burns, keep hands and face clear of the lid’s steam vents during cooking.

WARNING: Steam is hot and can cause burns. Keep hands and face away from vents in the lid. Use protective oven mitts to remove steamer bowls from the base and to lift the lid. When removing the lid after steaming, always tilt lid away from your face to avoid burns caused from steam.

12. The steamer base and components are not for use in ovens

(microwave, convection or conventional) or on stove-top.

CAUTION: While steaming, make sure the food steamer is placed in a secure area that will not be bumped or pushed or disturbed in any manner.

13. Make sure the bottom (B) steamer bowl is securely sitting in position on the steamer base. Make sure the bottom of every stacked bowl is securely locked into the tabs and grooves along the top rim of the steamer bowl below it, and that the food is contained and evenly distributed within each bowl. Make sure the lid is properly affixed before pressing the START/OFF button to begin steaming.

2

polarized plug

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.

short cord instructions

A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.

Do not use an extension cord with this product.

plasticizer warning

CAUTION: To prevent plasticizers from migrating from the finish of the countertop or tabletop or other furniture, place

NON-PLASTIC coasters or placemats between the appliance and the finish of the countertop or tabletop.

Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes may occur or stains can appear.

electric power

If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.

repas à 3 niveaux :

Saucisses

Oignons et poivrons

Chou saucisse de dinde fumée au chou,

à l’oignon et au poivron

1 saucisse fumée en paquet (400 à 450 g), tranchée en 6 morceaux

1/4 tête de chou tranchée en morceaux de 2,5 cm.

1 oignon tranché en morceaux de 2,5 cm.

1 poivron vert tranché en morceaux de 2,5 cm.

1 poivron rouge tranché en morceaux de 2,5 cm.

1. Séparer les feuilles de chou et les placer dans le panier inférieur (B). Mettre le panier solidement en place sur le socle et mettre le couvercle. Régler la minuterie sur 10 minutes.

2. Tandis que le chou cuit, placer les oignons et les poivrons dans le panier central (M). Lorsque la minuterie retentit, retirer le couvercle, puis brasser le chou tout en tenant le panier par la poignée. Placer le panier central (M) solidement en place sur le panier inférieur (B), puis mettre le couvercle. Régler la minuterie sur 10 minutes.

3. Couper la saucisse et la placer dans le panier supérieur (T).

Lorsque la minuterie retentit, retirer le couvercle, puis brasser les oignons et les poivrons en tenant le panier par la poignée.

Placer le panier supérieur (T) solidement en place sur le panier central (M), puis mettre le couvercle. Régler la minuterie sur

20 minutes.

4. Vérifier la cuisson de manière à vous assurer que les saucisses sont bien cuites. Continuer la cuisson au besoin.

3 40

repas à 3 niveaux :

Pois mange-tout

Asperges

Saumon saumon asiatique laqué aux asperges et aux cosses de pois à l’étuvée

2 filets de saumon (110 g) en retirant la peau

1/4 de verre d’huile de sésame

1/4 de verre de sauce au soja

1/4 de verre de sucre brun

1/4 de verre de ciboule hachée

1 cuillerée à soupe de gingembre râpé

1 gousse d’ail émincée

2 grosses feuilles de laitue

450 g de pointes d’asperges (très minces)

450 g de pois mange-tout

Gingembre frais tranché pour le plateau à fines herbes

1. Mélanger l’huile de sésame, la sauce au soja, le sucre brun, la ciboule, le gingembre et l’ail dans un sac plastique à fermeture.

Faire mariner le saumon dans cette sauce au réfrigérateur pendant environ 30 minutes.

2. Placer le gingembre frais tranché dans le plateau à fines herbes

3. Placer les feuilles de laitue au fond du panier (B), puis étaler les filets de saumon sur les feuilles de laitue. Mettre le panier solidement en place sur le socle.

4. Placer les asperges dans le panier central (M), puis mettre le panier solidement en place sur le panier inférieur (B).

5. Placer les pois mange-tout dans le panier supérieur (T), puis mettre le panier solidement en place sur le panier central (M).

6. Régler la minuterie sur 15 à 20 minutes. Vérifier la cuisson de l’ensemble des ingrédients. Continuer la cuisson au besoin.

Disposer le saumon sur un plateau, garnir de légumes et de ciboule fraîche hachée, puis saupoudrer de graines de sésame.

REMARQUE : Si possible, faites en sorte que les pointes d’asperges soient très fines. Si les asperges sont grosses, épluchez tout d’abord la tige rugueuse (avec un épluche-légumes).

39

getting to know your Russell Hobbs®

3 tier digital steamer

product may vary slightly from illustrations lid

(P/N 22557) steam holes rice cooking bowl

(P/N 22558) steamer bowl handle top (T) steamer bowl

(P/N 22559) middle (M) steamer bowl

(P/N 22560) bottom (B) steamer bowl

(P/N 22561) water fill hole drip tray

(P/N 22562)

Herbs Tray removable steam ring

(P/N 22563) steamer base carry handle steamer base with heat element control panel with

LCD digital display

4 water fill hole indicator light cord storage on bottom

(not shown) water level lens

before using for the first time

IMPORTANT: Never place lid, rice cooking bowl, steamer bowls or drip tray on a hot stove or in a microwave.

Before using your 3 tier digital steamer for the first time, we suggest you become familiar with all of its parts. Read all instructions and cautions carefully.

1. Unpack your food steamer and accessories. Remove any labels from the outer stainless steel surfaces.

2. Before steaming foods, clean lid, rice cooking bowl, steamer bowls and drip tray in mild dishwashing detergent. Rinse thoroughly and dry.

CAUTION: Do not immerse cord, plug, or steamer base with heat element in water or other liquids.

3. We recommend placing a large heat-resistant tray, protective mat or kitchen towel on your countertop to serve as a resting area to place steamer bowls when checking cooking progress.

operating instructions

1. Make sure the steamer is unplugged.

2. Place unit on a flat sturdy surface with adequate clearance.

Keep children away from the steamer.

3. Place the steam ring around the heat element. The 3 holes in the steam ring fit over 3 tabs on the floor of the steamer base. Press down firmly until the steam ring snaps into position.

4. Place the drip tray onto the steamer base making sure that it fits correctly onto the base and it is level. Both water fill holes in the drip tray handles will fit perfectly into the steamer base handles.

With a measuring cup or any spouted vessel, fill the steamer base to the MAX mark (5 cups) on the water level lens. Other liquids, such as wine or broths and additional ingredients such as salt, pepper or spices may be added to the water. When cooking is completed, finish seasoning steamed food to taste. This amount of water/liquid will steam for about 1 hour.

5. To enhance the flavor of steamed foods, add fresh or dried herbs, spices or fresh ginger to the herb tray in the center of the drip tray.

NOTE: When steaming foods for longer than 1 hour, it may be necessary to refill the steamer base during steaming. Use a spouted vessel and add water through either water fill hole.

6. There are 3 steamer bowls. Use the markings on the steamer bowl handles to identify the bottom (B), middle (M), and top (T) steamer bowls and their positions. (See illustrations on next page.)

Place foods to be cooked into the various steamer bowls.

7. The bottom of every stacked bowl locks into the tabs and grooves along the top rim of the steamer bowl below it.

5

Recettes

délicieuse salade classique aux oeufs et à l’aneth

Pour environ 2 verres 1/2, quantité suffisante pour 4 sandwiches

6 gros œufs durs épluchés et coupés en cubes d’un peu moins d’1 cm.

1/4 de verre de mayonnaise

2 cuillerées à soupe d’oignon rouge émincé

3 cuillerées à soupe d’aneth fraîchement hachée

1 branche de céleri de taille moyenne finement hachée

3 à 6 cornichons à l’aneth pour hamburgers de Claussen, hachés

1 cuillerée à soupe de moutarde moulue

1 gousse d’ail émincée

1/2 cuillerée à café de sel flocons de poivron rouge en fonction de vos préférences

1. Laisser les œufs cuire puis retirer la coquille.

2. Mélanger l’ensemble des ingrédients dans un grand panier.

Assaisonnez à nouveau au besoin après avoir goûté.

