Siesta OM-GS02-0411(0) Operating Manual

Add to My manuals
12 Pages

advertisement

Siesta OM-GS02-0411(0) Remote Control Operating Manual | Manualzz
OPERATING
MANUAL
FAN
SWING
TURBO
MODE
QUIET
SLEEP
TIMER
English
Mode D’emploi
Combiné sans fil
Français
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Deutsch
Bedieningsaanwijzing
Draadloos handapparaat
Nederlands
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
Español
Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Pycckий
OFF
ON
CANCEL
Operating Manual
Handset Wireless
CLOCK
CANCEL
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
Türkçe
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Ασύρματη Χειροσυσκευή
Ελληνικά
Manual De Funcionamento
Aparelho Sem Fios
Português
OM-GS02-0411(0)-SIESTA
Part No.: R08019036599
ARCWLA Remote Controller Indication /
ARCWLA-Remote-Controller-Anzeige / Indication
De Télécommande ARCWLA / ARCWLA Indicatie
afstandsbediening / Indicación Del Mando A Distancia
ARCWLA / Пульт Дистанционного Управления
ARCWLA Индикация / ARCWLA Uzaktan Kumanda
Göstergesi / Δείκτης τηλεχειριστηρίου ARCWLA /
Indicador do Controlo Remoto ARCWLA
1
2
6
FAN
SWING
7
3
4
5
TURBO
MODE
13
QUIET
SLEEP
12
9
TIMER
11
OFF
ON
CANCEL
CLOCK
8
CANCEL
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN
DER WAND / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR / MONTAGE OP DE MUUR /
MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL
YERLEfiT‹R‹L‹R / ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ / FIXAÇÃO
DO APARELHO NA PAREDE
FAN
SWING
TURBO
MODE
QUIET
SLEEP
TIMER
CANCEL
CLOCK
FAN
SWING
OFF
ON
CANCEL
TURBO
MODE
QUIET
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CANCEL
CLOCK
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) /
INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / BATTERIJEN INZETTEN (AAA.R03) / INSERTE
LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) / P‹LLER NASIL
TAKILIR (AAA.R03) / ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (AAA.R03) / PARA
INTRODUZIR AS PILHAS (AAA.R03)
2
1
R03 / AAA 1.5V
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
R03 / AAA 1.5V
ii
3
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) /
PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À
BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR
VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO
CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL
REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ) / Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ
ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)
Remote controller
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Screw
Vis
Schraube
Vite
Tornillo
Винт
Vida
Holder
Support
Halterung
Supporto
Soporte
Держатель
Tutucu
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350 mm)
Kugelkette (350mm)
Catena a sfera (350 mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
1.
2.
3.
Wall attachment screw
Vis de fixation murale
Schraube für Wandbefestigung
Vite fissaggio a parete
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Installation
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote
controller and secure it with the screw.
Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the
remote controller can be received easily.
Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the
ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through
2 screws across it.
iii
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Installation
Faites correspondre lʼanneau de
lʼextrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de la
télécommande et fixez-le à lʼaide de
la vis.
Fixez le support et la chaînette à boules
comme ci-dessus, dans une position
permettant une réception facile des
signaux de la télécommande.
Passez la chaînette à boules à lʼarrière
du support et faites correspondre
lʼanneau de lʼextrémité de la chaînette
à boules avec le trou supérieur du
support. Fixez le support au mur à
lʼaide de 2 vis.
1.
2.
3.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
die Kugelkette wie oben gezeigt
an der Stelle, an der Signale von
der Fernbedienung gut empfangen
werden können.
Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf
das obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
1.
2.
3.
Installazione
Far combaciare lʼanello allʼestremità
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e fissare
bene con la vite.
Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali dal
telecomando.
Far passare la catena a sfera attraverso
il retro del supporto e far combaciare
