- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- Siesta
- OM-GS02-0411(0)
- Operating manual
![](http://s1.manualzz.com/store/data/078291410_1-8814d5d14a08d5d3919e4b51b8dfb3a3-128x128.png)
Siesta OM-GS02-0411(0) Operating Manual
Add to My manuals12 Pages
The Siesta OM-GS02-0411(0) is a wireless remote control designed for split-system air conditioners. It offers a range of features to help you manage your comfort and energy efficiency, including fan speed selection, operation mode selection, timer setting, and temperature control. You can also activate quiet mode for quieter operation or the turbo function for faster cooling or heating. The sleep mode feature automatically adjusts the temperature throughout the night for optimal comfort and energy savings.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
12
![Siesta OM-GS02-0411(0) Remote Control Operating Manual | Manualzz Siesta OM-GS02-0411(0) Remote Control Operating Manual | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/078291410_1-8814d5d14a08d5d3919e4b51b8dfb3a3-360x466.png)
OPERATING MANUAL FAN SWING TURBO MODE QUIET SLEEP TIMER English Mode D’emploi Combiné sans fil Français Bedienungsanleitung Drahtloses Handgerät Deutsch Bedieningsaanwijzing Draadloos handapparaat Nederlands Manual De Instrucciones Auricular Inalámbrico Español Руководство По Зксплуатации Беспроводное Дистанционное Управление Pycckий OFF ON CANCEL Operating Manual Handset Wireless CLOCK CANCEL Kullanım Kılavuzu Kablosuz Kulaklık Türkçe Εγχειρίδιο Οδηγιών Ασύρματη Χειροσυσκευή Ελληνικά Manual De Funcionamento Aparelho Sem Fios Português OM-GS02-0411(0)-SIESTA Part No.: R08019036599 ARCWLA Remote Controller Indication / ARCWLA-Remote-Controller-Anzeige / Indication De Télécommande ARCWLA / ARCWLA Indicatie afstandsbediening / Indicación Del Mando A Distancia ARCWLA / Пульт Дистанционного Управления ARCWLA Индикация / ARCWLA Uzaktan Kumanda Göstergesi / Δείκτης τηλεχειριστηρίου ARCWLA / Indicador do Controlo Remoto ARCWLA 1 2 6 FAN SWING 7 3 4 5 TURBO MODE 13 QUIET SLEEP 12 9 TIMER 11 OFF ON CANCEL CLOCK 8 CANCEL 10 i HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR / MONTAGE OP DE MUUR / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R / ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ / FIXAÇÃO DO APARELHO NA PAREDE FAN SWING TURBO MODE QUIET SLEEP TIMER CANCEL CLOCK FAN SWING OFF ON CANCEL TURBO MODE QUIET SLEEP TIMER OFF ON CANCEL CLOCK CANCEL TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / BATTERIJEN INZETTEN (AAA.R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) / P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03) / ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (AAA.R03) / PARA INTRODUZIR AS PILHAS (AAA.R03) 2 1 R03 / AAA 1.5V Remove batteries if the air conditioner is not in use for a long period of time. Use 2 "AAA" 1.5V Batteries. R03 / AAA 1.5V ii 3 REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) / Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI) Remote controller Télécommande Fernbedienung Telecomando Control Remoto Пульт дистанционного управления Uzaktan kumanda Screw Vis Schraube Vite Tornillo Винт Vida Holder Support Halterung Supporto Soporte Держатель Tutucu Ball chain (350mm) Chaînette à boules (350 mm) Kugelkette (350mm) Catena a sfera (350 mm) Cadena de bolas (350mm) Шариковая цепь (350 мм) Zincir (350mm) 1. 2. 3. Wall attachment screw Vis de fixation murale Schraube für Wandbefestigung Vite fissaggio a parete Tornillo de instalación en pared Винт настенного крепления Duvar ba¤lant› vidas› Installation Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote controller and secure it with the screw. Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the remote controller can be received easily. Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through 2 screws across it. iii 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. Installation Faites correspondre lʼanneau de lʼextrémité de la chaînette à boules avec le trou de vis situé au dos de la télécommande et fixez-le à lʼaide de la vis. Fixez le support et la chaînette à boules comme ci-dessus, dans une position permettant une réception facile des signaux de la télécommande. Passez la chaînette à boules à lʼarrière du support et faites correspondre lʼanneau de lʼextrémité de la chaînette à boules avec le trou supérieur du support. Fixez le support au mur à lʼaide de 2 vis. 1. 2. 3. Installation Legen Sie den Ring am Ende der Kugelkette auf die Schraubbohrung an der Rückseite der Fernbedienung und befestigen Sie ihn mit der Schraube. Montieren Sie die Halterung und die Kugelkette wie oben gezeigt an der Stelle, an der Signale von der Fernbedienung gut empfangen werden können. Führen Sie die Kugelkette durch die Rückseite der Halterung und legen Sie den Ring am Kettenende auf das obere Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand. 1. 2. 3. Installazione Far combaciare lʼanello allʼestremità della catena a sfera con il foro della vite sul retro del telecomando e fissare bene con la vite. Fissare il supporto e la catena a sfera al di sopra del punto in cui possono essere ricevuti facilmente i segnali dal telecomando. Far passare la catena a sfera attraverso il retro del supporto e far combaciare lʼanello allʼestremità della catena con il foro superiore del supporto. Fissare il supporto alla parete mettendo 2 viti attraverso di esso. 1. 2. 3. iv Instalación Una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero del tornillo de la parte trasera del control remoto y fíjelo con el tornillo. Coloque el soporte y la cadena de bolas, como indica la imagen superior, en una posición en que las señales del control remoto se puedan recibir con facilidad. Pase la cadena de bolas por la parte trasera del soporte y una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero superior del soporte. Fije el soporte en la pared colocando 2 tornillos a través del soporte. Монтаж Соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с винтовым отверстием в задней части п у л ь та д и с та н ц и о н н о го управления и закрепите его с помощью винта. Прикрепите держатель и шариковую цепь, как показано выше, в положении, где обеспечивается легкий прием сигнала ПДУ. Проденьте шариковую цепь через заднюю часть держателя и соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с верхним о т в е р с т и е м д е рж ат е л я . Прикрепите держатель к стене с помощью 2 винтов. Montaj Zincirin sonundaki halkayla uzaktan kumandan›n arkas›ndaki vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla sabitleyin. Tutucu ve zinciri uzaktan kumandadan gelen sinyallerin kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine yerlefltirin. Zinciri tutucunun arkas›ndan geçirin ve zincirin sonundaki halkay› tutucunun üst deli¤i ile efllefltirin. Tutucuyu her iki viday› içinden geçirerek duvara sabitleyin. Battery 1) 2) »Í»ËÀÚ Type: AAA.R03 Quantity: 2 pieces Disposal Requirements ­ÃÊ !!!2 ¥ÉÆÃÒÀÌÍ½É ÓÍÎÅà ®ÍÃÆûÑÃÚ ÉÍÐɿɽ The batteries supplied with the controller are marked with this symbol. ¨» ¼»Í»ËÀà ÅÉÍÉËÖÀ ½ÐÉ¿ÚÍ ½ ÅÉÇÊÆÀÅÍ ÊÉÌÍ»½Åà ÅÉÈÍËÉÆÆÀË» È»ÈÀÌÀÈ ¿»ÈÈÖÄ ÌÃǽÉÆ ¸ÍÉ ÉÂȻһÀÍ ÒÍÉ ¼»Í»ËÀà ÈÀÆ×ÂÚ ÎÍÃÆÃÂÃËɽ»Í× ½ÇÀÌÍÀ Ì ÈÀÌÉËÍÃËɽ»ÈÈÖÇà ¼ÖÍɽÖÇà ÉÍÐÉ¿»Çà This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible chemical symbols are: n Pb: lead (>0,004%) ÌÆà ÈÃÁÀ ÌÃǽÉÆ» È»ÈÀÌÀÈ ÂȻŠÐÃÇÃÒÀÌÅÉ¾É ØÆÀÇÀÈÍ» ÉÈ ÉÂȻһÀÍ ÒÍÉ ½ ¼»Í»ËÀÀ ÌÉ¿ÀËÁ»ÍÌÚ ÍÚÁÀÆÖÀ ÇÀÍ»ÆÆÖ ½ÖÓÀ ÉÊËÀ¿ÀÆÀÈÈÉÄ ÅÉÈÑÀÈÍË»ÑÃà ÌÍËÀÒ»ÙÔÃÀÌÚ ÐÃÇÃÒÀÌÅÃÀ ÂÈ»Åà n 0B ̽ÃÈÀÑ ®ÍÃÆÃÂÃËÎÀÇÖÀ ¼»Í»ËÀà ¿ÉÆÁÈÖ ÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»Í×ÌÚ È» ÌÊÀÑûÆ×ÈÉÇ ÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»ÙÔÀÇ ÊËÀ¿ÊËÃÚÍÃà ¿ÆÚ ÃÐ ÊɽÍÉËÈÉ¾É ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ ©¼ÀÌÊÀÒý ÊË»½ÃÆ×ÈÎÙ ÎÍÃÆûÑÃÙ Ö ÊÉÇÉÁÀÍÀ ÊËÀ¿Éͽ˻ÍÃÍ× ÊÉÍÀÈÑûÆ×ÈÖÀ ÈÀ¾»ÍýÈÖÀ ÊÉÌÆÀ¿ÌͽÃÚ ¿ÆÚ ÉÅËÎÁ»ÙÔÀÄ ÌËÀ¿Ö à ¿ÉËɽ×Ú ÆÙ¿ÀÄ ÆÚ ÊÉÆÎÒÀÈÃÚ ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉÄ ÃÈÏÉËÇ»ÑÃà ÊÉÁ»ÆÎÄÌÍ» ɼ˻ÍÃÍÀÌ× ½ ÇÀÌÍÈÖÀ É˾»ÈÖ ½Æ»ÌÍà Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information. Batterie 1) 2) 1JM Typ: AAA.R03 Menge: 2 Stück Vorschriften zur Entsorgung #FSUBSBGHFSFLTJOJNMFSJ Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten Konzentrationsgrenze enthält. Mögliche Symbole für Chemikalien: ,VNBOEBZMBCJSMJLUFWFSJMFOQJMMFSCVTFNCPMMFJ¿BSFUMFONJ¿UJS #V QJMMFSJOT½O½GMBOE½S½MNBN½¿FWBU½»½PMBSBLLBS½¿U½S½MNBNBT½HFSFLUJ»JBOMBN½OBHFMJS 4FNCPMO BMU½OEB CJS LJNZBTBM TFNCPM WBSTB CV LJNZBTBM TFNCPM QJMJO CFMJSMJ CJS LPOTBOUSBTZPOVOTUOEFB»½SCJSNFUBMJmFSEJ»JBOMBN½OBHFMJS 0MBT½LJNZBTBMTFNCPMMFS¿VOMBSE½S n1CLVS¿VO "U½LQJMMFSZFOJEFOLVMMBO½NJmJOz[FMCJSJ¿MFNUFTJTJOEFJ¿MFNEFOHFmJSJMNFMJEJS%P»SVBU½MNBT½O½ TB»MBZBSBLmFWSFWFJOTBOTB»M½»½JmJOPMBT½PMVNTV[TPOVmMBS½OzOMFONFTJOFZBSE½ND½PMBDBLT½O½[ %BIBGB[MBCJMHJJmJOMUGFOZFSFMNBLBNMBSMBUFNBTBHFmJOJ[ n Pb: Blei (>0,004%) Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen. ÑÂÕÂӾ Pile 1) 2) 5JQ"""3 .JLUBSBEFU Type: AAA.R03 Quantité: 2 pièces §ÁÑÐØ$$$5 ÐÔ¿ÕÉÕÂÕÆΡÙÊ ÓQÝÑÐÖ¼ÔÆÊØÂÑ¿ÓÓÊÄÉØ Instructions d’élimination Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole. Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères non triées. ¤ÊÎÑÂÕÂÓ¾ÆØÑÐÚÔÚÏÐÅÆÁÐÚÏÕÐÙÆÊÓÊÔÕ½ÓÊÐǼÓÐÚÏÂÚÕ¿ÕÐÔÁÎÃÐÍÐ Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient un métal lourd au-delà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles: n Pb: plomb (>0,004%) ϼÏÂÙÉÎÊÌ¿ÔÁÎÃÐÍÐƾÏÂÊÕÚÑ×μÏÐÌ¡Õ×ÂÑ¿ÕÐÔÁÎÃÐÍÐÕ¿ÕÆÂÚÕ¿ÕÐ ÙÉÎÊÌ¿ÔÁÎÃÐÍÐÔÉξÏÆÊ¿ÕÊÉÎÑÂÕÂÓ¾ÂÑÆÓʼÙÆÊÃÂÓÁμÕÂÍÍÐÑ¡Ï×ÂÑ¿ ÐÓÊÔμÏÉÔÚÈ̼ÏÕÓ×ÔÉ ÚÕ¿ÔÉξÏÆÊ¿ÕÊÐÊÎÑÂÕÂÓ¾ÆØÅÆÏÖÂÂÏÂÌÂÕÆÚÕÐÁÏÎÆÂÅÊ¡ÍÆÙÕÂÐÊÌÊÂÌ¡ ÂÑ¿ÃÍÉÕ ÊÖÂÏ¡ÙÉÎÊÌ¡ÔÁÎÃÐÍÂƾÏÂÊ n3DοÍÚÃÅÐØ ! ÆÑÆËÆÓÈÂԾ Õ×Ï ÂÑ¿ÃÍÉÕ×Ï ÎÑÂÕÂÓÊÒÏ ÑÓ¼ÑÆÊ Ï ȾÏÆÕÂÊ ÔÆ ÆÊÅÊÌ¿ ÆÓÈÐÔÕ¡ÔÊÐ ÆÑÂÏÂÙÓÉÔÊÎÐÑоÉÔÉØÊÂÔÇÂ;ÛÐÏÕÂØÕÉÔ×ÔÕ½ÂÑ¿ÖÆÔÉÖÂÃÐÉÖ½ÔÆÕÆÔÕÉÏÂÑÐÇÚȽ ÑÊÖÂÏÒÏÂÓÏÉÕÊÌÒÏÔÚÏÆÑÆÊÒÏÈÊÂÕÐÑÆÓÊáÍÍÐÏÌÂÊÕÉÏÂÏÖÓÒÑÊÏÉÚÈƾÂÂÓÂÌÂÍÒ ÆÑÊÌÐÊÏ×ϽÔÕÆÎÆÕÉÏÕÐÑÊ̽ÂÓÙ½ÈÊÂÑÆÓÊÔÔ¿ÕÆÓÆØÑÍÉÓÐÇÐÓ¾ÆØ Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage. À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour plus d’informations. Batterij Bateria 1) 2) 1) 2) Type: AAA.R03 Hoeveelheid: 2 Stuks Vereisten voor het opruimen Requisitos para a eliminação De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool gekenmerkt. As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo. Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico. Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd mogen worden. Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria contém um metal pesado com uma certa concentração. Possíveis símbolos de produtos químicos: Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie. Mogelijke chemische symbolen: n Pb: chumbo (>0,004%) A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as autoridades locais para mais informações. n Pb: lood (>0,004%) Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties voor meer informaties. Batería 1) 2) Tipo: AAA.R03 Quantidade: 2 peças Tipo: AAA.R03 Cantidad: 2 piezas Requisitos para la eliminación Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo. Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no clasificados. Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos: n Pb: plomo (>0,004%) Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su autoridad local para obtener más información. v 1. Transmission source • The source where the signal will be transmitted. 2. Signal transmission indication • Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit. 3. “ON/OFF” Button • Press once to start the air conditioner unit. • Press again to stop the unit. 4. Fan speed selection button continuously will toggle the fan speed in the following • Pressing the order: Low Med High Auto • Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen. 5. Operation mode • Press the MODE button to select the type of operating mode. • For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and FAN ( ). • For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ). • The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system. 6. Automatic air swing • Press the SWING button to activate the automatic air swing function. • To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and wait until the louver move to the desired direction and press the button once again. Swing mode selection method (for cassette) • Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field setting mode, it will only show SWING MODE ( ). • Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from Swing Mode 1 to Swing Mode 3. • There are 3 different SWING MODE, which are: Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3 SWING MODE will not activate unless SWING is activated. Swing is indicated by the logo: • If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected SWING MODE ( ). 7. Turbo function (model dependent) • Press for fast cooling or heating operation. • Fan speed turn to maximum speed. • Press again to deactivate the function. • Available under HEAT and COOL modes only. • Any change of fan speed will deactivate this function. • The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote control with SWING MODE ( ) function. 1 Original Instruction ENGLISH OPERATING GUIDE 8. OFF timer setting • Press the OFF TIMER button will activate the off timer function. • Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously. • Press the CANCEL button to cancel the off timer setting. 9. Quiet function (model dependant) • Press for quiet operation. • Fan speed turn to minimum speed. • Press again to deactivate the function. • Any change of fan speed will deactivate this function. • The Silent function ( ) is unavailable for chilled water system. 10. Clock time setting • Press and hold button to set the clock time. 11. ON timer setting • Press the ON TIMER button will activate the on timer function. • Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp. • Press the CANCEL button to cancel the on timer setting. 12. Sleep mode setting • Press the button will activate the sleep mode function. • This is an energy saving option. When the unit is operating under cooling mode, the +2 C set temperature is increased by 0.5°C after the first half an hour, another 0.5°C after +1 C the second half an hour and 1°C after the following 1 hour. • When the unit is operating under heating - 1 C mode, the set temperature is decreased by 1°C after the first half an hour, another 1°C - 2 C after the second half an hour and 1°C after the - 3 C following 1 hour. 0 0.5 1 1.5 2 • This function is available under COOL, HEAT and AUTO mode. 13. Temperature setting • To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease the set temperature. • The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to 30°C). • Press both buttons and simultaneously to toggle from °C to °F setting. 2 FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER The temperature display sections indicate corresponding codes. 