38

tableau de cuisson à la vapeur des œufs bouillis

oeufs bouillis dans leur coquille

Nombre de gros oeufs temps de cuisson conseillé

À la coque

Mollets

Durs

1 à 6 mn

1 à 6 mn

1 à 6 mn

10 mn

15 mn

20 mn

oeufs bouillis en pot

1. Placer 1 oeuf cru dans chaque pot à custard beurré. Saler et poivrer à votre convenance. Placer le/les pot(s) à custard dans le panier de cuisson inférieur.

2. Remettre le couvercle. oeufs bouillis en pot

À la coque

Durs

Nombre de gros oeuf

1 à 4 pots à custard

1 à 4 pots à custard conseillé temps de cuisson

10 à 15 mn

15 à 20 mn

oeufs brouillés

1. Dans un petit panier, battre 6 oeufs. Ajouter 2 cuillerées à soupe de lait et assaisonner.

2. Beurrer le panier de cuisson à riz. Ajouter le mélange à base d’œuf.

3. Brasser les œufs environ à la mi-cuisson lorsqu’ils commencent à figer sur le bord.

oeufs brouillés

Brouillés

Nombre de gros oeufs

6

Temps de cuisson conseillé

20 à 25 mn

operating instructions (continued)

8. When using a single steamer bowl, use only the bottom (B) bowl.

When using 2 tiers (dual steamer bowls), use the bottom (B) bowl and rest the middle (M) bowl with lid on top. top (T) middle (M) bottom (B) steamer bowls

3 tiers middle (M) bottom (B) steamer bowls bottom

(B) steamer bowl

2 tiers 1 tier w/ rice cooking bowl

NOTE: It is important that food is contained and evenly distributed within each bowl.

CAUTION: Make sure the bottom steamer bowl is securely sitting in position on the steamer base. Make sure the bottom of every stacked bowl is securely sitting inside the rim of the steamer bowl below it, and that the food is evenly distributed within each bowl.

CAUTION: While steaming, make sure the food steamer is placed in a secure area that will not be bumped or pushed or disturbed in any manner or where steam could damage upper cabinets, curtains, etc.

CAUTION: ALWAYS REPLACE THE BOTTOM STEAMER BASKET ONTO

THE STEAMER BASE.

6

37

operating instructions (continued)

9. Place the denser foods that need to cook the most in the bottom steamer bowl, closest to the steam. To ensure all pieces in the steamer bowl will be cooked within the same time frame, cut food in each bowl to a uniform size and distribute food evenly throughout the bowl.

10. When cooking in multiple steamer bowls with foods requiring various steaming times, place the food to be finished first in the top steamer bowl.

11. When the steamer and steamer bowls and lid are properly set up, plug the unit into a 120V AC electric outlet. The indicator light will illuminate and “00 MIN” will appear on the LCD display.

TIME

TIMER

0000

MM II NN

START/

OFF

12. Press the TIME button. A signal will sound and “05 MIN” will appear on the LCD display.

13. Press the TIME Button again; a signal will sound and “10 MIN” is displayed. Each time the button is pressed, a signal will sound and the time will advance in increments of 5 minutes to a maximum preset time of 60 minutes. (Hint: Hold down the button to fast advance.)

14. When cooking with multiple steamer bowls, set the timer to the shortest steaming time. When the first steaming time is reached, the indicator light will turn off and the steamer will beep as an alert. The beeping will continue until either the START/OFF button is pushed or the cord is removed from the outlet. Press the

START/OFF button to stop steaming. Use protective oven mitts to remove the lid. Check the top (T) bowl food for desired doneness.

If the top (T) bowl’s food is finished cooking, remove it and replace the lid onto the middle steamer bowl.

15. Press the TIME button to reset the timer to the desired cooking time (in 5 minute increments). Press the START/OFF button to begin steaming. The indicator light will illuminate. The time on the control panel will count down until it reaches 00:00. The steamer will turn itself off. The indicator light will turn off and the steamer will beep as an alert. The beeping will continue until either the START/OFF button is pushed or the cord is removed from the outlet. Press the START/OFF button to stop the beeping.

7

cuisson à la vapeur du poisson, de la volaille, et des viandes précuites

1. Les temps de cuisson à l’étuvée mentionnés dans le tableau concernent les poissons et fruits de mer frais ou surgelés (entièrement décongelés). Avant de procéder à la cuisson à la vapeur, laver et préparer les fruits de mer frais.

2. Placer des feuilles de laitue sous les filets et les steaks de poisson de manière à recueillir une partie du jus et à faciliter le retrait du poisson du panier.

3. Les palourdes, huîtres et moules ne s’ouvrent pas forcément au même moment.

Vérifier la cuisson des coquillages de manière à ne pas trop les cuire.

4. Faire mariner le poisson de manière à lui donner du goût avant de le faire cuire. Servir les fruits de mer à la vapeur tels quels ou ajouter du beurre, de la margarine, du citron, ou encore une sauce de votre choix après la cuisson à l’étuvée.

5. Ajuster le temps de cuisson vapeur en fonction de vos préférences.

REMARQUE : Il est possible que les aliments qui cuisent dans le panier supérieur (T) ou central (M) nécessitent un temps de cuisson supérieur.

tableau de cuisson à la vapeur du poisson

poisson/fruits de mer poids ou nbre de morceaux (approximatif)

Palourdes dans leur coquille

Palourdes du pacifique

Palourdes ‘Cherry-stone’

Crabe royal précuit pattes/pinces

Queues de homard

Huîtres dans leur coquille

6

2

6

4

6

Pétoncles de baie (écaillés) géants (écaillés)

Crevettes de taille moyenne non décortiquées

Poisson truite entière filets steaks

12

12

12

2 de petite taille

3

2 temps de cuisson* conseillé

15 à 20 mn

20 à 25 mn

20 à 25 mn

20 à 30 mn

20 à 25 mn

15 à 20 mn

15 à 20 mn

5 à 10 mn

15 à 20 mn

15 à 22 mn

20 à 25 mn

*Les temps de cuisson approximatifs sont mentionnés uniquement à titre indicatif. Le temps de cuisson peut être différent.

tableau de cuisson à la vapeur des viandes et volailles précuites

viande/volaille

Blancs de poulet désossés et sans peau

Hot dogs

Saucisse précuite poids ou ombre de morceaux de manière à ce qu’ils logent dans le panier

1 paquet

450 g temps de cuisson* conseillé

30 à 40 mn

15 à 20 mn

15 à 20 mn

*Les temps de cuisson approximatifs sont mentionnés uniquement à titre indicatif. Le temps de cuisson peut être différent.

36

tableau de cuisson à la vapeur des légumes frais

Les temps de cuisson indiqués dans le tableau ont une valeur indicative. Régler la minuterie et vérifier la cuisson au bout du temps de cuisson conseillé, puis continuer la cuisson au besoin. Il est parfois nécessaire d’effectuer certains réglages en fonction de la taille et de la forme des aliments ainsi que des préférences personnelles de chacun. Pour des légumes plus tendres, ajouter davantage d’eau au besoin et prolonger la cuisson vapeur. Ne laissez pas l’eau contenue dans le socle de la marmite s’évaporer intégralement.