lʼanello allʼestremità della catena con
il foro superiore del supporto. Fissare
il supporto alla parete mettendo 2 viti
attraverso di esso.
1.
2.
3.
iv
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
Coloque el soporte y la cadena
de bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
Pase la cadena de bolas por la parte
trasera del soporte y una el anillo
del final de la cadena de bolas con
el agujero superior del soporte. Fije
el soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
п у л ь та д и с та н ц и о н н о го
управления и закрепите его с
помощью винта.
Прикрепите держатель и
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
Проденьте шариковую цепь
через заднюю часть держателя
и соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с верхним
о т в е р с т и е м д е рж ат е л я .
Прикрепите держатель к стене
с помощью 2 винтов.
Montaj
Zincirin sonundaki halkayla
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
Tutucu ve zinciri uzaktan
kumandadan gelen sinyallerin
kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine
yerlefltirin.
Zinciri tutucunun arkas›ndan
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i
ile efllefltirin. Tutucuyu her iki
viday› içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
Battery
1)
2)
œ»Í»ËÀÚ
Type: AAA.R03
Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
­ÃÊ !!!2
¥ÉÆÃÒÀÌÍ½É ÓÍÎÅÃ
®ÍÃÆûÑÃÚ ÉÍÐɿɽ
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
¨» ¼»Í»ËÀà ÅÉÍÉËÖÀ ½ÐÉ¿ÚÍ ½ ÅÉÇÊÆÀÅÍ ÊÉÌÍ»½Åà ÅÉÈÍËÉÆÆÀË» È»ÈÀÌÀÈ ¿»ÈÈÖÄ
ÌÃǽÉÆ
¸ÍÉ ÉÂȻһÀÍ ÒÍÉ ¼»Í»ËÀà ÈÀÆ×ÂÚ ÎÍÃÆÃÂÃËɽ»Í× ½ÇÀÌÍÀ Ì ÈÀÌÉËÍÃËɽ»ÈÈÖÇÃ
¼ÖÍɽÖÇà ÉÍÐÉ¿»ÇÃ
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
n Pb: lead (>0,004%)
ÌÆà ÈÃÁÀ ÌÃǽÉÆ» È»ÈÀÌÀÈ ÂȻŠÐÃÇÃÒÀÌÅÉ¾É ØÆÀÇÀÈÍ» ÉÈ ÉÂȻһÀÍ ÒÍÉ ½
¼»Í»ËÀÀ ÌÉ¿ÀËÁ»ÍÌÚ ÍÚÁÀÆÖÀ ÇÀÍ»ÆÆÖ ½ÖÓÀ ÉÊËÀ¿ÀÆÀÈÈÉÄ ÅÉÈÑÀÈÍË»ÑÃÃ
ÌÍËÀÒ»ÙÔÃÀÌÚ ÐÃÇÃÒÀÌÅÃÀ ÂÈ»ÅÃ
n 0B ̽ÃÈÀÑ ®ÍÃÆÃÂÃËÎÀÇÖÀ ¼»Í»ËÀà ¿ÉÆÁÈÖ ÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»Í×ÌÚ È» ÌÊÀÑûÆ×ÈÉÇ ÊÀËÀË»¼»ÍÖ½»ÙÔÀÇ
ÊËÀ¿ÊËÃÚÍÃà ¿ÆÚ ÃÐ ÊɽÍÉËÈÉ¾É ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ ©¼ÀÌÊÀÒý ÊË»½ÃÆ×ÈÎÙ ÎÍÃÆûÑÃÙ Ö
ÊÉÇÉÁÀÍÀ ÊËÀ¿Éͽ˻ÍÃÍ× ÊÉÍÀÈÑûÆ×ÈÖÀ ÈÀ¾»ÍýÈÖÀ ÊÉÌÆÀ¿ÌͽÃÚ ¿ÆÚ ÉÅËÎÁ»ÙÔÀÄ ÌËÀ¿Ö
à ¿ÉËɽ×Ú ÆÙ¿ÀÄ ŸÆÚ ÊÉÆÎÒÀÈÃÚ ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉÄ ÃÈÏÉËÇ»ÑÃà ÊÉÁ»ÆÎÄÌÍ» ɼ˻ÍÃÍÀÌ× ½
ÇÀÌÍÈÖÀ É˾»ÈÖ ½Æ»ÌÍÃ
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct
disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human
health. Please contact your local authority for more information.
Batterie
1)
2)
1JM
Typ: AAA.R03
Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
#FSUBSBGHFSFLTJOJNMFSJ
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten
Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien:
,VNBOEBZMBCJSMJLUFWFSJMFOQJMMFSCVTFNCPMMFJ¿BSFUMFONJ¿UJS
#V QJMMFSJOT½O½GMBOE½S½MNBN½¿FWBU½»½PMBSBLLBS½¿U½S½MNBNBT½HFSFLUJ»JBOMBN½OBHFMJS
4FNCPMO BMU½OEB CJS LJNZBTBM TFNCPM WBSTB CV LJNZBTBM TFNCPM QJMJO CFMJSMJ CJS
LPOTBOUSBTZPOVOTUOEFB»½SCJSNFUBMJmFSEJ»JBOMBN½OBHFMJS
0MBT½LJNZBTBMTFNCPMMFS¿VOMBSE½S
n1CLVS¿VO "U½LQJMMFSZFOJEFOLVMMBO½NJmJOz[FMCJSJ¿MFNUFTJTJOEFJ¿MFNEFOHFmJSJMNFMJEJS%P»SVBU½MNBT½O½
TB»MBZBSBLmFWSFWFJOTBOTB»M½»½JmJOPMBT½PMVNTV[TPOVmMBS½OzOMFONFTJOFZBSE½ND½PMBDBLT½O½[
%BIBGB[MBCJMHJJmJOMUGFOZFSFMNBLBNMBSMBUFNBTBHFmJOJ[
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten
Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
œÑÂÕÂÓ¾Â
Pile
1)
2)
5JQ"""3
.JLUBSBEFU
Type: AAA.R03
Quantité: 2 pièces
§ÁÑÐØ$$$5
‡ÐÔ¿ÕÉÕÂÕÆΡÙÊÂ
‡ÓQÝÑÐÖ¼ÔÆÊØÂÑ¿ÓÓÊÄÉØ
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées.
¤ÊÎÑÂÕÂÓ¾ÆØÑÐÚÔÚÏÐÅÆÁÐÚÏÕÐÙÆÊÓÊÔÕ½ÓÊÐǼÓÐÚÏÂÚÕ¿ÕÐÔÁÎÃÐÍÐ
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration.
Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
‘ϼÏÂÙÉÎÊÌ¿ÔÁÎÃÐÍÐƾÏÂÊÕÚÑ×μÏÐÌ¡Õ×ÂÑ¿ÕÐÔÁÎÃÐÍÐÕ¿ÕÆÂÚÕ¿ÕÐ
ÙÉÎÊÌ¿ÔÁÎÃÐÍÐÔÉξÏÆÊ¿ÕÊÉÎÑÂÕÂÓ¾ÂÑÆÓʼÙÆÊÃÂÓÁμÕÂÍÍÐÑ¡Ï×ÂÑ¿
ÐÓÊÔμÏÉÔÚÈ̼ÏÕÓ×ÔÉ
‘ÚÕ¿ÔÉξÏÆÊ¿ÕÊÐÊÎÑÂÕÂÓ¾ÆØÅÆÏÖÂÂÏÂÌÂÕÆÚÕÐÁÏÎÆÂÅÊ¡ÍÆÙÕÂÐÊÌÊÂÌ¡
ÂÑ¿ÃÍÉÕÂ
‡ÊÖÂÏ¡ÙÉÎÊÌ¡ÔÁÎÃÐÍÂƾÏÂÊ
n3DοÍÚÃÅÐØ !
™ ÆÑÆËÆÓÈÂԾ Õ×Ï ÂÑ¿ÃÍÉÕ×Ï ÎÑÂÕÂÓÊÒÏ ÑÓ¼ÑÆÊ Ï ȾÏÆÕÂÊ ÔÆ ÆÊÅÊÌ¿ ÆÓÈÐÔÕ¡ÔÊÐ
ÆÑÂÏÂÙÓÉÔÊÎÐÑоÉÔÉ؃ÊÂÔÇÂ;ÛÐÏÕÂØÕÉÔ×ÔÕ½ÂÑ¿ÖÆÔÉÖÂÃÐÉÖ½ÔÆÕÆÔÕÉÏÂÑÐÇÚȽ
ÑÊÖÂÏÒÏÂÓÏÉÕÊÌÒÏÔÚÏÆÑÆÊÒÏÈÊÂÕÐÑÆÓÊáÍÍÐÏÌÂÊÕÉÏÂÏÖÓÒÑÊÏÉÚÈƾ‡ÂÓÂÌÂÍÒ
ÆÑÊÌÐÊÏ×ϽÔÕÆÎÆÕÉÏÕÐÑÊ̽ÂÓÙ½ÈÊÂÑÆÓÊÔÔ¿ÕÆÓÆØÑÍÉÓÐÇÐÓ¾ÆØ
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage.
À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour
plus d’informations.
Batterij
Bateria
1)
2)
1)
2)
Type: AAA.R03
Hoeveelheid: 2 Stuks
Vereisten voor het opruimen
Requisitos para a eliminação
De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool
gekenmerkt.