1. When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for 5 seconds, a “ ” indication flashes on the temperature display section. 00 FAN SWING TURBO MODE QUIET SLEEP TIMER ON TIMER CANCEL OFF ON CANCEL CLOCK CANCEL OFF TIMER CANCEL 2. Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a continuous beep is produced. • The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep. ERROR CODE 00 A1 A3 A5 A6 AH C4 C5 C7 C9 E1 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 EA F3 F6 HO H3 H6 H7 H8 MEANING NORMAL INDOOR PCB ERROR DRAIN PUMP ABNORMAL ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN LOUVER LIMIT SWITCH ERROR INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN OUTDOOR PCB ERROR HIGH PRESSURE PROTECTION LOW PRESSURE PROTECTION COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED COMPRESSOR START-UP ERROR OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK AC INPUT OVER CURRENT EXV ERROR 4 WAY VALVE ERROR DISCHARGE PIPE OVERHEAT HEAT EXCHANGER OVERHEAT COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR HIGH PRESSURE SWITCH ERROR COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL AC CURRENT SENSOR ERROR 3 ENGLISH FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only) ERROR CODE MEANING H9 J1 J3 J5 J6 J7 J8 J9 L1 L3 L4 L5 L8 L9 LC P1 P4 PJ U0 U2 U4 U7 UA UF UH OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN PRESSURE SENSOR ERROR COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN INVERTER OUTDOOR PCB ERROR OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT HEAT SINK OVERHEAT IPM ERROR/IGBT ERROR INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN CAPACITY SETTING ERROR INSUFFICIENT GAS DC VOLTAGE OUT OF RANGE COMMUNICATION ERROR COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) INSTALLATION ERROR PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS ANTIFREEZE (OTHER ROOMS) NOTE 1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes. 2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute. 4 MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • In het geval dat een versie van deze handleiding in vertaling anders kan worden geïnterpreteerd dan de Engelse versie, geldt de Engelse versie. • De fabrikant behoudt zich het recht voor specificaties en ontwerpkenmerken die in dezes worden vermeld, te allen tijde te herzien zonder voorafgaande kennisgeving. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. • Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ του εγχειριδίου αυτού και τυχόν μετάφρασής του σε οποιαδήποτε γλώσσα, υπερισχύει η Αγγλική έκδοση αυτού του εγχειριδίου. • Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αναθεώρησης των προδιαγραφών και σχεδίων που περιέχονται στο παρόν οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. • A versão em inglês do Manual prevalecerá na eventualidade de qualquer conflito na interpretação deste Manual e de qualquer tradução do mesmo. • O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das especificações e concepção/design aqui contido a qualquer altura sem aviso prévio. Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
advertisement
Key Features
- Wireless remote control
- Fan speed selection
- Operation mode selection
- Timer setting
- Temperature control
- Quiet mode
- Turbo function
- Sleep mode
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I set the clock time on the remote control?
Press and hold the CLOCK button to set the clock time.
What is the temperature setting range for this air conditioner?
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to 30°C).
How do I activate the sleep mode function?
Press the SLEEP button to activate the sleep mode function.