REMARQUE : Il est possible que les aliments qui cuisent dans le panier supérieur (T) ou central (M) nécessitent un temps de cuisson supérieur.

légumes

Artichauts entiers

Pointes d’asperges

Haricots verts ou jaunes coupés ou entiers

Pousses de brocolis

Fleurons

Choux de Bruxelles

3 de taille moyenne, en coupant le haut

Chou en tranches de 3 cm d’épaisseur

Carottes en morceaux de 5 cm

Chou-fleur

Inflorescences

Épis de maïs

Champignons entiers quantité

(approximative)

450 g

45 à 55 mn

225 à 450 g

225 à 450 g

450 g

1 tête

450 g

1 de taille moyenne coupé en morceaux

225 à 450 g

3 de petite taille

450 g 10 à 15 mn temps de cuisson* conseillé

50 à 55 mn

20 à 25 mn

35 à 45 mn

20 à 25 mn

25 à 30 mn

45 à 50 mn

25 à 30 mn

35 à 40 mn

35 à 40 mn

35 à 45 mn

Panais entiers

Pommes de terre nouvelles entières

450 g

900 g

40 à 50 mn

45 à 55 mn

Rutabaga en quartiers

Épinards

Courge d’été jaune et courgette

En tranches de 1,2 cm

Navets tranchés en deux

Potiron tranché en deux

450 g

340 g

450 g

450 g ou écorce vers le haut pour qu’il loge dans le panier 1 potiron

55 à 65 mn

10 à 15 mn

10 à 15 mn

45 à 60 mn

30 à 50 mn

*Les temps de cuisson approximatifs sont mentionnés uniquement à titre indicatif. Le temps de cuisson peut être différent.

35

operating instructions (continued)

WARNING: Steam is hot and can cause burns. Keep hands and face away from vents in the lid. Use protective oven mitts to remove steamer bowls from the base and to lift the lid. When removing the lid after steaming, always tilt lid away from your face to avoid burns caused from steam.

16. To check the food in the bottom (B) steamer bowl, remove the middle (M) bowl and lid and place onto a large heat-resistant tray, protective mat or place onto a kitchen towel spread out over your countertop. If it still requires more steaming time, replace the middle steamer bowl on top of the bottom (B) steamer bowl. Make sure the bowls are securely in position over the steamer base.

Replace the lid.

17. Press the TIME Button and reset the timer for the desired cooking time of the remaining food. Press the START/OFF button and continue steaming until all food is cooked to your satisfaction.

18. If, after checking, you are ready to serve the food, press the

START/OFF button to turn the unit OFF. The indicator light will turn off. Unplug the food steamer from the outlet.

CAUTION: NEVER PLACE EITHER THE middle steamer bowl or the top steamer bowl directly onto the steamer base.

suggestion: Place an outstretched kitchen towel, large heat-resistant tray, or protective mat onto the counter next to the food steamer.

This will become a useful surface to place steamer bowls when checking for doneness or removing bowls from the stack.

to refill the steamer base with water during steaming

1. When steaming foods for long periods of time, (more than approximately 1 hour) it will be necessary to replenish the water in the steamer base.

WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the water level lens. Since the food steamer cannot operate properly when the water level is too low, you must refill when water reaches below the MINIMUM marking.

2. Use a spouted vessel and add water through either water fill hole

to refill the steamer base during steaming . Make sure that the water reaches the MAX line. Add more water as necessary.

3. NOTE: When steaming for extended periods of time, it may be

necessary to remove water from the drip tray. Using protective oven mitts, remove bowl(s) and lid. Using a heat-resistant long handled ladle or spoon, remove the majority of the water from the drip tray, making sure that the water level always remains close to the MAX line. Replace the bowl(s) with lid and continue cooking.

8

using the rice cooking bowl to steam rice

Use the rice cooking bowl to prepare light and fluffy rice: cook brown or white rice, and even wild rice.

1. Add the rice and water amounts listed on the rice steaming chart to the rice bowl. The amount of water will be less than listed on the rice package because the steamer will retain moisture.

2. Place the rice cooking bowl into the bottom steamer bowl. Add NO

MORE THAN 1 cup of rice plus the amount of water and other ingredients suggested on the rice steaming chart. The amount of water will vary depending on the type of rice or grain.

3. Place the steamer bowl securely onto the steamer base for cooking, then add the lid.

4. Press the TIME button to set the timer to steam rice for the amount of time suggested on the rice steaming chart below. Press the START/OFF button. The indicator light will illuminate and the unit will begin steaming.

5. Note that if the cooking time is longer than 1 hour, it will be necessary to replenish the water in the steamer base. Consult the operating instructions for detailed refilling procedures.

6. When the steaming time is reached, the steamer will turn itself off. The indicator light will turn off and the steamer will beep as an alert. The beeping will continue until either the START/OFF button is pushed or the cord is removed from the outlet. Press the

START/OFF button to stop the beeping.

7. Use protective oven mitts to remove the lid. Always tilt lid away

from your face when removing. If excess liquid remains in the rice cooking bowl after rice is done, then use a spoon or ladle to remove the excess water, a little at a time. Replace the lid and press the TIME button and set timer to allow the steamer to continue to cook for an additional 5 minutes. Press the START/OFF button. The indicator light will illuminate and the unit will begin steaming. Take care not to let the steamer base or the grains boil dry.

entretien et nettoyage

ATTENTION : Débrancher et laisser la marmite à vapeur et l’eau qu’elle contient refroidir intégralement avant de vider l’eau contenue dans le plateau d’égouttement et dans le socle de l’appareil, ou encore avant de procéder au nettoyage.

IMPORTANT : Toujours vider le socle de la marmite à vapeur et du plateau d’égouttement et laver la soupape de la vapeur après chaque utilisation.

Remplir d’eau fraîche avant chaque utilisation.

1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ pour éteindre la marmite à vapeur. Le témoin lumineux s’éteint.

2. Débrancher et laisser la marmite à vapeur, la soupape de la vapeur, le plateau d’égouttement et l’eau refroidir intégralement avant de procéder au nettoyage.

3. Utiliser les deux poignées du plateau d’égouttement pour faire sortir avec précaution le plateau en le soulevant du socle de l’appareil. Soulevez-le suffisamment de manière à dégager l’élément chauffant situé sous le plateau d’égouttement.

4. Retirer la soupape de la vapeur pour la laver.

5. Le couvercle de la marmite à vapeur, les paniers, le plateau d’égouttement et la soupape de la vapeur peuvent passer au lave-vaisselle sur l’étage supérieur. Ils peuvent également être lavés à la main à l’eau chaude savonneuse. Rincer soigneusement. Sécher le socle et l’ensemble des accessoires de la marmite à vapeur après chaque lavage.

6. Nettoyer l’extérieur de la marmite à vapeur en acier inoxydable avec un chiffon doux humide.

ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA PRISE, OU L’APPAREIL DANS L’EAU NI

DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.

rangement

Débrancher la marmite à vapeur à 3 niveaux de la prise murale et nettoyer l’ensemble des pièces. Veiller à ce que l’ensemble des pièces soit sec avant de ranger l’appareil.

Les 3 paniers de cuisson vapeur en place et le panier de cuisson du riz s’encastrent les uns dans les autres de manière à faciliter le rangement.

Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un environnement propre et sec. Ne jamais ranger l’appareil lorsqu’il est chaud, humide, ou toujours branché. Utiliser le rangement

à cordon situé en bas de l’appareil. Ne jamais enrouler le cordon trop serré autour de l’appareil.

9 34

consignes d’entretien par l’utilisateur

ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS

RETIRER LE CACHE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT

ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES

UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL AGRÉÉ.

détartrage

Il est recommandé de détartrer la marmite à vapeur à 3 niveaux toutes les 7 à 10 utilisations dans la mesure où les dépôts de minéraux risquent de s’incruster sur la soupape de la vapeur, le plateau d’égouttement, l’élément chauffant et le socle de l’appareil, ce qui prolongerait le temps de cuisson tout en risquant d’altérer la saveur des aliments.

1. Remplir le socle de la marmite à vapeur d’une quantité égale d’eau et de vinaigre : comptez environ 2 verres d’eau + 2 verres de vinaigre. Veiller à ce que la soupape de la vapeur soit en place. Ajouter le plateau d’égouttement.