As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo.
Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico.
Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd
mogen worden.
Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria
contém um metal pesado com uma certa concentração.
Possíveis símbolos de produtos químicos:
Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de
batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie.
Mogelijke chemische symbolen:
n Pb: chumbo (>0,004%)
A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para
reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as
autoridades locais para mais informações.
n Pb: lood (>0,004%)
Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door
voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties
voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties
voor meer informaties.
Batería
1)
2)
Tipo: AAA.R03
Quantidade: 2 peças
Tipo: AAA.R03
Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos:
n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para
volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar
consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su
autoridad local para obtener más información.
v
1. Transmission source
• The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
• Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
• Press once to start the air conditioner unit.
• Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
button continuously will toggle the fan speed in the following
• Pressing the
order:
Low
Med
High
Auto
• Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
• Press the MODE button to select the type of operating mode.
• For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and
FAN ( ).
• For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ),
DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ).
• The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
6. Automatic air swing
• Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
• To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and wait
until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (for cassette)
• Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field
setting mode, it will only show SWING MODE ( ).
• Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from
Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
• There are 3 different SWING MODE, which are:
Swing mode 1
Swing mode 2
Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
• If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ( ).
7. Turbo function (model dependent)
• Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote control
with SWING MODE ( ) function.
1
Original Instruction ENGLISH
OPERATING GUIDE
8. OFF timer setting
• Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
• Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
• Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependant)
• Press for quiet operation.
• Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Silent function ( ) is unavailable for chilled water system.
10. Clock time setting
• Press and hold button to set the clock time.
11. ON timer setting
• Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the
timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
• Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
• Press the button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the
unit is operating under cooling mode, the +2 C
set temperature is increased by 0.5°C after
the first half an hour, another 0.5°C after +1 C
the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
• When the unit is operating under heating - 1 C
mode, the set temperature is decreased by
1°C after the first half an hour, another 1°C - 2 C
after the second half an hour and 1°C after the - 3 C
following 1 hour.
0
0.5
1
1.5
2
• This function is available under COOL,
HEAT and AUTO mode.
13. Temperature setting
• To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease
the set temperature.
• The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to
30°C).
• Press both buttons and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
2
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
1. When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for
5 seconds, a “
” indication flashes on the temperature display section.
00
FAN
SWING
TURBO
MODE
QUIET
SLEEP
TIMER
ON TIMER CANCEL
OFF
ON
CANCEL
CLOCK
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
2. Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
continuous beep is produced.