2. Suivre les consignes de cuisson vapeur sans utiliser ni les paniers de cuisson ni le couvercle.

3. Régler la minuterie sur 20 à 25 minutes. Débrancher la marmite à vapeur lorsque la minuterie retentit. Attendre jusqu’à ce que la marmite à vapeur et la solution à base de vinaigre aient refroidi avant de retirer le plateau d’égouttement et le socle de l’appareil.

4. Rincer le socle de la marmite à vapeur, la soupape de la vapeur et le plateau d’égouttement à l’eau fraîche à plusieurs reprises. Rincer soigneusement à la main de manière à éliminer toutes traces de vinaigre.

5. Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

hints for steaming rice

1. There are many types of rice. Follow specific directions for the variety used.

2. For softer rice, increase the amount of water indicated in the chart by 1 to 2 tablespoons. For firmer rice, decrease the amount of water added to the rice cooking bowl by 1 to 2 tablespoons.

3. At the end of the suggested cooking time specified on the chart, use protective oven mitts to remove the lid. Always tilt lid away from your face when removing to avoid burns. Be careful not to allow condensed water to spill into the rice cooking bowl since this would reduce the quality and flavor of the steamed rice. Stir the rice in the rice cooking bowl and check its doneness and consistency.

4. Rice may be seasoned with salt, pepper, or butter after steaming.

rice steaming chart

type of rice grain amount of raw rice

White rice, short, regular, 1 cup

Long, or extra long

Brown rice, regular,

Long, or short grain

1 cup

Long grain & wild rice

Rice mix (1 package)

1 cup

5 to 7 oz.

amount of cold water

1-1/4 cups

1-1/4 cup

1-2/3 cups

1-2/3 cups suggested cooking time*

35 to 45 min.

50 to 60 min.

55 to 60 min.

45 to 50 min.

*approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.

NOTE: Do not remove lid until ready to serve.

33 10

hints for best results

1. When placing food into the steamer bowls, make certain not to block all of the steam holes. This is especially important when cooking with multiple steamer bowls. There must be adequate air circulation around the food to ensure even steaming on all levels.

WARNING: DO NOT OVERFILL STEAMING BASKETS AS THIS WILL

IMPAIR THE STEAMING ABILITY OF THE APPLIANCE. ONLY FILL

BASKETS APPROXIMATELY HALF FULL WITH FOOD.

NOTE: When steaming large quantities of food, it may become necessary to rearrange the food. Use protective oven mitts to remove the lid. Always tilt lid away from your face when removing to avoid burns caused from steam. Gently move food; then replace lid immediately when finished.

2. Experiment with various vegetables and combinations. Using the recipes and the Cooking Guide supplied in this booklet, you may experiment and adjust your cooking times to your personal taste.

3. When steaming foods for long periods of time (more than

1 hour) use a cup with a spout filled with water to refill food steamer when necessary. Consult the operating instructions for detailed refilling procedures.

steaming fresh vegetables

1. Clean vegetables thoroughly. Cut off stems; peel or chop if necessary. Smaller pieces steam faster than larger ones.

2. Quantity, quality, freshness and size/uniformity may affect steaming times. Adjust steaming time as desired.

WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the water level lens. At the MAX water level, the steamer will operate for approximately 60 minutes. At the MIN water level, the steamer will run approximately 15 minutes. You must refill when water reaches the MINIMUM marking. Follow the waterfilling instructions previously described in this instruction manual.

conseils en vue de l’obtention de résultats optimums

1. Lorsque vous versez les aliments dans les paniers de la marmite à vapeur, veillez à ne pas bloquer les orifices d’échappement de la vapeur. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez plusieurs paniers de cuisson vapeur. L’espace de circulation d’air entre les aliments doit être suffisant de manière à garantir une cuisson uniforme sur tous les niveaux.

ATTENTION : NE PAS TROP REMPLIR LES PANIERS DE LA MARMITE DANS LA MESURE

OÙ CECI NUIRAIT AU PROCESSUS DE CUISSON À LA VAPEUR. NE PAS REMPLIR LES

PANIERS AU-DELÀ D’ENVIRON LA MOITIÉ.

REMARQUE : Lorsque vous faites cuire à la vapeur de grandes quantités d’aliments, il peut s’avérer nécessaire de devoir réorganiser les aliments. Retirez avec précaution le couvercle avec des gants isolants. Toujours incliner le couvercle à l’opposé de l’endroit où vous vous trouvez avant de le retirer de manière à

éviter de vous brûler à la vapeur d’eau. Déplacez les aliments avec précaution puis remettez le couvercle sans tarder dès que vous avez terminé.

2. À vous d’expérimenter avec différents types de légumes et de mélanges. Avec les recettes et le Guide de cuisine inclus dans le présent guide, vous pourrez expérimenter et ajuster vos temps de cuisson en fonction de vos préférences.

3. Lorsque vous faites cuire des aliments à la vapeur pendant une période de temps prolongée (supérieure à 1 heure), utiliser un verre à bec verseur pour remplir à nouveau la marmite d’eau au besoin. Consulter les consignes d’utilisation relatives aux procédures de remplissage détaillées.

cuisson à la vapeur des légumes frais

1. Bien laver les légumes. Couper les tiges, éplucher ou trancher le cas échéant. Les petits morceaux cuisent plus vite que les gros.

2. La quantité, qualité, fraîcheur et taille/homogénéité risquent d’influencer les temps de cuisson. Réglez le temps de cuisson en fonction de vos préférences.

ATTENTION : Lorsque vous faites cuire des aliments pendant une période de temps supérieure à 1 heure, veuillez vérifier le niveau d’eau par la fenêtre. Lorsque l’eau atteint la graduation ‘MAX’, la marmite fonctionne pendant approximativement 60 minutes. Lorsque l’eau atteint la graduation ‘MAX’, la marmite fonctionne pendant approximativement 15 minutes. Vous devez à nouveau la remplir d’eau si le niveau descend jusqu’à la graduation MINIMUM.

Suivre les consignes de remplissage à l’eau indiquées dans le présent guide d’utilisation.

11 32

cuisson du riz à la vapeur : astuces

1. Il existe de nombreuses variétés de riz. Suivre les directives indiquées pour chaque variété utilisée.

2. Pour un riz plus tendre, ajouter une à deux cuillerées à soupe d’eau supplémentaires à la quantité mentionnée dans le tableau. Pour un riz plus ferme, diminuer d’une à deux cuillerées à soupe la quantité d’eau mentionnée dans le tableau devant être versée dans le panier de cuisson du riz.

3. Lorsque le temps de cuisson conseillé dans le tableau est atteint, veuillez vous munir de gants isolants avant de retirer le couvercle. Toujours incliner le couvercle

à l’opposé de l’endroit où vous vous trouvez de manière à éviter de vous brûler en le retirant. Veillez à ce que la condensation ne s’infiltre pas dans le panier de cuisson du riz dans la mesure où ceci aurait des effets néfastes sur la qualité et l’arôme du riz à la vapeur. Brasser le riz dans son panier de cuisson et vérifier la cuisson et la consistance.

4. Vous pouvez saler, poivrer ou ajouter du beurre lorsque la cuisson vapeur est terminée.

tableau de cuisson du riz à la vapeur

type de riz grain riz blanc court standard quantité de riz cru

1 verre quantité d’eau froide temps de cuisson* conseillé

1 verre un quart 35 à 45 mn long ou extra long riz brun standard riz à grains longs ou courts

1 verre 1 verre un quart 50 à 60 mn Ï

Grain long et riz sauvage 1 verre

Cocktail de riz (1 paquet) 140 à 200 g

1 verre 2/3

1 verre 2/3

55 à 60 mn

45 à 50 mn

*Les temps de cuisson approximatifs sont mentionnés uniquement à titre indicatif. Le temps de cuisson peut être différent.

REMARQUE : Retirer le couvercle juste avant de servir.

user maintenance instructions

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT

REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS

ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED

SERVICE PERSONNEL ONLY.

descaling

We recommend that you descale your 3 tier steamer after every

7 to 10 uses because mineral deposits can form a coating on the steam ring, drip tray, heat element, and in the steamer base, causing longer steaming times and possibly an off flavor in the foods.

1. Fill the steamer base using equal parts of water and vinegar: approximately 2 cups water + 2 cups vinegar. Make sure the steam ring is in place. Add the drip tray.

2. Follow steaming instructions except do not add steamer bowls or lid.

3. Set the timer for 20 to 25 minutes. Unplug steamer when timer sounds. Wait until the steamer and vinegar solution has cooled down before attempting to empty the drip tray and steamer base.

4. Rinse steamer base, steam ring and drip tray several times with fresh, cold water. Hand wash thoroughly to remove all traces of the vinegar.

5. Wipe exterior with a damp cloth.

31 12

care and cleaning

CAUTION: Unplug and allow steamer and water to cool completely before emptying water from the drip tray and steamer base and before cleaning.

IMPORTANT: Always empty the steamer base and drip tray and clean the steam ring after each use. Fill with clean water before each use.

1. Press the START/OFF button to turn the steamer OFF. The indicator light will turn OFF.

2. Unplug and allow steamer, steam ring, drip tray and water to cool completely before cleaning.

3. Use the 2 handles on the drip tray to carefully lift the drip tray out of the steamer base. Raise it up high enough to clear the heat element under the drip tray.

4. Remove the steam ring to clean.

5. The steamer lid, steamer bowls, drip tray and steam ring are top rack dishwasher safe or they can be washed by hand in warm, soapy water. Rinse thoroughly. Dry the steamer base and all accessories after each cleaning.

6. Clean the stainless steel outside of the steamer with a soft, damp cloth.

CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR STEAMER UNIT IN

WATER OR OTHER LIQUID.

to store

Unplug the 3 tier steamer from the wall outlet and clean all parts.

Be sure all parts are dry before storing. The 3 steamer bowls, in position, and the rice cooking bowl, nest themselves inside each other for easy storage.

Store appliance in its box or in a clean, dry place. Never store it while it is hot, wet or still plugged in. Use the cord storage area located on the bottom of the unit. Never wrap power cord around the appliance.

utilisation du panier de cuisson du riz pour la cuisson du riz à la vapeur

Utiliser le panier de cuisson du riz pour un riz léger et duveteux : Vous pouvez faire cuire du riz brun ou blanc, y compris du riz sauvage.

1. Mettre dans le panier de cuisson du riz la quantité de riz et d’eau mentionnée dans le tableau de cuisson à la vapeur du riz. La quantité d’eau sera inférieure à celle mentionnée sur l’emballage du riz dans la mesure où la marmite à vapeur retient l’humidité.

2. Placer le panier de cuisson du riz dans le panier de cuisson inférieur. Ne pas ajouter plus d’1 verre de riz en plus de la quantité d’eau et des autres ingrédients mentionnés dans le tableau de cuisson à la vapeur du riz. La quantité d’eau varie en fonction du type de riz ou de grains.

3. Placer solidement le panier de cuisson à la vapeur sur le socle de la marmite, puis mettre le couvercle.

4. Appuyez sur le bouton ‘TIME’ de manière à régler la minuterie en fonction du temps de cuisson conseillé dans le tableau de cuisson à la vapeur du riz ci-dessous.

Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ‘’START/OFF’. Le témoin d’alimentation s’allume tandis que la marmite commence immédiatement la cuisson vapeur.

5. Si le temps de cuisson est long (supérieur à une heure environ), il vous faudra alors remplir à nouveau d’eau le socle de la marmite. Consulter les consignes d’utilisation relatives aux procédures de remplissage détaillées.

6. Lorsque la cuisson vapeur est terminée, la marmite s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux s’éteint tandis que la marmite à vapeur émet un bip d’alerte. Ce bip continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton de marche/arrêt

‘START/OFF’, ou encore jusqu’à ce que vous retiriez le cordon d’alimentation de la prise. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ pour interrompre le bip sonore.

7. Retirez avec précaution le couvercle avec des gants isolants. Toujours incliner le couvercle à l’opposé de l’endroit où vous vous trouvez avant de le retirer. Si le panier de cuisson du riz contient une quantité de liquide trop importante une fois la cuisson terminée, utilisez une cuillère ou une louche pour retirer l’eau progressivement. Remettre le couvercle et appuyer sur le bouton ‘TIME’pour régler la minuterie de manière à ce que la marmite à vapeur reprenne la cuisson pendant encore 5 minutes. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt ‘’START/OFF’. Le témoin d’alimentation s’allume tandis que la marmite commence immédiatement la cuisson vapeur. Veillez à ne pas laisser le socle de la marmite ou les grains de riz bouillir à vide.

13 30

consignes de fonctionnement (suite)

ATTENTION : La vapeur est très chaude et pourrait causer des brûlures. Éloigner les mains et le visage des orifices de ventilation du couvercle. Utiliser des gants isolants avant de retirer les paniers de la marmite du socle et de soulever le couvercle. Avant de retirer le couvercle après la cuisson vapeur, toujours incliner le couvercle du côté où vous ne regardez pas de manière à éviter de vous brûler

à la vapeur d’eau.

16. Pour vérifier la cuisson des aliments contenus dans le panier de cuisson inférieur, retirez le panier central (M) et le couvercle, et placez-les sur un grand plateau résistant à la chaleur, ou un set de tab le de protection, ou encore un torchon de cuisine que vous étalerez sur votre plan de travail. Si la cuisson n’est toujours pas terminée, remettre le panier central sur le panier (B). Veillez à ce que les paniers soient installés correctement sur le socle de la marmite. Remettre le couvercle.

17. Appuyer sur le bouton ‘TIME’ (Temps) de manière à réinitialiser la minuterie et à sélectionner le temps de cuisson souhaité. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt

‘START/OFF’ pour reprendre la cuisson à l’étuvée jusqu’à ce que l’ensemble des aliments soient cuits.

18. Si après avoir vérifié la cuisson, les aliments sont cuits et prêts à servir, appuyer sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ de manière à éteindre l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint. Débrancher la marmite à vapeur de la prise.

ATTENTION : Ne jamais placer le panier de cuisson à l’étuvée central ou supérieur directement sur le socle de la marmite à vapeur.

suggestion : Placer un essuie-tout bien à plat, un grand plateau résistant à la chaleur ou encore un set de table de protection sur votre plan de travail près de la marmite à vapeur. Ceci s’avérera utile pour vérifier la cuisson des aliments contenus dans les différents paniers ou encore lorsque vous retirerez les paniers de la pile.

nouveau remplissage à l’eau du socle de la marmite à vapeur durant la cuisson à l’étuvée

1. Si le temps de cuisson est long (supérieur à une heure environ), il vous faudra alors remplir à nouveau d’eau le socle de la marmite.

ATTENTION : Lorsque vous faites cuire des aliments pendant une période de temps supérieure à 1 heure, veuillez vérifier le niveau d’eau par la fenêtre. Dans la mesure où la marmite à vapeur ne peut pas fonctionner correctement lorsque le niveau d’eau est insuffisant, vous devez la remplir lorsque le niveau d’eau se trouve en-dessous de la graduation ‘MINIMUM’.

2. Avec un récipient à bec verseur, rajouter de l’eau par l’un des orifices de remplissage pour remplir le socle de la marmite à vapeur durant le processus de cuisson à l’étuvée. Veiller à ce que l’eau atteigne la graduation ‘MAX’. Ajoutez davantage d’eau si nécessaire.