• The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
ERROR CODE
00
A1
A3
A5
A6
AH
C4
C5
C7
C9
E1
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
EA
F3
F6
HO
H3
H6
H7
H8
MEANING
NORMAL
INDOOR PCB ERROR
DRAIN PUMP ABNORMAL
ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN
INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN
LOUVER LIMIT SWITCH ERROR
INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
OUTDOOR PCB ERROR
HIGH PRESSURE PROTECTION
LOW PRESSURE PROTECTION
COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
COMPRESSOR START-UP ERROR
OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
AC INPUT OVER CURRENT
EXV ERROR
4 WAY VALVE ERROR
DISCHARGE PIPE OVERHEAT
HEAT EXCHANGER OVERHEAT
COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
HIGH PRESSURE SWITCH ERROR
COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR
FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL
AC CURRENT SENSOR ERROR
3
ENGLISH
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
ERROR CODE
MEANING
H9
J1
J3
J5
J6
J7
J8
J9
L1
L3
L4
L5
L8
L9
LC
P1
P4
PJ
U0
U2
U4
U7
UA
UF
UH
OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
PRESSURE SENSOR ERROR
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED
SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
INVERTER OUTDOOR PCB ERROR
OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
HEAT SINK OVERHEAT
IPM ERROR/IGBT ERROR
INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT
COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB)
OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE
HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
CAPACITY SETTING ERROR
INSUFFICIENT GAS
DC VOLTAGE OUT OF RANGE
COMMUNICATION ERROR
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
INSTALLATION ERROR
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
NOTE
1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button
down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
4
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same
in any language, the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any
time without prior notification.
•
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera
autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques
techniques des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen
gilt die Ausführung in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben
dem Hersteller jederzeit vorbehalten.
•
In het geval dat een versie van deze handleiding in vertaling anders kan worden geïnterpreteerd dan de
Engelse versie, geldt de Engelse versie.
•
De fabrikant behoudt zich het recht voor specificaties en ontwerpkenmerken die in dezes worden vermeld,
te allen tijde te herzien zonder voorafgaande kennisgeving.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá
la versión inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en
el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и
того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию
в любое время без предварительного уведомления.
•
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k
gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
•
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve
önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
•
Σε περίπτωση διαφορών μεταξύ του εγχειριδίου αυτού και τυχόν μετάφρασής του σε οποιαδήποτε
γλώσσα, υπερισχύει η Αγγλική έκδοση αυτού του εγχειριδίου.
•
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αναθεώρησης των προδιαγραφών και σχεδίων που
περιέχονται στο παρόν οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
•
A versão em inglês do Manual prevalecerá na eventualidade de qualquer conflito na interpretação deste
Manual e de qualquer tradução do mesmo.
•
O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das especificações e concepção/design aqui contido
a qualquer altura sem aviso prévio.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium

advertisement

Key Features

  • Wireless remote control
  • Fan speed selection
  • Operation mode selection
  • Timer setting
  • Temperature control
  • Quiet mode
  • Turbo function
  • Sleep mode

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I set the clock time on the remote control?
Press and hold the CLOCK button to set the clock time.
What is the temperature setting range for this air conditioner?
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to 30°C).
How do I activate the sleep mode function?
Press the SLEEP button to activate the sleep mode function.
Download PDF

advertisement