3. REMARQUE : Lorsqu’on fait cuire des aliments à la vapeur pendant un certain temps, il peut s’avérer nécessaire de retirer l’eau se trouvant dans le plateau d’égouttement. Retirez le/les panier(s) et le couvercle avec des gants isolants. Avec une louche ou une cuillère à manche long résistante à la chaleur, retirer la majeure partie de l’eau du plateau d’égouttement en veillant à ce que le niveau d’eau reste toujours près de la graduation ‘MAX’. Remettre le/les panier(s) en place avec le couvercle, puis reprendre la cuisso

29

fresh vegetable steaming chart

The times in the steaming chart are approximate. Set the timer and check for doneness at the suggested cooking time; continue cooking if necessary. The size and shape of the food, as well as personal taste, may call for adjustments. If you want softer vegetables, add more water if necessary, and steam for additional time. Do not allow the water in the steamer base to boil dry.

NOTE: Foods that steam in the top (T) or middle (M) bowl(s) may require additional cooking time.

vegetable

Artichoke, whole

Asparagus, spears

Beans, green/wax, cut or whole

Broccoli, spears florets

Brussels sprouts

Cabbage, 1/8 wedges

Carrots, 2-inch chunks

Cauliflower florets

Corn on the cob amount

(approximate)

3 medium, tops trimmed

1 lb.

1 lb.

1/2 to 1 lb.

1/2 to 1 lb.

1 lb.

1 head

1 lb.

1 medium head chunked

1/2 to 1 lb.

3 small suggested cooking time*

50 to 55 min.

20 to 25 min.

45 to 55 min.

35 to 45 min.

20 to 25 min.

25 to 30 min.

45 to 50 min.

25 to 30 min.

35 to 40 min.

35 to 40 min.

35 to 45 min.

Mushrooms, whole

Parsnips, whole

Potatoes, new, Whole

1 lb.

1 lb.

2 lb.

10 to 15 min.

40 to 50 min.

45 to 55 min.

Rutabaga, quartered

Spinach

Summer squash:

Yellow and Zucchini,

1/2-inch slices

Turnips, halved

1 lb.

12 oz.

1 lb.

1 lb.

55 to 65 min.

10 to 15 min.

10 to 15 min.

45 to 60 min.

Winter squash, cut in half, or to fit in bowl, skin up 1 squash 30 to 50 min.

*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.

14

steaming fish, poultry & pre-cooked meats

1. The steaming times listed in the chart are for fresh or frozen (fully thawed) fish or shellfish. Before steaming, clean and prepare fresh seafood.

2. Use lettuce leaves under fish fillets and fish steaks to catch some of the juice and to make removing the fish easier.

3. Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid over-cooking.

4. Marinate fish to impart flavors before cooking. Serve steamed seafood plain or use seasoned butter or margarine, lemon or add your favorite sauces after steaming.

5. Adjust steaming times accordingly to suit your personal taste.

NOTE: Foods that steam in the top (T) or middle (M) bowl(s) may require additional cooking time.

fish steaming chart

fish / shellfish weight or suggested nu. of pieces (approximate) cooking time)*

Clams in shell littlenecks cherrystones

Crab, pre-cooked king crab, legs/claws

6

4

6

15 to 20 min.

20 to 25 min.

20 to 25 min.

2

6

20 to 30 min.

20 to 25 min.

Lobster tails

Oysters in shell

Scallops bay (shucked) sea (shucked)

Shrimp, medium, in shell

Fish whole trout fillets steaks

12

12

12

2 small

3

2

15 to 20 min.

15 to 20 min.

5 to 10 min.

15 to 20 min.

15 to 22 min.

20 to 25 min.

*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.

pre-cooked meat & poultry steaming chart

meat/poultry weight or number of pieces

Chicken breasts, boneless, skinless to fit in bowl

Hot dogs 1 package suggested cooking time*

30 to 40 min.

15 to 20 min.

Pre-cooked sausage 1 lb.

15 to 20 min.

*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.

15

consignes de fonctionnement (suite)

9. Placer les aliments les plus denses devant cuire plus longtemps dans le panier de cuisson inférieur, le plus près possible de la vapeur. Pour veiller à ce que l’ensemble des aliments puisse cuire en même temps, coupez les aliments contenus dans chaque panier en morceaux de taille uniforme et répartissez-les dans chaque panier.

10. Lorsque vous utilisez plusieurs paniers pour faire cuire des aliments nécessitant un temps de cuisson à l’étuvée différent, placez les aliments les plus rapides à cuire dans le panier supérieur de la marmite à vapeur.

11. Lorsque la marmite à vapeur, les paniers et le couvercle sont assemblés correctement, vous pouvez brancher le cordon dans une prise de 120V CA. Le témoin lumineux s’allume tandis que l’affichage à cristaux liquides indique ‘00 MIN’.

TIME

TIMER

0000

MM II NN

START/

OFF

12. Appuyez sur le bouton ‘TIME’ (Temps). Un signal sonore retentit tandis que l’affichage

à cristaux liquides indique ‘05 MIN’.

13. Appuyez à nouveau sur le bouton ‘TIME’ (Temps), un signal sonore retentit tandis que

‘10 MIN’ s’affiche sur la fenêtre. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton ‘TIME’, un signal sonore retentit tandis que le temps de cuisson avance par intervalles de 5 minutes jusqu’au temps maximum préprogrammé de 60 minutes. (Astuces : Maintenir le bouton enfoncé pour avancer rapidement).

14. Lorsque vous utilisez plusieurs paniers de cuisson, régler la minuterie sur le temps de cuisson à l’étuvée le plus court. Lorsque le premier temps de cuisson à l’étuvée est révolu, le témoin lumineux s’éteint tandis que la marmite à vapeur émet un bip d’alerte. Ce bip continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton de marche/arrêt

‘START/OFF’, ou encore jusqu’à ce que vous retiriez le cordon d’alimentation de la prise. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ pour interrompre la cuisson vapeur. Retirez avec précaution le couvercle avec des gants isolants. Vérifier la cuisson du panier supérieur (T). Si la cuisson du panier supérieur (T) est terminée, retirez-le et remettez le couvercle en place sur le panier central.

15. Appuyer sur le bouton ‘TIME’ (Temps) de manière à réinitialiser la minuterie et à sélectionner le temps de cuisson souhaité (par intervalles de 5 minutes). Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ pour reprendre la cuisson vapeur. Le témoin lumineux s’allume. Le temps indiqué sur le panneau de contrôle est décompté jusqu’à ce qu’il atteigne 00:00. La marmite à vapeur s’arrête alors automatiquement. Le témoin lumineux s’éteint tandis que la marmite à vapeur émet un bip d’alerte. Ce bip continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’, ou encore jusqu’à ce que vous retiriez le cordon d’alimentation de la prise. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ‘START/OFF’ pour interrompre le bip sonore.

28

consignes de fonctionnement (suite)

7. La partie inférieure de chaque panier empilable s’enclenche dans les taquets et les rainures situés le long du pourtour supérieur du panier se trouvant immédiatement au-dessous.

8. Utiliser le panier inférieur (B) si vous n’avez besoin que d’un seul panier. Pour utiliser

2 niveaux (deux paniers de cuisson à l’étuvée), utiliser le panier inférieur (B) sur lequel vous enclencherez le panier central (M) en plaçant le couvercle sur ce dernier. paniers de cuisson à l’étuvée supérieur (T) central (M) et inférieur (B)

3 niveaux :

Paniers de cuisson à l’étuvée central (M) et inférieur

(B) panier de cuisson à l’étuvée inférieur

(B)

2 niveaux : 1 niveau + le panier de cuisson du riz :

REMARQUE : Il est important que les aliments logent et soient répartis uniformément à l’intérieur de chaque panier.

ATTENTION : Veillez à ce que le panier inférieur de la marmite à vapeur soit installé correctement sur le socle de la marmite. Veillez à ce que la partie inférieure de chaque panier empilable repose à l’intérieur du pourtour du panier se trouvant au-dessous et que les aliments soient répartis uniformément à l’intérieur de chaque panier.

ATTENTION : Avant de faire cuire à l’étuvée, veillez à ce que la marmite à vapeur soit correctement placée dans un coin sûr où elle ne risque pas d’être poussée ou déplacée d’une quelconque manière, et qu’elle se trouve également loin de tous placards en hauteur ou rideaux qu’elle risquerait d’endommager.

ATTENTION : TOUJOURS REMETTRE EN PLACE LE PANIER INFÉRIEUR DE LA MARMITE

SUR LE SOCLE.

27

boiled egg steaming chart

boiled eggs in shell

Soft boiled number of large eggs

1 to 6

Medium boiled

Hard boiled

1 to 6

1 to 6 suggested cooking time

10 min.

15 min.

20 min.

boiled eggs, in cup

1. Place 1 raw egg into each custard cup coated with butter.

Season with salt and pepper, if desired. Place custard cup(s) into bottom steamer bowl.

2. Cover with lid.

boiled eggs in cup

Soft boiled

Hard boiled number of large eggs

1 to 4 custard cups

1 to 4 custard cups suggested cooking time

10 to 15 min.

15 to 20 min.

scrambled eggs

1. In a small bowl, beat 6 eggs together. Add 2 tablespoons milk and seasonings.

2. Coat rice cooking bowl with butter. Add egg mixture.

3. Stir eggs about halfway through cooking, when the eggs start to set around the edge.

scrambled eggs

Scrambled number of large eggs

6 suggested cooking time

20 to 25 min.

16

Recipes

delicious classic egg salad with dill

Makes about 2-1/2 cups, enough for 4 sandwiches

6 large hard-boiled eggs, peeled and diced into 3/8” cubes

1/4 cup mayonnaise

2 tablespoons minced red onion

3 tablespoons chopped fresh dill

1 medium celery stalk, chopped finely

3 to 6 Claussen® dill hamburger sliced pickles, chopped

1 tablespoon ground mustard

1 garlic clove, minced

1/2 teaspoon salt red pepper flakes to taste

1. Allow eggs to cool, then peel off the shells.

2. Combine all ingredients in large mixing bowl. Add additional seasonings after tasting.

17

avant la première utilisation

IMPORTANT : Ne jamais placer le couvercle, le panier de cuisson du riz, les paniers de cuisson à l’étuvée ou le plateau d’égouttement sur une cuisinière chaude ou dans un four à micro-ondes.

Avant d’utiliser votre marmite à vapeur numérique à 3 niveaux, il est recommandé de se familiariser avec l’ensemble des pièces qu’elle comporte. Lire attentivement l’ensemble des consignes et précautions d’utilisation.

1. Sortir la marmite à vapeur et ses accessoires de leur emballage. Retirer toute

étiquette des surfaces extérieures en acier inoxydable.

2. Avant de faire cuire des aliments à la vapeur, veuillez laver le couvercle, le panier de cuisson du riz, les paniers de la marmite et le plateau d’égouttement avec un produit

à vaisselle doux. Rincer soigneusement et sécher.

ATTENTION : Ne pas immerger le cordon, la prise, ou le socle de la marmite comportant l’élément chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide.

3. Il est recommandé de placer un grand plateau résistant à la chaleur, un set de table de protection, ou encore un torchon de cuisine sur votre plan de travail de manière à pouvoir y placer les paniers de cuisson afin de vérifier la cuisson.

consignes de fonctionnement

1. Veiller à ce que la marmite à vapeur soit débranchée.

2. Placer l’appareil sur une surface plane et solide, comportant suffisamment d’espace de dégagement. Éloigner les enfants de la marmite à vapeur.

3. Enclencher la soupape de la vapeur en place autour de l’élément chauffant. Les 3 orifices de la soupape de la vapeur doivent venir se loger sur les 3 taquets situés sur la base du socle de la marmite à vapeur. Appuyer fermement vers le bas jusqu’à ce que la soupape de la vapeur s’enclenche.

4. Placer le plateau d’égouttement sur le socle de la marmite à vapeur en veillant à ce qu’il loge correctement sur le socle et qu’il se trouve à niveau. Les deux orifices de remplissage à l’eau des poignées du plateau d’égouttement viennent s’enclencher précisément dans les poignées du socle de la marmite à vapeur. Avec un verre gradué ou tout récipient à bec verseur, remplir le socle de la marmite à vapeur jusqu’à la graduation ‘MAX’ (5 verres) indiquée sur la fenêtre de niveau d’eau. Vous pouvez

également ajouter d’autres liquides à l’eau tels que vin et bouillon ainsi que des ingrédients tels que sel, poivre ou épices. Lorsque la cuisson est terminée, rectifiez l’assaisonnement des aliments cuits à l’étuvée en fonction de vos préférences. La quantité d’eau/de liquide produit de la vapeur pendant 1 heure environ.

5. Pour rehausser l’arôme des aliments cuits à la vapeur, ajouter des herbes fraîches ou sèches, des épices, ou encore du gingembre frais dans le plateau à fines herbes situé au centre du plateau d’égouttement.

REMARQUE : Si la cuisson à l’étuvée se prolonge au-delà d’une heure, il peut s’avérer nécessaire de remplir à nouveau le socle de la marmite durant le processus de cuisson. Avec un récipient à bec verseur, rajouter de l’eau par l’un des orifices de remplissage à l’eau.

6. La marmite à vapeur comporte 3 paniers. Référez-vous aux inscriptions indiquées sur les poignées des paniers pour identifier les paniers et la manière dont ils doivent être placés (panier inférieur (B), panier central (M) et panier supérieur (T)). (Consultez les illustrations sur la page suivante).

Placer les aliments à cuire dans les différents paniers de cuisson à l’étuvée.

26

caractéristiques de votre marmite à vapeur à 3 niveaux

Russell Hobbs®

Illustrations non contractuelles couvercle

(Réf. 22557) orifices d’échappement de la vapeur panier de cuisson du riz

(Réf. 22558) poignée du panier de cuisson à l’étuvée panier de cuisson à l’étuvée supérieur (T)

(Réf. 22559) panier de cuisson à l’étuvée central (M)

(Réf. 22560) panier de cuisson à l’étuvée inférieur (B)

(Réf. 22561) orifice de remplissage

à l’eau plateau d’égouttement

(Réf. 22562) plateau à fines herbes soupape de la vapeur amovible

(Réf. 22563) poignée de transport du socle de la marmite à vapeur socle de la marmite

à vapeur comportant l’élément chauffant panneau de contrôle à affichage numérique à cristaux liquides

25 témoin lumineux fenêtre de niveau d’eau rangement du cordon sur la partie inférieure

(non illustré)

3 tier meal:

Snow Peas

Asparagus

Salmon

Asian glazed salmon with steamed asparagus and pea pods

2 (4-oz.) salmon fillets, skin removed

1/4 cup sesame oil

1/4 cup soy sauce

1/4 cup brown sugar

1/4 cup chopped green onions

1 tablespoon grated ginger

1 garlic clove, minced

2 large lettuce leaves

1 lb. asparagus spears (very thin)

1 lb. snow peas

Fresh cut ginger for herb tray

1. Combine the sesame oil, soy sauce, brown sugar, green onions, ginger and garlic together in a locking plastic bag. Place the salmon into the marinade and refrigerate at least 30 minutes.

2. Place fresh ginger into the herb tray.

3. Place the lettuce leaves in the bottom (B) bowl and lay the salmon fillets on top of the lettuce leaves. Set securely in place on the base.

4 Place the asparagus in the middle (M) bowl and place securely on top of the bottom (B) bowl.

5. Place the snow peas in the top (T) bowl and place securely on top of the middle (M) bowl.

6. Set the timer for 15 to 20 minutes. Check all foods for doneness.

Continue cooking if necessary.

Arrange salmon on a platter with vegetables, garnish with additional fresh chopped green onions, sprinkle with sesame seeds and serve.

NOTE: Use very thin-stalked asparagus if possible. If asparagus are thick, peel woody outside (with potato peeler) first.

18

3 tier meal:

Sausages

Onions and Peppers

Cabbage smoked turkey sausage with cabbage, onions and peppers

1 (14 to 16 oz.) package smoked turkey sausage, cut into 6 pieces

1/2 head cabbage, cut into 1-inch chunks

1 onion, cut into 1-inch chunks

1 green pepper, cut into 1-inch chunks

1 red pepper, cut into 1-inch chunks

1. Separate cabbage leaves and place into the bottom (B) bowl.

Set securely in place on the base and add the lid. Set the timer for 10 minutes.

2. While the cabbage is cooking, place the onions and peppers in the middle (M) bowl. When timer sounds, remove lid, hold onto the bowl handle and stir cabbage. Then set the middle

(M) bowl securely in place on top of the bottom (B) bowl and add the lid. Set the timer for another 10 minutes.

3. Cut the sausage and place into the top (T) bowl. When the timer sounds, remove the lid, hold onto the bowl handle and stir the onions and peppers. Then set the top (T) bowl firmly on top of the middle (M) bowl, and add the lid. Set the timer for 20 minutes.

4. Check to make sure sausages are heated through. Continue cooking if necessary.

fiche polarisée

Cet appareil comporte une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre).

Cette précaution est destinée à réduire les risques d’électrocution, c’est la raison pour laquelle la fiche ne peut être branchée dans une prise que dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, la retourner. Si elle ne peut toujours pas être branchée, veuillez contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité d’une quelconque manière.

consignes relatives au cordon court

L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court de manière à éviter de se prendre les pieds ou de trébucher comme ceci peut s’avérer être le cas lorsqu’un appareil comprend un cordon plus long.

Ne pas utiliser de rallonges.

précautions relatives aux plastifiants

ATTENTION : Afin d’éviter que les plastifiants exsudent de la finition du plan de travail, de la table, ou de tout autre support, utiliser des dessous-de-verre ou des sets de table ne contenant pas de plastique et les placer entre l’appareil et la finition du plan de travail ou de la table.

Le non-respect de ces consignes pourrait faire foncer la finition ou encore entraîner des taches ou marques indélébiles.

alimentation électrique

Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, il doit être branché sur un circuit

électrique indépendant.

19 24

Autres consignes de sécurité importantes

ATTENTION : LES SURFACES SONT TRÈS CHAUDES : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur d’eau en cours d’utilisation. Veillez à prendre les précautions nécessaires afin d’éviter le risque de brûlures, d’incendie, ou de tout autre type de blessures ou de dommages au matériel.

1. Toute personne se servant de cet appareil sans avoir lu et assimilé l’ensemble des consignes de sécurité et de fonctionnement est inapte à faire fonctionner cet appareil correctement. Tous les utilisateurs doivent lire et assimiler le Guide de l’Utilisateur avant de faire fonctionner ou d’entreprendre de nettoyer l’appareil.

2. Dans le cas où l’appareil tomberait ou se trouverait accidentellement immergé dans l’eau, retirer immédiatement le cordon de la prise murale. Ne pas entreprendre de retirer l’appareil de l’eau !

3. En cours d’utilisation, veillez à laisser un espace de circulation d’air adéquat audessus ainsi que tout autour de l’appareil. Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il est en contact ou proche de rideaux, tentures murales, vêtements, torchons, ou toute autre matière inflammable.

4. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser l’appareil fonctionner seul.

5. Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement en cours d’utilisation, veuillez le débrancher sur-le-champ. Ne pas utiliser ou essayer de réparer un appareil défectueux !

6. Le cordon de l’appareil doit être branché exclusivement dans une prise de courant de

120 V CA.

7. Ne pas utiliser l’appareil s’il se trouve en position instable.

8. Ne pas utiliser la marmite à vapeur si le plateau d’égouttement, le socle ou encore le panier sont fêlés ou endommagés.

9. Toujours veiller à ce que la marmite à vapeur soit débranchée et à ce que l’eau contenue dans l’appareil ait intégralement refroidi avant de transporter ou de nettoyer l’appareil.

10. Ne jamais brancher la marmite avant d’avoir effectué la procédure suivante :

Enclencher la soupape de la vapeur en place autour de l’élément chauffant. Remplir ensuite d’eau le socle de la marmite puis placer le plateau d’égouttement à l’intérieur du socle de la marmite.

11. Afin d’éviter de se brûler, ne pas approcher ni les mains ni le visage des orifices d’échappement de la vapeur durant la cuisson.

ATTENTION : La vapeur d’eau est très chaude et pourrait causer des brûlures. Éloigner les mains et le visage des orifices de ventilation du couvercle. Utiliser des gants isolants avant de retirer les paniers de la marmite du socle et de soulever le couvercle. Avant de retirer le couvercle après la cuisson à la vapeur, toujours incliner le couvercle à l’opposé de l’endroit où vous vous trouvez de manière à

éviter de vous brûler à la vapeur d’eau.

12. Le socle et les éléments de la marmite à vapeur ne doivent pas passer au four (qu’il s’agisse d’un four à micro-ondes, à convection ou de type conventionnel), ni être utilisés sur une cuisinière.

ATTENTION : Avant de faire cuire à l’étuvée, veillez à ce que la marmite à vapeur soit correctement placée dans un coin sûr où elle ne risque pas d’être poussée ou déplacée d’une quelconque manière.

23

3 tier meal:

Veggies & Pineapple

Rice Cooking Bowl

Chicken sweet & dour chicken breast dinner

2 chicken breasts, boneless and skinless

Lawrey’s® Seasoning Salt

1 cup long grain white rice

1-1/4 cups water

1/2 medium onion, thinly sliced

1/2 green pepper, sliced

4 oz. mushrooms, sliced

1 can water chestnuts, drained

1/2 cup fresh bean sprouts (or 5 oz. canned bean sprouts, drained)

1 cup candied dried pineapple

sweet & sour sauce

1 cup chili sauce

1/2 cup grape jelly

1. Season chicken breasts with seasoning salt and add to bottom (B) bowl. Set securely in place on the base.

2. Place the rice and water into the rice cooking bowl. Place the middle (M) bowl securely on top of the bottom (B) bowl and add the rice cooking bowl.

3. Place onion, green pepper, mushrooms, water chestnuts, bean sprouts, and dried pineapple in the top (T) bowl. Set the top (T) bowl securely on top of the middle (M) bowl and add the Lid.

4. Set the timer for 45 minutes. Check foods for doneness. Continue cooking if necessary.

5. Combine the chili sauce and grape jelly. Heat in the microwave until hot. Mix thoroughly.

6. Arrange rice on a platter. Add chicken breasts and vegetables. Pour hot sweet/sour sauce over the top to serve. Sprinkle 3 tablespoons sesame seeds over top, if desired.

20

LIMITED ONE YEAR PRODUCT WARRANTY

Warranty: This Russell Hobbs ® product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only the original consumer purchaser of the product.

Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in Canada, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.

Implied Warranties: ANY WARRANTIES IMPLIED WHICH THE PURCHASER MAY HAVE ARE

LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a comparable model (at the store’s option) when the product is returned to the place of purchase. The repaired or replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an additional onemonth period. No charge will be made for such repair or replacement within the warranty period.

Important Notice: If any parts are missing or defective, return this product to the place of purchase.

For Out of Warranty Service and any other questions or comments please direct them to the

Consumer Relations Department. Please write to, call or email:

Consumer Relations Dept.

P.O. Box 6916

Columbia, MO 65205-6916

USA

1(800) 233-9054

Email: [email protected]

www.esalton.com

Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for us any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty, and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of the purchaser under this warranty, and in no event shall Russell Hobbs ® be liable for any incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state/province.

©2004 Salton, Inc. All rights reserved.

Made in China

P/N 61522

5/04

3 tier digital stainless steel steamer model RHST3 instructions and warranty

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement