Bartscher 700211G Refrigerated display 67L Operating instructions


Add to my manuals
91 Pages

advertisement

Bartscher 700211G Refrigerated display 67L Operating instructions | Manualzz

V1/1214

700211G

Bedienungsanleitung

Kuhlauslagevitrine 67L

Seite 1 bis 18

Instruction manual

Refrigerated display cabinet 67L

from page 19 to 36

Mode d’emploi

Vitrine réfrigérée de présentation 67L

de page 37 à page 54

Gebruiksaanwijzing

Koeltoonbank 67L

blz. 109 t/m 126

Instrukcja obsługi

Chłodnicza witryna prezentacyjna 67L

strony od 181 do 198

D/A/CH

GB/UK

F/B/CH

NL/B

PL

D/A/CH

DEUTSCH

Original-Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

1. Sicherheit ................................................................................................................... 2

1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 2

1.2 Symbolerklärung .................................................................................................... 3

1.3 Gefahrenquellen ..................................................................................................... 4

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 6

2. Allgemeines ............................................................................................................... 7

2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 7

2.2 Urheberschutz ........................................................................................................ 7

2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 7

3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 8

3.1 Transportinspektion ................................................................................................ 8

3.2 Verpackung ............................................................................................................ 8

3.3 Lagerung ................................................................................................................ 8

4. Technische Daten...................................................................................................... 9

4.1 Baugruppenübersicht ............................................................................................. 9

4.2 Technische Angaben ............................................................................................ 11

5. Installation und Bedienung .................................................................................... 12

5.1 Aufstellen und Anschließen .................................................................................. 12

5.2 Bedienung ............................................................................................................ 14

6. Reinigung ................................................................................................................. 16

7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 17

8. Entsorgung .............................................................................................................. 18

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197

Germany Fax: +49 (0) 5258 971-

120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

- 1 -

Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!

Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des

Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.

Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.

Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen

Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.

Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.

1. Sicherheit

Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.

Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der

Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.

1.1 Sicherheitshinweise

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.

Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter

Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.

Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!

Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.

Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.

Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.

Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.

Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.

- 2 -

Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen.

Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht kippen.

Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.

1.2 Symbolerklärung

Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,

Personen- und Sachschäden zu vermeiden.

GEFAHR!

Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen

WARNUNG!

Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren

Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen

VORSICHT!

Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen

HINWEIS!

Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.

- 3 -

1.3 Gefahrenquellen

GEFAHR!

Gefahr durch elektrischen Strom!

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn seine Anschlussleitung oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. Wenn die Anschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den

Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um

Gefährdungen zu vermeiden.

Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.

Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.

Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.

Tauchen Sie den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

wenn Sie das Gerät nicht benutzen,

wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,

bevor Sie das Gerät reinigen.

GEFAHR!

Erstickungsgefahr!

Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern.

- 4 -

WARNUNG!

Verbrennungsgefahr!

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:

Die Oberfläche des Kompressors kann bei normalem Gebrauch heiß werden.

Berühren Sie diesen nicht mit bloßen Händen.

WARNUNG!

Brand- oder Explosionsgefahr!

Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Inhaltes.

Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:

Bewahren Sie keine brennbaren oder explosiven Gegenstände wie Äther,

Petroleum oder Klebstoffe im Gerät auf;

Reinigen Sie Gerät und Geräteteile niemals mit leicht entzündbaren

Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.

Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von diesem oder anderen Geräten. Die Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.

Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.

Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.

- 5 -

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung

VORSICHT!

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und nur vom Fachpersonal in Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und ähnlichen gewerblichen Betrieben zu bedienen.

Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.

Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.

Die Kühlauslagevitrine ist nur zum Kühlen von Speisen bestimmt.

Die Kühlauslagevitrine nicht verwenden für:

das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Gegenständen wie Äther, Petroleum oder Klebstoffe;

das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.

VORSICHT!

Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.

Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.

- 6 -

2. Allgemeines

2.1 Haftung und Gewährleistung

Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.

Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.

Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.

Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.

VORSICHT!

Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem

Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:

Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;

technischen Änderungen durch den Benutzer;

-

Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.

2.2 Urheberschutz

Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher

Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des

Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.

Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.

HINWEIS!

Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.

2.3 Konformitätserklärung

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.

Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.

- 7 -

3. Transport, Verpackung und Lagerung

3.1 Transportinspektion

Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.

Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.

Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.

Reklamation einleiten.

Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.

3.2 Verpackung

Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur

Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das

äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.

HINWEIS!

Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in

Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare

Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.

Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche

Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.

3.3 Lagerung

Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.

Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:

Nicht im Freien aufbewahren.

Trocken und staubfrei aufbewahren.

Keinen aggressiven Medien aussetzen.

Vor Sonneneinstrahlung schützen.

Mechanische Erschütterungen vermeiden.

Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen

Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.

Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.

- 8 -

4. Technische Daten

4.1 Baugruppenübersicht

Ansicht Bedienseite

Glasdeckelgriff

Glasdeckel

GN-Behälter

Gehäuse

Belüftungsöffnungen

Stellfüße

Digitaler Temperaturregler

EIN-/AUS Schalter

- 9 -

Digitaler Temperaturregler

Der Temperaturregler befindet sich an der Bedienseite des Gerätes.

3

4

2

1

5

6

7

1

Einstelltaste für Minderung der Temperaturwerte

2

Einstelltaste für Erhöhung der Temperaturwerte

3

Kompressor-LCD-Anzeige

4

Abtau-LCD-Anzeige

5

Taste für manuelle Abtauung

6

Abfrage-/Speichertaste „SET“

7

Digitalanzeige

LCD Anzeigen

Kompressor-LCD-Anzeige:

Die Kontrollleuchte leuchtet während des Kühlbetriebes, bleibt erlöschen, solange die Kühlraumtemperatur konstant ist und blinkt während der

Einschaltverzögerung.

Abtau-LCD-Anzeige:

Die Kontrollleuchte leuchtet während des Abtauvorgangs auf, erlischt bei

Beendigung des Abtauvorgangs und blinkt während der Abtauverzögerung.

- 10 -

4.2 Technische Angaben

Bezeichnung

Art.-Nr.:

Ausführung:

Kuhlauslagevitrine 67L

mit 8 GN-Behaltern 1/6 GN

700211G

statische Kühlung, automatische Abtaufunktion

Material:

Inhalt:

Kühlmittel:

Edelstahlgehäuse; Glasdeckel, Sicherheitsglas

67 Liter

R600a

Betriebstemperatur:

Anschlusswert:

0 °C – 10 °C

70 W / 230 V~ 50 Hz

Abmessungen: B 765 x T 610 x H 320 mm

Gewicht: 24,8 kg

Zubehör:

Technische Änderungen vorbehalten!

3 Stege: Länge 360 mm, Breite 30 mm;

8 GN-Behalter 1/6 GN, 100 mm tief

- 11 -

5. Installation und Bedienung

5.1 Aufstellen und Anschließen

Aufstellen

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle

Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und Zubehör.

VORSICHT!

Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.

Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des

Gerätes auch bei voller Bestückung aushält.

Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.

Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45°, wenn Sie es aufstellen oder transportieren .

Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.

Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf die Umgebungstemperatur, diese sollte nicht unter 0 °C und nicht höher als 3 2 °C sein.

Stellen Sie die Kühlauslagevitrine so auf, dass genügend Luft frei zirkulieren kann. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und anderen

Gegenständen ein.

Verdecken oder blockieren Sie niemals die Belüftungsöffnungen des Gerätes.

Stellen Sie das Gerät nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Zuviel

Feuchtigkeit kann zu Beschädigungen am Gerät führen.

In und auf dem Gerät keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.

- 12 -

Anschließen

GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!

Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!

Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!

Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.

Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen.

Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie die Kühlauslagevitrine mindestens 2 Stunden stehen, bevor Sie diese an die Stromversorgung anschließen.

Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens

5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.

Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.

Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.

- 13 -

5.2 Bedienung

Vorbereitung

Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit dem Gerät und den

Zubehörteilen vertraut, bevor Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen.

Reinigen Sie das Gerät und Zubehör gründlich vor dem ersten Gebrauch laut

Anweisungen im Abschnitt 6.2 „Reinigung“.

Schließen Sie den Glasdeckel.

Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an. Schalten Sie das

Gerät über den EIN-/AUS Schalter ein (auf Position „I“ schalten).

In der Digitalanzeige erscheint der voreingestellte Temperaturwert und die

LED-Kühlanzeige leuchtet auf.

Speisen nur dann in die Kühlauslagevitrine stellen, wenn sich ausreichende

Kühlleistung im Gerät eingestellt hat.

Einstellung der gewünschten Temperatur (Sollwert)

Die optimalen Temperatureinstellungen sind werkseitig vorgenommen worden und entsprechen einer Betriebstemperatur in der Kühlauslagevitrine von ca. 0 °C bis 10 °C.

Zur Regelung oder Änderung des Sollwertes:

drücken Sie kurz die Taste

, der eingestellte Temperaturwert beginnt kurz darauf in der Digitalanzeige zu blinken;

den Temperaturwert nach Bedarf mit den Tasten oder erhöhen oder vermindern;

den eingestellten Temperaturwert mit der Taste bestätigen.

HINWEIS!

Sollten Sie innerhalb von 10 Sekunden keine weiteren Tasten betätigen, wird in der Digitalanzeige der momentane Temperaturwert im Inneren der

Kühlauslagevitrine angezeigt.

Der angezeigte Temperaturwert ist der Messwert im Temperaturfühlerbereich und dient der Steuerung des Kompressors.

- 14 -

Automatische Abtauung

Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut.

Manuelle Abtauung

Sollte die Kühlleistung sinken, z.B. nach längerem Öffnen des Glasdeckels, ist eine manuelle Abtauung erforderlich. Drücken Sie die Taste und halten Sie diese für

6 Sekunden gedrückt, um eine sofortige Abtauung einzuleiten.

Die Abtau-LCD-Anzeige leuchtet auf.

Geeignete GN-Behälter

Das Gerät ist für die Nutzung folgender GN-Behälter ausgelegt:

1 x 1/1 GN + 1 x 1/3 GN, 100 mm tief (mit einem Zwischensteg)

8 x 1/6 GN, 100 mm tief (mit 3 Zwischenstegen)

Lebensmittel kühlen

Sobald die eingestellte Temperatur im Inneren des Gerätes erreicht ist, erlischt die

LED-Kühlanzeige und das Gerät ist zum Bestücken mit geeigneten Lebensmitteln bereit.

HINWEIS!

Keine warmen Speisen in die Kühlvitrine stellen, die Speisen zuerst auf

Raumtemperatur abkühlen lassen.

Bereiten Sie die gewünschten Lebensmittel vor und füllen diese in die geeignete

GN-Behälter.

Schließen Sie umgehend nach der Bestückung den Glasdeckel, um den Verlust der Kühlluft im Inneren der Kühlauslagevitrine zu verringern.

Entnehmen Sie die Lebensmittel nach Bedarf und schließen dann wieder den

Glasdeckel des Gerätes.

Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, schalten Sie es aus (EIN-/AUS Schalter auf Position „O“ bringen) und trennen es von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).

- 15 -

6. Reinigung

VORSICHT!

Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen

(Netzstecker ziehen!).

Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses

Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.

o

Reinigen Sie die Kühlauslagevitrine regelmäßig. o

Öffnen Sie den Glasdeckel und entnehmen Sie die GN-Behälter mit Lebensmitteln aus der Kühlauslagevitrine und lagern diese in der Zwischenzeit im Kühlschrank. o

Reinigen Sie die Kühlauslagevitrine und den Glasdeckel von innen regelmäßig mit warmem Wasser und einem für Lebensmittelbereich geeigneten Desinfektionsreiniger. Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch. Wischen Sie mit klarem

Wasser nach, um Rückstände vom Reinigungsmittel restlos zu entfernen.

Die gereinigten Flächen gut abtrocknen. o

Achtung! An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Ablaufschlauch, der mit einem Gummistopfen verschlossen ist. Sollte sich am Boden der Abstellfläche für GN-Behälter während des Betriebes Kondenswasser oder der Reinigung

Wasser gesammelt haben, so können Sie dieses durch den Ablaufschlauch in einen geeigneten Auffangbehälter abfließen lassen. Danach den Ablaufschlauch mit dem Gummistopfen wieder verschließen. o

Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes und den Glasdeckel von außen mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmittel und trocknen Sie diese anschließend gründlich ab. o

Reinigen Sie die genutzten GN-Behälter in warmem Wasser unter Verwendung von einem für Lebensmittelbereich geeigneten Desinfektionsreiniger. Spülen Sie die GN-Behälter gründlich mit klarem Wasser aus und trocknen diese ab. o

Benutzen Sie niemals aggressive und grobe Reinigungsmittel, z. B. Scheuerpulver, alkoholhaltige Reiniger, Verdünner, welche die Oberfläche des Gerätes beschädigen können.

- 16 -

7. Mögliche Funktionsstörungen

Sollten am Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie diese anhand folgender Tabelle, bevor

Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren:

Problem

Keine Kühlung

Kühlleistung nicht

ausreichend

Laute Geräusche während des

Betriebes

Kompressor stellt sich nicht automatisch ab

Ursache

Netzstecker nicht in der

Steckdose.

Stromkreissicherung defekt.

Stromausfall

Temperaturregler defekt

Direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen in der

Nähe des Gerätes.

Schlechte Luftzirkulation um das Gerät.

Glasdeckel nicht vollständig geschlossen oder zu lange offen.

Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.

Gerät berührt Wände oder andere Gegenstände.

Glasdeckel war zu lange offen.

Lösung

Netzstecker korrekt einstecken.

Stromversorgung prüfen.

Stromversorgung prüfen.

Händler kontaktieren

Gerät von den Wärmequellen entfernen.

Für ausreichenden Abstand zu Wänden oder anderen

Gegenständen sorgen.

Glasdeckel schließen und die Öffnungszeiten möglichst gering halten.

Gerät auf einer ebenen

Fläche aufstellen.

Für ausreichenden Abstand des Gerätes zu Wänden oder anderen Gegenständen sorgen.

Öffnungszeiten des

Glasdeckels möglichst gering halten.

Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:

-

Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!),

-

Gehäuse nicht öffnen,

Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.

- 17 -

Die folgenden Wahrnehmungen sind keine Störungen:

1. Das Geräusch von fließendem Wasser. Dieses Geräusch ist bei normalem

Gebrauch zu hören. Dies ist das im System fließende Kühlmittel.

2. Kondenswasserbildung auf der Außenverglasung ist bei hoher Luftfeuchtigkeit

normal. Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab.

8. Entsorgung

Altgeräte

Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen

Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten

Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in

Verbindung zu setzen.

WARNUNG!

Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.

VORSICHT!

Für die Entsorgung des Gerätes beachten

Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197

Germany Fax: +49 (0) 5258 971120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

- 18 -

GB/UK

ENGLISH

Translation of the original instruction manual

Table of contents

1.Safety ........................................................................................................................ 20

1.1 Safety instructions ................................................................................................ 20

1.2 Key to symbols ..................................................................................................... 21

1.3 Hazard sources .................................................................................................... 22

1.4 Proper use ............................................................................................................ 24

2. General information ................................................................................................ 25

2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 25

2.2 Copyright protection ............................................................................................. 25

2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 25

3. Transport, packaging and storage......................................................................... 26

3.1 Delivery check ...................................................................................................... 26

3.2 Packaging ............................................................................................................. 26

3.3 Storage ................................................................................................................. 26

4. Technical data ......................................................................................................... 27

4.1 Overview of parts ................................................................................................. 27

4.2 Technical specification ......................................................................................... 29

5. Installation and operation ....................................................................................... 30

5.1 Positioning and connection ................................................................................... 30

5.2 Operation .............................................................................................................. 32

6. Cleaning ................................................................................................................... 34

7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 35

8. Waste disposal ........................................................................................................ 36

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120

- 19 -

Read these instructions before using and keep them available at all times!

This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.

Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.

In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.

The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.

1.Safety

This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.

All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this manual.

1.1 Safety instructions

Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.

Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the

device yourself.

Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.

To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.

Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges.

The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.

The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.

Never place the device or other objects on the power cable.

- 20 -

Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable.

Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.

Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it.

Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.

Do not move or tilt the device when in operation.

Only use the device indoors.

1.2 Key to symbols

In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.

WARNING!

This symbol highlights hazards which could lead to injury.

To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.

WARNING!

This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.

To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.

CAUTION!

This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.

To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.

NOTE!

This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.

- 21 -

1.3 Hazard sources

DANGER!

Electric shock hazard!

To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

Do not use the machine in case of incorrect operation, damages or dropping on the floor. When the cable is damaged it should be replaced by the service company or qualified electrician in order to avoid the hazards.

The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug.

Never carry or lift the device by the supply cable.

In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.

Never immerse the plug in water or other liquids.

Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.

Remove the plug from its socket:

when the device is not used,

in case of anomalies during operation,

before cleaning.

DANGER!

Suffocation hazard!

Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.

- 22 -

WARNING!

Burn hazard!

To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

During normal operation the compressor surface may be hot. Do not touch it with bare hands.

WARNING!

Fire or explosion hazard!

In case of improper operation there is the fire or explosion hazard due to ignition of the device content.

To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.

Do not store the flammable or explosive substances in the device, like ether, kerosene, or glues.

Do not clean the device with use of flammable liquids. The released vapours may cause fire or explosion.

Do not store gasoline or other flammable substances in the vicinity of the device. The vapours may cause fire or explosion.

Do not store the explosive objects in the device, like cans with explosive work substances.

Do not allow for the cooling circuit damages.

- 23 -

1.4 Proper use

CAUTION!

The device has been designed and manufactured for the industrial use and should be operated only by the qualified personnel of the restaurants, canteens, hospitals, and similar places.

The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.

All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only.

The refrigerated display cabinet is designed for food cooling only.

Do not use the refrigerated display cabinet for the:

storage of flammable substances or explosive materials, for example ether, petroleum, or advesives;

storage of medicinal products or preserved blood products.

CAUTION!

Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.

Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.

The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.

- 24 -

2. General information

2.1 Liability and Warrantees

All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.

The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.

If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.

CAUTION!

Read this manual carefully and thoroughly before any operation

of the device, and especially before turning it on!

Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:

violation of advice concerning operation and cleaning;

use other than designed;

alterations made by user;

use of inadequate spare parts.

We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.

2.2 Copyright protection

The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.

NOTE!

The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.

2.3 Declaration of conformity

The device complies with the current standards and directives of the EU.

We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.

- 25 -

3. Transport, packaging and storage

3.1 Delivery check

Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.

Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.

Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.

3.2 Packaging

Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.

NOTE!

If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.

Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.

3.3 Storage

Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.

Packages should be stored under consideration of the following:

-

Do not store outdoors.

-

Keep it dry and dust-free.

-

Do not expose it to aggressive media.

-

Do not expose it to direct sunlight.

-

Avoid mechanical shocks and vibration.

-

In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging and the parts regularly.

If required refresh or renew.

- 26 -

4. Technical data

4.1 Overview of parts

Service side view

Glass cover handle

Glass cover

GN containers

Body

Vents

Feet

Digital temperature control

ON/OFF switch

- 27 -

Digital temperature control

The temperature control is located at the service side of the unit.

3

4

2

1

5

6

7

1

Temperature decrease button

2

Temperature increase button

3

LCD cooling indicator

4

LCD defrost indicator

5

Manual defrost button

6

Adjust/save setting (SET) button

7

Digital display

LCD Indicators

LCD cooling indicator:

The light on indicates cooling, it is off when the temperature inside the cabinet remains constant, and flashes for delayed start.

LCD defrost indicator:

The light on indicates defrosting,it is off when defrosting has finished, and

flashes for delayed defrosting.

- 28 -

4.2 Technical specification

Item

Code-No.:

Features:

Refrigerated display cabinet 67L

with 8 GN containers 1/6GN

700211G

thermostatic cooling, automatic defrost function

Material: stainless steel body, glass cover, safety glass

Volume:

Refrigerant:

Operating temperature:

Supply power:

67 litres

R600a

0 °C – 10 °C

70 W / 230 V~ 50 Hz

Dimentions: W 765 x D 610 x H 320 mm

Weight: 24.8 kg

Accessories:

3 bridges: length 360 mm, width 30 mm;

8 GN containers 1/6 GN, depth 100 mm

We reserve the right to make technical changes!

- 29 -

5. Installation and operation

5.1 Positioning and connection

Positioning

Before the operation unpack the device and remove all package material and protective foil from the device and equipment.

CAUTION!

Never remove the rating plate and any warning signs from the device.

Position the device in safe place of load capacity sufficient for weight of the device with full content.

Never place the device on the flammable surfaces.

In order to avoid the compressor damages do not tilt the device during positioning or transport by more than 45°.

Do not place the device in the vicinity of open fire, electric ovens, heating furnaces, or other heat sources like direct sunlight. High temperature may damage the device surface and may impact the cooling capacity and energy consumption.

During the device installation keep in mind that the environment temperature should not be lower than 0 °C and higher than 32 °C.

Position the device in such way that free air circulation is assured. Remain distance of at least 10 cm from the walls and other objects.

Never cover the ventilation holes of the device.

Do not place the device in places of high air humidity. The excessive humidity may damage the device.

Do not bore holes or install other objects in the device.

Do not place any heavy objects on the device.

- 30 -

Connection

DANGER! Electric shock hazard!

The device can cause injuries due to improper installation!

Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance!

Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.

Do not disconnect the supply cable by pulling it, always pull the plug.

Before use position the device and leave it for at least 2 hours before connecting to the power supply.

After a power outage or after removing the plug from its socket do not connect the device to a power source for at least 5 minutes.

The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.

Position the device in such way that the plug is easily accessible for quick disconnecting when required.

- 31 -

5.2 Operation

Preparation

Before you start using the unit read the instruction manual to know the unit and its accessories.

Before you start using the unit clean it thoroughly following the instructions in point

6.2 “Cleaning“.

Shut the glass cover.

Plug in the unit to the correct, single socket. Turn the unit on with ON/OFF switch

(set at “I“).

The digital display will show the set temperature and the LED cooling indicator will light.

You should place the food in the refrigerated cabinet only when the unit reaches its operational cooling parameters.

Set the required temperature (required value)

Optimal temperature is set as default and corresponds to the operational temperature inside the refrigirated cabinet between 0 °C and 10 °C.

To set or change the required value:

press , and the set value starts flashing on the digital display;

increase or decrease the temperature as required with or buttons;

save the set temperature with button.

NOTE!

Unless you press any button in the 10 following seconds the digital display shows the temperature inside the refrigerated cabinet.

The displayed temperature is the value measured in the close proximity to the temperature probe and serves controlling the cooling.

- 32 -

Automatic defrost

The unit is automatically defrosted 4 times in 24 hours.

Manual defrost

In the case of reduced cooling capacity, for example when the glass cover remains open for a long time, the manual defrost is recommended. To start defrosting press

button and hold it for 6 seconds.

The LCD indicator for defrosting will light.

Designated GN containers

You can use the following GN containers with the unit:

1 x 1/1 GN + 1 x 1/3 GN, depth 100 mm (with a bridge in between)

8 x 1/6 GN, depth 100 mm (with 3 bridges in between)

Cooling food products

When the temperature inside the unit reaches the set value the LED cooling indicator goes off and you can place the food products inside the unit.

TIP!

You should not place any hot food in the refrigerated cabinet.

The food should cool down to the ambient temperature first.

First prepare the food products and place them in the suitable GN containers.

Shut the glass cover right after you have placed the food products in to limit the loss of the cooled air inside the refrigerated cabinet.

Shut the glass cover when you have taken out the required food products.

In the case you plan not to use the unit for some time you should turn it off (set the ON/OFF switch at „O“) and disconnect from the power supply (unplug!).

- 33 -

6. Cleaning

CAUTION!

Disconnect the unit from the power supply (unplug!) before cleaning.

The unit is not designed to be rinsed with running water and you should not use the pressured water to clean it! Be careful and do not let the water into the unit.

o

Clean the refrigerated cabinet regularly. o

Open the glass cover, remove the GN containers with the food products from the refrigerated cabinet and store them in a refrigerator. o

Regularly clean the inner side of the refrigerated cabinet and glass cover using warm water and food safe desinfectant. Use soft clothes only. Rinse with clean water to completely remove any remains of the cleaning agent.

Thoroughly dry the cleaned areas. o

Careful! In the lower part of the unit there is a rubber drain hose locked with the plug. If condensed water or cleaning water collects in the area with the GN containers when the unit operates, you can remove the water with the drain hose to any suitable container. Re-lock the hose with the rubber plug afterwards.

o

Clean the outer surface of the body and glass cover with a damp cloth and mild cleaning agent, and dry thoroughly.

o

Clean the used GN containers with warm water and food safe desinfectant.

Thoroughly rinse the GN containers with clean water and dry them well.

o

Never use aggresive or coarse cleansing agents, for example scouring powder, alcohol containing agents, solvents, that might damage the surface of the unit.

- 34 -

7. Possible Malfunctions

In the case of malfunction consult the following table before you call the service or contact the seller.

Problem

No cooling

Not sufficient cooling capacity

Loud sounds when operating

Cause

The plug is not placed in the socket.

Failure of the power supply fuse.

No power supply.

Failure of the temperature control.

Direct sun exposure or there are sources of heat in the close proximity to the unit.

Wrong air circulation in the unit.

The glass cover not completely shut or stays open for too long.

The unit is not placed on the even surface.

The unit is too close to the walls or other objects.

Solution

Plug into the socket correctly.

Verify the power supply.

Verify the power supply.

Contact the seller.

Move the unit further from the sources of heat.

Make sure there is enough room between the unit and the walls or other objects.

Completely shut the glass cover and shorten the time when it stays open.

Place the unit on the even surface.

Make sure there is enough room between the unit and the walls or other objects.

Cooling does not turn off automatically

The glass cover stayed open for too long.

Shorten the time when the glass cover stays open.

In the case you are unable to solve the problems:

disconnect the unit from the power supply (unplug!),

-

do not open the body,

call the service or contact the seller.

- 35 -

The following do not indicate failure:

1. Sound of flowing water. The sound you can hear when the unit works normally.

The sound is created by the refrigerant circulating in the system.

2. Water condensation on the outer glass walls is normal at higher humidity.

Condensed water should be collected with a soft and dry cloth.

8. Waste disposal

Discarding old devices

At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.

WARNING!

To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.

CAUTION!

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and

regulations. phone: +49 (0) 5258 971-0 fax: +49 (0) 5258 971-120

- 36 -

F/B/CH

FRANÇAIS

Traduction du mode d'emploi original

Table des matières

1. Sécurité .................................................................................................................... 38

1.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 38

1.2 Explication des symboles ..................................................................................... 39

1.3 Source de danger ................................................................................................. 40

1.4 Utilisation conforme .............................................................................................. 42

2. Généralités ............................................................................................................... 43

2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 43

2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 43

2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 43

3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 44

3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 44

3.2 Emballage ............................................................................................................ 44

3.3 Stockage .............................................................................................................. 44

4. Données techniques ............................................................................................... 45

4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 45

4.2 Indications techniques .......................................................................................... 47

5. Installation et utilisation ......................................................................................... 48

5.1 Mise en plac et branchement ............................................................................... 48

5.2 Utilisation .............................................................................................................. 50

6. Nettoyage ................................................................................................................. 52

7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 53

8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 54

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tél.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 37 -

Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !

La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.

La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.

En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.

La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.

1. Sécurité

L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.

Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.

1.1 Consignes de sécurité

Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.

Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !

N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.

Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.

Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus.

Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail.

Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.

Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.

Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.

- 38 -

Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques.

Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.

Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé.

Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.

Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.

Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement.

N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.

1.2 Explication des symboles

Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.

DANGER!

Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.

AVERTISSEMENT!

Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.

Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.

ATTENTION!

Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.

Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.

INDICATION!

Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.

- 39 -

1.3 Source de danger

DANGER !

Risque de choc électrique ou d’électrocution !

Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous concernant votre sécurité.

Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou est tombé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, afin d’éviter alors tous risques veuillez le faire remplacer auprès de nos services ou d’un électricien qualifié.

Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche.

Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation.

En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.

Ne jamais plonger la fiche dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé.

Retirer la fiche de la prise,

lorsque l’appareil n’est pas utilisé,

lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation,

avant de nettoyer l’appareil.

DANGER !

Risque d’étouffement !

Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou

éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.

- 40 -

AVERTISSEMENT !

Risques de brûlure !

Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.

En utilisation normale, la surface du compresseur peut être brûlante. Veuillez ne pas la toucher avec les mains nues.

AVERTISSEMENT !

Risque d’incendie ou d’explosion !

En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil, il y a un risque d’incendie ou d’explosion dus à la combustion de son contenu.

Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes concernant votre sécurité.

Dans l’appareil, ne pas entreposer d’objets inflammables ou explosifs tels que de l’éther, du white spirit, ou de la colle.

Ne jamais nettoyer l'appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs en résultant peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

Au voisinage de cet appareil ou d’un autre appareil, ne pas entreposer d’essence ni aucune autre substance qui constitue un risque d’incendie. Les vapeurs peuvent

être la cause d’un incendie ou d’une explosion.

Dans l’appareil, ne pas conserver d’objets explosifs tels que des boîtes contenant des substances explosives.

Veillez particulièrement à ce que le circuit de refroidissement ne subisse aucun dommage.

- 41 -

1.4 Utilisation conforme

ATTENTION !

L’appareil a été conçu et fabriqué pour une utilisation professionnelle et ne peut être utilisé que par le personnel qualifié du restaurant, de la cantine, de l’hôpital ou tout autre établissement de ce type.

La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.

Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.

La vitrine réfrigérée est destinée uniquement à la réfrigération des aliments.

La vitrine réfrigérée n‘est pas destinée :

au stockage de produits inflammables ou explosifs tels que l'éther, le pétrole ou les colles;

au stockage de produits pharmaceutiques ou sanguins.

ATTENTION !

Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.

Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.

L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.

- 42 -

2. Généralités

2.1 Responsabilité et garantie

Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.

Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.

Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.

La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.

Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.

ATTENTION!

Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !

Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :

un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;

une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;

des réparations effectuées par l’utilisateur ;

l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.

Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.

2.2 Protection des droits d’auteur

La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.

Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.

INDICATION!

Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.

2.3 Déclaration de conformité

L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.

Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.

- 43 -

3. Transport, emballage et stockage

3.1 Inspection suite au transport

Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.

En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.

Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.

Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.

3.2 Emballage

Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.

INDICATION!

Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.

Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des

éléments, veuillez contacter notre service après-vente.

3.3 Stockage

Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.

Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :

-

Ne pas garder les emballages à l´extérieur.

-

Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.

-

Ne pas les exposer aux fluides agressifs.

-

Les protéger des rayons du soleil.

-

Eviter les secousses mécaniques.

En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage.

Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.

- 44 -

4. Données techniques

4.1 Aperçu des composants

Vue du côté utilisateur

⑦ ⑧

Poignée du couvercle vitré

Couvercle vitré

Bacs GN

Enceinte

Ouvertures de ventilation

Pieds réglables

Commande numérique de température

Interrupteur ON/OFF

- 45 -

Commande num

éééé

rique de temp

éééé

rature

La commande de température est située côté utilisateur.

3

4

2

1

5

6

7

1

Touche de réduction de valeur de température

2

Touche d‘augmentation de valeur de température

3

Voyant LCD de compresseur

4

Voyant LCD de dégivrage

5

Bouton de dégivrage manuel

6

Touche de contrôle / sauvegarde „SET“

7

Affichage numérique

Voyants LCD

Voyant LCD du compresseur :

Le voyant s’allume pendant l'opération de refroidissement, reste éteint aussi longtemps que la température du réfrigérateur est constante et clignote pendant la temporisation de la mise en marche.

Voyant LCD de dégivrage :

Le voyant s‘allume lors du processus de dégivrage, s’éteint lorsque le dégivrage est terminé et clignote lors de la temporisation du dégivrage.

- 46 -

4.2 Indications techniques

Nom

Vitrine réfrigérée de présentation 67L

avec 8 récipients GN 1/6 GN

N° d‘art.:

Conception :

700211G

réfrigération statique, fonction de dégivrage automatique

Matériaux :

Capacité :

Enceinte en inox; Couvercle vitré, verre de sécurité

67 litres

Fluide frigorigène :

Températures de fonctionnement :

Valeurs d’alimentation :

Dimensions :

R600a

0 °C – 10 °C

70 W / 230 V~ 50 Hz

L 765 x P 610 x H 320 mm

Masse : 24,8 kg

Accessoires :

3 passerelles: longueur 360 mm, largeur 30 mm;

8 bacs GN 1/6 GN, profondeur 100 mm

Sous réserve de modifications techniques !

- 47 -

5. Installation et utilisation

5.1 Mise en plac et branchement

Mise en place

Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage ainsi que le film protecteur de l’appareil et des accessoires.

ATTENTION !

Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.

Placez l'appareil dans un endroit sûr avec une capacité suffisante pour supporter la masse de l'appareil avec tout son contenu.

Ne jamais placer l’appareil sur un sol inflammable.

Afin d’éviter tout endommagement du compresseur lors de la mise en place ou du transport de l’appareil, ne pas le pencher à un angle supérieur à 45º.

Ne pas placer l’appareil à proximité d’un poste avec une flamme vive, un four

électrique, un appareil chauffant ou toutes autres sources de chaleur telles que le rayonnement direct du soleil. Une température élevée peut endommager la surface de l’appareil et avoir des conséquences négatives sur la capacité de refroidissement et la consommation d’énergie.

Lors de la mise en place de l’appareil, veuillez porter attention à la température de l’environnement, celle-ci ne doit pas être inférieure à 0 °C ni supérieure à 32 °C.

L’appareil doit être placé de manière à offrir une circulation d’air suffisante.

Préserver une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et les murs ou autres objets.

Ne jamais couvrir ni obstruer les ouvertures de ventilation.

Ne pas placer l'appareil dans un endroit où règne une forte humidité. Trop d'humidité peut endommager l’appareil.

Dans l’appareil et sur l'appareil, ne pas percer de trous ni installer d'autres objets.

Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.

- 48 -

Branchement

DANGER! Risque d’électrocution ou de choc électrique !

En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures !

Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !

L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée avec mise à la terre et installée convenablement.

Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon électrique, veuillez toujours tenir le corps de la fiche.

Avant de commencer l’utilisation, la vitrine réfrigérée doit être mise en place et laissée au repos pendant au moins 2 heures avant de la brancher à l’alimentation électrique.

Après une coupure d’électricité ou le débranchement de l’appareil, l’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation pendant au moins 5 minutes.

Le circuit électrique de la prise doit être au minimum équipé d’un disjoncteur de 16A.

Brancher directement à une prise murale, interdiction d’utiliser des prises multiples ou des répartiteurs.

L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche soit rapidement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil rapidement le cas échéant.

- 49 -

5.2 Utilisation

Préparation

Avant de commencer l‘utilisation, veuillez prendre connaissance de l’appareil et de ses accessoires à l’aide de ce manuel d’instruction.

Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez le nettoyer soigneusement conformément aux instructions figurant au point 6.2 „Nettoyage“.

Refermer le couvercle en verre.

Brancher l’appareil à une prise monophasée appropriée. Mettre l’appareil en marche à l’aide de l‘interrupteur ON/OFF (le placer en position „I“).

L‘écran numérique affiche la valeur de température réglée et le voyant de réfrigération LED est allumé.

Placer la nourriture dans la vitrine réfrigérée seulement lorsque la capacité de refroidissement de l’appareil est suffisante.

Réglage de la température souhaitée (valeur de consigne)

Le réglage de la température optimale est préréglé par défaut et correspond à la température à l'intérieur de la vitrine réfrigérée dans un intervalle de 0 °C à 10 °C.

Pour définir ou modifier la valeur de consigne :

Presser brièvement la touche

, la valeur de température par défaut alors à clignoter sur l’écran numérique;

selon les besoins, augmenter ou diminuer la valeur de température à l’aide des touches ou ;

confirmer la valeur de température de consigne à l’aide de la touche .

INDICATION !

Si aucune touche n’est pressée pendant 10 secondes, l’écran affiche alors la température à l’intérieur de la vitrine réfrigérée.

La température affichée est la valeur mesurée par la sonde de température et permet de commander le compresseur.

- 50 -

Dégivrage automatique

L’appareil est dégivré automatiquement 4 fois tous les 24 heures.

Dégivrage manuel

Si le rendement de réfrigération diminue, par ex. après que le couvercle ait été laissé ouvert, il est conseillé de dégivrer manuellement. Afin de mettre en marche le processus de dégivrage, presser la touche et la maintenir pressée pendant

6 secondes.

Le voyant LED de dégivrage s’allume.

Les bacs GN appropriés

L’appareil est conçu pour recevoir les bacs GN suivants :

1 x 1/1 GN + 1 x 1/3 GN, profondeur 100 mm (avec une passerelle entre ceux-ci)

8 x 1/6 GN, profondeur 100 mm (avec 3 passerelles entre ceux-ci)

Réfrigération d’articles alimentaires

Lorsque la température de consigne est obtenue à l’intérieur de l’appareil, alors le voyant LED de réfrigération s’éteint et l’appareil est prêt à recevoir les articles alimentaires appropriés.

INDICATION !

Ne pas placer d’articles chauds dans la vitrine réfrigérée; les articles chauds doivent d’abord refroidir à la température ambiante.

Les aliments doivent être préparés au préalable et placés dans les bacs GN appropriés.

Immédiatement après le remplissage, refermer le couvercle vitré afin de limiter les pertes d’air froid à l’intérieur de la vitrine réfrigérante.

Après avoir retiré les articles alimentaires désirés, refermer le couvercle vitré de la vitrine réfrigérante.

Si une interruption dans l’utilisation de l’appareil doit avoir lieu, celui-ci doit être

éteint (interrupteur ON/OFF Placer en position „O“) et débrancher l’appareil

(retirer la fiche !).

- 51 -

6. Nettoyage

ATENTION !

Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation

électrique (retirer la fiche!).

L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l‘appareil.

o

Nettoyer régulièrement la vitrine réfrigérée. o

Ouvrir le couvercle vitré, retirer les bacs GN contenant les articles alimentaires de la vitrine réfrigérée et les placer au réfrigérateur. o

Nettoyer régulièrement la vitrine réfrigérée et le couvercle vitré à l‘intérieur en utilisant de l’eau chaude et un produit désinfectant approuvé pour le contact alimentaire. Utilisez uniquement un chiffon doux. Rincer à l’eau claire afin d’éliminer complètement toutes trace de produit nettoyant. Sécher soigneusement la surface nettoyée. o

Attention ! Dans la partie inférieure de l’appareil, se trouve un tube de vidange fermé à l’aide d’un bouchon en caoutchouc. Si de l’eau de condensation ou de l'eau pour le lavage s’est accumulée en bas de l'espace destiné à accueillir les bacs GN pendant l’utilisation, vous pouvez la retirer à l’aide du tuyau de vidange en dirigeant celui-ci dans un récipient approprié. Ensuite, n’oubliez pas de refermer le tuyau à l’aide du bouchon en caoutchouc. o

Nettoyer la surface extérieure de l’enceinte de l’appareil et le couvercle vitré à l’aide d’un chiffon mouillé et d’un produit nettoyant doux, puis sécher soigneusement. o

Nettoyer les bacs GN utilisés à l’aide d’eau chaude avec un produit désinfectant approuvé pour le contact alimentaire. Rincer les bacs GN à l’eau claire et les sécher soigneusement. o

Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, par ex. poudres à récurer, substances contenant de l'alcool, diluants, qui pourrait endommager la surface de l’appareil.

- 52 -

7. Anomalies de fonctionnement

En cas de mauvais fonctionnement, avant de contacter nos services ou votre vendeur, veuillez consulter le tableau suivant.

Problème

Absence de réfrigération

Capacité de réfrigération

insuffisante

Bruits important pendant le fonctionnement

Le compresseur ne s‘arrête pas automatiquement

Cause

La fiche n’est pas insérée dans la prise.

Disjoncteur du circuit endommagé.

Absence d‘alimentation

Thermostat endommagé

Rayonnement direct du soleil, oud es sources de chaleur se trouvent à proximité de l’appareil.

Mauvaise circulation d’air dans l’appareil.

Couvercle vitré mal refermé ou celui-ci est resté ouvert trop longtemps.

L’appareil n’est pas installé sur une surface égale.

L’appareil est en contact avec un mur ou un autre objet.

Le couvercle vitré est resté ouvert trop longtemps.

Solution

Brancher correctement la fiche dans la prise.

Vérifier l’alimentation

électrique.

Vérifier l’alimentation

électrique.

Contacter le vendeur

Eloigner l’appareil des sources de chaleur.

Placer l’appareil à une distance suffisante des murs ou autres objet.

Refermer le couvercle vitré et limiter le temps d’ouverture.

Placer l’appareil sur une surface plane.

Placer l’appareil à une distance suffisante des murs ou autres objet.

Limiter dans la mesure du possible le temps d’ouverture du couvercle vitré.

Si vous ne parvenez pas à éliminer le défaut de fonctionnement :

Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique (Retirer la fiche!),

-

Ne pas ouvrir l‘enceinte,

-

Appeler nos services ou contacter votre vendeur.

- 53 -

Les phénomènes suivants ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement :

1. Le bruit d’écoulement d’eau. Ce bruit est audible lors d’un fonctionnement normal.

Il est produit par la circulation de l’agent frigorifique dans le circuit.

2. La condensation d'eau sur la paroi de verre extérieure est normale avec un taux

d’humidité élevé. Recueillir l’eau de condensation avec un chiffon doux et sec.

8. Elimination des éléments usés

Appareils usagés

Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.

AVERTISSEMENT !

Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.

ATTENTION !

Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tél.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 54 -

NL/B

NEDERLANDS

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Inhoudsopgave

1. Veiligheid ............................................................................................................... 110

1.1 Veiligheidsaanwijzingen ..................................................................................... 110

1.2 Symboolverklaring .............................................................................................. 111

1.3 Gevarenbronnen ................................................................................................ 112

1.4 Reglementair gebruik ......................................................................................... 114

2. Algemeen ............................................................................................................... 115

2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring .......................................................................... 115

2.2 Auteursrecht ....................................................................................................... 115

2.3 Verklaring van Conformiteit ................................................................................ 115

3. Transport, verpakking en bewaring ..................................................................... 116

3.1 Controle bij aflevering ......................................................................................... 116

3.2 Verpakking ......................................................................................................... 116

3.3 Bewaring ............................................................................................................ 116

4. Specificaties .......................................................................................................... 117

4.1 Overzicht van onderdelen ................................................................................... 117

4.2 Technische Gegevens ........................................................................................ 119

5. Installatie en bediening ......................................................................................... 120

5.1 Installatie en aansluiting ..................................................................................... 120

5.2 Bediening ........................................................................................................... 122

6. Reiniging ................................................................................................................ 124

7. Mogelijke storingen............................................................................................... 125

8. Afvalverwijdering .................................................................................................. 126

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 109 -

Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats!

Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.

De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.

Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.

De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.

1. Veiligheid

Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.

Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich houden aan de aanbevelingen en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing.

1.1 Veiligheidsaanwijzingen

Gebruik dit apparaat niet, wanneer het niet correct functioneert, beschadigd is of op de grond is gevallen.

Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!

Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.

Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.

Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen.

Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen.

De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig uitrollen.

Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de voedingskabel.

- 110 -

De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken.

De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.

Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.

Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.

Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.

1.2 Symboolverklaring

Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.

GEVAAR!

Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.

Houd u aan de aangebrachte aanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

WAARSCHUWING!

Dit symbool wijst op onveilige situaties die kunnen leiden tot zwaar lichamelijk

letsel of de dood.

Houd u aan de aangebrachte aanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

VOORZICHTIG!

Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging,

storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.

Houd u aan de aangebrachte aanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

TIP!

Dit symbool wijst op adviezen en informatie waarmee de bediening van het

apparaat efficiënt en storingsvrij blijft.

- 111 -

1.3 Gevarenbronnen

GEVAAR!

Gevaar voor elektrische schokken!

Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Gebruik het apparaat niet als de aansluitkabel of de stekker is beschadigd, als het apparaat niet juist werkt of is beschadigd of gevallen. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.

Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact.

Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen.

Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.

Dompel de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.

Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen of terwijl u op een natte vloer staat.

Trek de stekker uit het stopcontact

als u het apparaat niet gebruikt;

als er tijdens het gebruik storingen optreden;

vóór reiniging van het apparaat.

GEVAAR!

Verstikkingsgevaar!

Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.

- 112 -

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verbranding!

Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Bij normaal gebruik kan de oppervlakte van de condensator heet zijn. Raak hem niet met blote handen aan.

WAARSCHUWING!

Brand- of explosiegevaar!

Bij onjuist gebruik van het apparaat treedt brand- of explosiegevaar op door ontbranding van de inhoud.

Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.

Bewaar geen brandbare of explosieve voorwerpen in het apparaat, zoals ether, nafta of lijm.

Maak het apparaat nooit schoon met brandbare vloeistoffen. De ontstane dampen kunnen brand- en explosiegevaar veroorzaken.

Sla geen benzine of andere brandgevaarlijke substanties op in de buurt van dit apparaat of andere apparaten. De dampen kunnen brand- en explosiegevaar veroorzaken.

Bewaar geen brandbare of explosieve voorwerpen in het apparaat, zoals spuitbussen met explosiegevaarlijke drijfgassen.

Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt.

- 113 -

1.4 Reglementair gebruik

VOORZICHTIG!

Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor professioneel gebruik en mag alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel van restaurants,

kantines, ziekenhuizen en vergelijkbare instellingen.

Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeenstemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.

Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.

De koeltoonbank is uitsluitend bestemd voor het koelen van gerechten.

Gebruik de koeltoonbank niet voor:

het bewaren van brandbare of explosieve voorwerpen als ether, nafta of lijm;

het bewaren van farmaceutische middelen of geconserveerd bloed.

VOORZICHTIG!

Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.

Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.

Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.

- 114 -

2. Algemeen

2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring

Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.

Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde

Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.

Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen.

VOORZICHTIG!

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u handelingen

verricht met het apparaat, met name voordat u het in gebruik neemt.

De producent is niet aansprakelijk voor de schade en gebreken die zijn ontstaan als gevolg van:

het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor bediening en reiniging;

oneigenlijk gebruik;

het aanbrengen van wijzigingen door de gebruiker;

de toepassing van ongeoorloofde reserveonderdelen.

Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.

2.2 Auteursrecht

De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.

TIP!

De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.

2.3 Verklaring van Conformiteit

Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.

Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.

- 115 -

3. Transport, verpakking en bewaring

3.1 Controle bij aflevering

Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen.

De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.

Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.

3.2 Verpakking

Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.

TIP!

Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.

Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.

3.3 Bewaring

Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.

Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:

- Niet buitenshuis bewaren.

- Droog en stofvrij bewaren.

- Niet blootstellen aan agressieve middelen.

- Tegen straling van de zon beschermen.

- Mechanische schokken vermijden.

- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren.

Indien nodig verbeteren of vernieuwen.

- 116 -

4. Specificaties

4.1 Overzicht van onderdelen

Aanzicht van de bedieningskant

Handvat van het glazen deksel

Glazen deksel

GN-containers

Behuizing

Ventilatieopeningen

Voetjes

Digitale temperatuurregelaar

AAN/UIT-schakelaar

- 117 -

Digitale temperatuurregelaar

De temperatuurregelaar bevindt zich aan de bedieningskant van het apparaat.

3 4

2

1

5

6

7

1

Knop voor verlaging van de temperatuurwaarde

2

Knop voor verhoging van de temperatuurwaarde

3

Lcd-aanduiding compressor

4

Lcd-aanduiding ontdooien

5

Knop voor handmatig ontdooien

6

Knop voor controle/opslag van de instellingen („SET“)

7

Digitale display

Lcd-aanduidingen

Lcd-aanduiding compressor:

Het controlelampje brandt als het apparaat koelt, is uit zolang de temperatuur in het apparaat constant is en knippert tijdens het aanslaan van de koeling.

Lcd-aanduiding ontdooien:

Het controlelampje brandt tijdens het ontdooien, dooft zodra het ontdooiproces is beëindigd en knippert tijdens het aanslaan van het ontdooiproces.

- 118 -

4.2 Technische Gegevens

Naam

Art. nr.:

Uitvoering:

Materiaal:

Inhoud:

Koeltoonbank 67L

voor 8 1/6 GN-containers

700211G

statische koeling, automatische ontdooifunctie behuizing van roestvrij staal, deksel van glas, veiligheidsglas

67 liter

Koelmiddel:

Werktemperatuur:

R600a

0 °C - 10 °C

Aansluitwaarden:

Afmetingen:

70 W / 230 V~ 50 Hz

B 765 x D 610 x H 320 mm

Gewicht: 24,8 kg

Uitrusting:

3 bruggen: lengte 360 mm, breedte 30 mm;

8 1/6 GN-containers, diepte 100 mm

Technische wijzigingen voorbehouden!

- 119 -

5. Installatie en bediening

5.1 Installatie en aansluiting

Plaatsing

Pak het apparaat uit voordat u begint met het gebruik en verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermingsfolie van het apparaat en de uitrusting.

VOORZICHTIG!

Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat.

Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat inclusief volledige inhoud kan dragen.

Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.

U mag het apparaat tijdens het plaatsen of bij transport niet onder een hoek van meer dan 45° houden. Zo voorkomt u beschadigingen v an de compressor.

Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen zoals directe zonnestraling. Hoge temperaturen kunnen de oppervlakte van het apparaat beschadigen, het koelvermogen negatief beïnvloeden en het energieverbruik verhogen.

Let bij de plaatsing van het apparaat op de omgevingstemperatuur, deze mag niet lager zijn dan 0 °C en niet hoger dan 32 °C.

Plaats het apparaat zodanig, dat de lucht er vrij omheen kan circuleren. Houdt een afstand aan van minimaal 10 cm tot muren en andere voorwerpen.

De ventilatieopeningen van het apparaat nooit bedekken of blokkeren.

Zet het apparaat niet op plaatsen waar een hoge luchtvochtigheid voorkomt.

Te hoge luchtvochtigheid kan beschadiging van het apparaat veroorzaken.

Het is niet toegestaan om in of op het apparaat gaten te boren en andere voorwerpen te monteren.

Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.

- 120 -

Aansluiting

GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!

Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken!

Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen!

Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten.

Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te

trekken maar pak altijd de stekker beet.

Laat de koeltoonbank voor het eerste gebruik minimaal 2 uur staan voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet.

Na het wegvallen van de stroomvoorziening of het lostrekken van de stekker moet u minimaal 5 minuten wachten alvorens het apparaat opnieuw aan te sluiten.

De stroomkring van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Verbind het apparaat uitsluitend rechtstreeks met het wandstopcontact. Gebruik van verlengsnoeren en verdeelstekkers is verboden.

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker altijd makkelijk bereikbaar is om het apparaat indien nodig snel uit te kunnen schakelen.

- 121 -

5.2 Bediening

Voorbereiding

Maak met behulp van deze gebruiksaanwijzing kennis met het apparaat en zijn accessoires voordat u het voor de eerste keer gaat gebruiken.

Maak het apparaat voor het eerste gebruik grondig schoon in overeenstemming met de aanwijzingen uit hoofdstuk 6.2 „Reiniging“.

Sluit het glazen deksel.

Sluit het apparaat aan op een geschikt enkelvoudig stopcontact. Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-schakelaar (zet hem in de positie „I“).

Op de digitale display verschijnt de ingestelde temperatuurwaarde en de led-indicator voor koeling gaat branden.

Plaats de gerechten pas in de koeltoonbank als er voldoende koelvermogen in de koeltoonbank is gegenereerd.

Instelling van de gewenste temperatuur

De optimale temperatuurinstellingen zijn fabrieksmatig ingesteld en komen overeen met een werkingstemperatuur in de koeltoonbank van 0 °C - 10 °C.

Voor het instellen en veranderen van de gewenste waarde: druk kort op de knop , direct daarna gaat de ingestelde waarde knipperen op de digitale display; verhoog of verlaag deze temperatuurwaarde naar wens met behulp van de knoppen

of

;

bevestig de ingestelde temperatuur met de knop .

TIP!

Wanneer u in de volgende 10 seconden geen enkele knop indrukt, verschijnt op de display de actuele temperatuur in de koeltoonbank.

De getoonde temperatuurwaarde is de waarde in de omgeving van de temperatuurvoeler en dient om de compressor aan te sturen.

- 122 -

Automatisch ontdooien

Het apparaat wordt binnen 24 uur viermaal automatisch ontdooid.

Handmatig ontdooien

Als de koelcapaciteit minder wordt, bv. nadat het glazen deksel lang heeft opengestaan, dan moet het apparaat handmatig worden ontdooid.

Druk op de knop en houd deze 6 seconden ingedrukt om het ontdooien te starten. De ontdooiaanduiding gaat branden.

Geschikte GN-containers

Het apparaat is bedoeld voor gebruik met de volgende GN-containers:

1 x 1/1 GN + 1 x 1/3 GN, diepte 100 mm (met een brug ertussen)

8 x 1/6 GN, diepte 100 mm (met 3 bruggen ertussen)

Het koelen van voedingsmiddelen

Zodra in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft de led-indicator koeling en is het apparaat klaar voor het inzetten van de gewenste voedingsmiddelen.

TIP!

Plaats geen warme gerechten in de koeltoonbank, koel de gerechten eerst af tot kamertemperatuur.

Bereid de gerechten voor en plaats ze in geschikte GN-containers.

Sluit direct na het vullen het glazen deksel om verlies van koele lucht uit het binnenste van de koeltoonbank te voorkomen.

Sluit het glazen deksel zodra u de gewenste gerechten uit de vitrine heeft gehaald.

Wanneer u het apparaat enige tijd niet gebruikt, schakel het dan uit (zet de

AAN/UIT-schakelaar in de positie „O“) en koppel het los van het lichtnet (haal de stekker uit het stopcontact!).

- 123 -

6. Reiniging

VOORZICHTIG!

Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!) voordat u begint met schoonmaken.

Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen.

In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.

o

Reinig de koeltoonbank regelmatig. o

Open het glazen deksel, neem de GN-containers met gerechten uit de koeltoonbank en bewaar ze in de koelkast. o

Maak de koeltoonbank en het glazen deksel regelmatig aan de binnenkant schoon met warm water en een desinfecterend middel dat is toegelaten voor contact met voedingsmiddelen Gebruik uitsluitend zachte doekjes. Spoel hem af met schoon water om de restjes schoonmaakmiddel volledig te verwijderen.

Maak de schoongemaakte oppervlakten goed droog. o

Attentie! Op de onderkant van het apparaat bevindt zich een afvoerslangetje dat is afgesloten met een rubber stop. Wanneer zich tijdens de werking op de bodem van de ruimte die is bestemd voor het plaatsen van GN-containers condensatiewater of schoonmaakwater verzamelt, kunt u dit via het afvoerslangetje weg laten lopen in een opvangbak. Sluit daarna de afvoerslang weer met de rubber stop.

o

Maak het buitenoppervlak van de behuizing van het apparaat en het glazen

deksel schoon met een zacht, vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel.

Droog ze daarna goed af.

o

Maak de gebruikte GN-containers schoon in warm water met een desinfecterend middel dat is toegelaten voor contact met voedingsmiddelen. Spoel de GNcontainers af met schoon water en droog ze goed af.

o

Gebruik nooit bijtende en grofkorrelige schoonmaakmiddelen, bv. schuurpoeders, alcoholhoudende middelen of oplosmiddelen, die de oppervlakte van het apparaat kunnen beschadigen.

- 124 -

7. Mogelijke storingen

Controleer bij het optreden van storingen eerst onderstaande tabel, voordat u contact opneemt met de klantenservice of de leverancier.

Probleem

Geen koeling

Onvoldoende koelvermogen

Harde geluiden tijdens de werking

De compressor schakelt niet automatisch uit

Oorzaak Oplossing

De stekker zit niet in het stopcontact.

Defecte zekering.

Stroomuitval.

Defecte temperatuurregelaar.

Direct zonlicht of warmtebronnen in de buurt van het apparaat.

Slechte luchtcirculatie in het apparaat.

Het glazen deksel is niet gesloten of stond te lang open.

Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.

Het apparaat raakt de muren of andere voorwerpen.

Het glazen deksel stond te lang open.

Doe de stekker op de juiste manier in het stopcontact.

Controleer de stroomtoevoer.

Controleer de stroomtoevoer.

Neem contact op met de leverancier.

Haal de vitrine uit de buurt van de warmtebron.

Zorg voor voldoende afstand tot muren of andere voorwerpen.

Sluit het glazen deksel en zorg dat het korter openstaat

Zet het apparaat op een vlakke ondergrond.

Zorg voor voldoende afstand van het apparaat tot muren of andere voorwerpen.

Beperk de openingstijd van het glazen deksel.

Indien u de storingen niet kunt verhelpen:

koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!);

maak de behuizing niet open;

roep de hulp in van de klantenservice of neem contact op met de leverancier.

- 125 -

De volgende verschijnselen zijn geen storingen:

1. Geruis van stromend water. U hoort dit geluid bij normaal gebruik. Het wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat rondstroomt in het systeem.

2. Condensatie van water op de glazen wanden aan de buitenkant is een normaal

verschijnsel bij verhoogde luchtvochtigheid. Verwijder het condenswater met een zacht, droog doekje.

8. Afvalverwijdering

Oude apparaten

Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.

WAARSCHUWING!

Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.

VOORZICHTIG!

Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Str. 28

D-33154 Salzkotten

Germany

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 126 -

PL

POLSKI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Spis tre ś ci

1. Bezpiecze ń stwo .................................................................................................... 182

1.1 Wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa .............................................................. 182

1.2 Wyja ś nienie symboli ........................................................................................... 183

1.3 Ź ródła zagro ż e ń ................................................................................................. 184

1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem.............................................................. 186

2. Informacje ogólne ................................................................................................. 187

2.1 Odpowiedzialno ść i gwarancja ........................................................................... 187

2.2 Ochrona praw autorskich .................................................................................... 187

2.3 Deklaracja zgodno ś ci ......................................................................................... 187

3. Transport, opakowanie i magazynowanie ........................................................... 188

3.1 Kontrola dostawy ................................................................................................ 188

3.2 Opakowanie ....................................................................................................... 188

3.3 Magazynowanie ................................................................................................. 188

4. Parametry techniczne ........................................................................................... 189

4.1 Zestawienie podzespołów urz ą dzenia ................................................................ 189

4.2 Dane techniczne ................................................................................................. 191

5. Instalacja i obsługa ............................................................................................... 192

5.1 Ustawianie i podł ą czenie .................................................................................... 192

5.2 Obsługa .............................................................................................................. 194

6. Czyszczenie ........................................................................................................... 196

7. Mo ż liwe usterki ...................................................................................................... 197

8 Utylizacja ................................................................................................................. 198

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Niemcy

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Faks: +49 (0) 5258 971-120

- 181 -

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y przeczyta ć instrukcj ę obsługi, a nast ę pnie przechowywa ć j ą w dost ę pnym miejscu!

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urz ą dzenia, jego obsługi oraz konserwacji i słu ż y jako wa ż ne ź ródło informacji oraz poradnik. Znajomo ść i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urz ą dzeniem.

Ponadto nale ż y przestrzega ć

lokalnych przepisów dotycz ą cych zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.

Instrukcja obsługi stanowi integralny element urz ą dzenia i nale ż y j ą

przechowywa ć

w pobli ż u urz ą dzenia, aby osoby instaluj ą ce urz ą dzenie, prowadz ą ce prace konserwacyjne i obsługuj ą ce lub czyszcz ą ce urz ą dzenie miały do niej stały dost ę p.

1. Bezpiecze

ń

stwo

Urz ą dzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednak ż e urz ą dzenie mo ż e stanowi ć ź ródło zagro ż e ń , je ś li b ę dzie u ż ywane niewła ś ciwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.

Wszystkie osoby, które u ż ytkuj ą urz ą dzenie, musz ą uwzgl ę dnia ć zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecze

ń

stwa

Nie nale ż y u ż ywa ć urz ą dzenia, je ś li jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłog ę

.

Prace konserwacyjne i naprawcze mog ą

prowadzi ć

wył ą cznie osoby wykwalifikowane, stosuj ą c przy tym oryginalne cz ęś ci zamienne oraz akcesoria. Nie nale

ż y podejmowa ć prób naprawy urz ą dzenia na własn ą r ę k ę

.

Nie nale ż y u ż ywa ć akcesoriów ani cz ęś ci zamiennych, które nie s ą zalecane przez producenta. Mo ż e to prowadzi ć do powstania sytuacji niebezpiecznych dla u ż ytkownika, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu lub spowodowa ć

uszczerbek na zdrowiu i ż yciu osób, a ponadto skutkuje to utrat ą gwarancji.

O ile nie uzyskano wyra ź niej zgody producenta, zabrania si ę dokonywa ć jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urz ą dzenia, aby unikn ąć

ewentualnych zagro ż e ń

i zapewni ć optymalne działanie.

Nie dopuszcza ć do kontaktu przewodu zasilaj ą cego ze ź ródłami ciepła i ostrymi kraw ę dziami. Przewód zasilaj ą cy nie powinien zwisa ć

ze stołu lub innego blatu.

Nale ż y uwa ż a ć , aby nikt nie mógł nadepn ąć na kabel lub potkn ąć si ę o niego.

Kabel zasilaj ą cy nie mo ż e by ć zagi ę ty, zagnieciony, spl ą tany, zawsze musi by ć całkowicie rozwini ę ty.

Nigdy nie stawia ć

urz ą dzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilaj ą cym.

- 182 -

Przewodu nie wolno układa ć na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywa ć . Przewód nale ż y trzyma ć z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurza ć go w wodzie.

Okresowo kontrolowa ć przewód zasilaj ą cy pod k ą tem uszkodze ń . Nigdy nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia z uszkodzonym przewodem zasilaj ą cym. Je ś li przewód jest uszkodzony, wówczas w celu unikni ę cia zagro ż e ń nale ż y zleci ć jego wymian ę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

Dzieci powinny znajdowa ć si ę pod nadzorem, aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.

Nie przesuwa ć i nie przechyla ć urz ą dzenia podczas pracy.

Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć wył ą cznie w pomieszczeniach zamkni ę tych.

1.2 Wyja

ś

nienie symboli

Wa ż ne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych nale ż y bezwzgl ę dnie przestrzega ć

, aby unikn ąć

ewentualnych wypadków, uszczerbku na ż yciu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.

ZAGRO Ż ENIE!

Ten symbol sygnalizuje bezpo ś rednie zagro ż enie, którego konsekwencj ą mog ą

by ć

powa ż ne obra ż enia ciała lub ś mier ć

.

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć zamieszczonych wskazówek.

OSTRZE Ż ENIE!

Ten symbol sygnalizuje niebezpieczne sytuacje, które mog ą doprowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń

ciała lub ś mierci.

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć zamieszczonych wskazówek.

OSTRO Ż NIE!

Ten symbol sygnalizuje mo ż liwo ść zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mog ą doprowadzi ć do lekkich obra ż e ń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urz ą dzenia.

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć

zamieszczonych wskazówek.

WSKAZÓWKA!

Symbol ten oznacza rady i informacje, których nale ż y przestrzega ć , aby obsługa urz ą dzenia stała si ę

efektywna i bezusterkowa.

- 183 -

1.3

Ź

ródła zagro

ż

e

ń

ZAGRO Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym!

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć

poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

Nie u ż ytkowa ć urz ą dzenia, gdy przewód przył ą czeniowy lub wtyczka s ą uszkodzone, gdy urz ą dzenie nie działa prawidłowo, jest uszkodzone lub upadło. Je ś li przewód zasilaj ą cy jest uszkodzony, wówczas w celu unikni ę cia zagro ż e ń nale ż y zleci ć jego wymian ę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

Przewód zasilaj ą cy zawsze odł ą cza ć od gniazdka ci ą gn ą c tylko za wtyczk ę .

Nigdy nie przenosi ć , nie przesuwa ć i nie unosi ć urz ą dzenia za przewód zasilaj ą cy.

W ż adnym wypadku nie otwiera ć obudowy urz ą dzenia. W przypadku naruszenia przył ą czy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej, wyst ą pi zagro ż enie pora ż enia pr ą dem elektrycznym.

Nigdy nie zanurza ć wtyczki w wodzie ani innych cieczach.

Nigdy nie obsługiwa ć

urz ą dzenia wilgotnymi r ę koma lub stoj ą c na mokrej posadzce.

Wyci ą gn ąć

wtyczk ę

z gniazdka,

gdy urz ą dzenie nie jest u ż ywane,

gdy podczas u ż ytkowania wyst ą pi ą zakłócenia,

przed czyszczeniem urz ą dzenia.

ZAGRO Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo uduszenia si ę

!

Uniemo ż liwi ć

dzieciom dost ę p do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe.

- 184 -

OSTRZE Ż ENIE!

Zagro ż enie oparzeniem!

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

Przy normalnym u ż ytkowaniu powierzchnia spr ęż arki mo ż e by ć gor ą ca.

Nie nale ż y jej dotyka ć gołymi r ę koma.

OSTRZE Ż ENIE!

Niebezpiecze ń stwo po ż aru lub wybuchu!

W przypadku niewła ś ciwego u ż ytkowania urz ą dzenia wyst ę puje niebezpiecze ń stwo po ż aru lub wybuchu w wyniku zapalenia si ę

jego zawarto ś ci.

W celu unikni ę cia skutków zagro ż enia nale ż y przestrzega ć

poni ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

W urz ą dzeniu nie przechowywa ć palnych ani wybuchowych przedmiotów takich, jak eter, nafta lub kleje.

Nigdy nie czy ś ci ć

urz ą dzenia z zastosowaniem łatwopalnych cieczy.

Powstaj ą ce opary mog ą by ć przyczyn ą po ż aru lub wybuchu.

W pobli ż u tego urz ą dzenia lub innych urz ą dze ń nie składowa ć benzyny lub innych substancji stanowi ą cych zagro ż enie po ż arowe. Opary mog ą

by ć przyczyn ą po ż aru lub wybuchu.

W urz ą dzeniu nie przechowywa ć wybuchowych przedmiotów takich, jak puszki z wybuchowymi substancjami roboczymi.

Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia obiegu chłodniczego.

- 185 -

1.4 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem

OSTRO Ż NIE!

Urz ą dzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do u ż ytku przemysłowego i powinno by ć obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel restauracji, stołówek, szpitali i tym podobnych placówek.

Bezpiecze ń stwo eksploatacji urz ą dzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.

Wszystkie czynno ś ci techniczne, tak ż e monta ż

i konserwacja, mog ą

by ć

wykonywane wył ą cznie przez wykwalifikowany serwis.

Chłodnicza witryna prezentacyjna jest przeznaczona tylko do chłodzenia potraw.

Chłodniczej witryny prezentacyjnej nie nale ż y u ż ywa ć do:

przechowywania przedmiotów palnych lub wybuchowych takich, jak eter, nafta, lub kleje;

przechowywania produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej.

OSTRO

Ż

NIE!

Stosowanie urz ą dzenia w celu ró ż nym lub odbiegaj ą cym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za u ż ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.

Wyklucza si ę jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek u ż ytkowania urz ą dzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.

Odpowiedzialno ść za szkody powstałe w czasie u ż ytkowania urz ą dzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wył ą cznie u ż ytkownik.

- 186 -

2. Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialno

ść

i gwarancja

Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzgl ę dnieniu obowi ą zuj ą cych przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i in ż ynierskiej oraz naszej wiedzy, a tak ż e naszych wieloletnich do ś wiadcze ń .

Równie ż tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie.

Nie mo ż emy jednak przej ąć

odpowiedzialno ś ci za ewentualne bł ę dy w tłumaczeniu.

Wersj ą rozstrzygaj ą c ą jest zał ą czona instrukcja obsługi w j ę zyku niemieckim.

W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urz ą dzenie mo ż e ró ż ni ć si ę od obja ś nie ń oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

OSTRO Ż NIE!

Przed rozpocz ę ciem wszelkich czynno ś ci zwi ą zanych z urz ą dzeniem, zwłaszcza przed jego uruchomieniem, nale ż y uwa ż nie przeczyta ć

niniejsz ą instrukcj ę obsługi!

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za szkody i usterki wynikaj ą ce z:

nieprzestrzegania wskazówek dotycz ą cych obsługi i czyszczenia;

u ż ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem;

wprowadzania zmian przez u ż ytkownika;

zastosowania niedopuszczonych cz ęś ci zamiennych.

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, słu żą cych poprawie wła ś ciwo ś ci u ż ytkowych urz ą dzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdj ę cia i inne elementy podlegaj ą ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania si ę powielania tre ś ci instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (tak ż e fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawarto ś ci osobom trzecim. Naruszenia powy ż szego skutkuj ą obowi ą zkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszcze ń .

WSKAZÓWKA!

Dane, teksty, rysunki, zdj ę cia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegaj ą ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własno ś ci przemysłowej. Ka ż de nadu ż ycie w jej wykorzystaniu jest karalne.

2.3 Deklaracja zgodno

ś

ci

Urz ą dzenie spełnia aktualnie obowi ą zuj ą ce normy oraz wytyczne Unii

Europejskiej. Powy ż sze potwierdzamy w Deklaracji Zgodno ś ci WE.

W razie potrzeby ch ę tnie prze ś lemy Pa ń stwu odpowiedni ą Deklaracj ę

Zgodno ś ci.

- 187 -

3. Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po dotarciu dostawy nale ż y niezwłocznie sprawdzi ć , czy urz ą dzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze ń transportowych, nale ż y odmówi ć przyj ę cia urz ą dzenia lub dokona ć przyj ę cia warunkowego.

Zakres szkody nale ż y wpisa ć

do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Nast ę pnie nale ż y zgłosi ć reklamacj ę .

Ukryte szkody nale ż y zgłosi ć bezpo ś rednio po ich stwierdzeniu, gdy ż roszczenia odszkodowawcze mo ż na zgłasza ć

tylko w ramach obowi ą zuj ą cych terminów reklamacji.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzuca ć kartonu od urz ą dzenia. Mo ż e on by ć potrzebny do przechowywania urz ą dzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urz ą dzenia do naszego punktu serwisowego w razie wyst ą pienia ewentualnych uszkodze ń . Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y całkowicie usun ąć

z niego zewn ę trzny i wewn ę trzny materiał opakowaniowy.

WSKAZÓWKA!

Przy utylizacji opakowania nale ż y przestrzega ć

przepisów obowi ą zuj ą cych w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadaj ą ce si ę do powtórnego u ż ytku, nale ż y wprowadzi ć

do recyklingu.

Prosimy sprawdzi ć , czy urz ą dzenie oraz akcesoria s ą w komplecie. Je ż eli brakowałoby jaki ś cz ęś ci, prosimy skontaktowa ć si ę z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie nale ż y pozostawi ć zamkni ę te do momentu instalacji urz ą dzenia, a podczas przechowywania nale ż y stosowa ć

si ę

do oznacze ń

dotycz ą cych sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.

Opakowane urz ą dzenia nale ż y przechowywa ć zawsze zgodnie z poni ż szymi warunkami:

nie składowa ć na wolnym powietrzu,

przechowywa ć w suchym pomieszczeniu, chroni ą c przed kurzem,

nie wystawia ć na działanie agresywnych ś rodków,

chroni ć przed działaniem promieni słonecznych,

unika ć wstrz ą sów mechanicznych,

w przypadku dłu ż szego magazynowania (powy ż ej trzech miesi ę cy), regularnie kontrolowa ć stan wszystkich cz ęś ci oraz opakowania, w razie konieczno ś ci urz ą dzenie od ś wie ż y ć i odnowi ć .

- 188 -

4. Parametry techniczne

4.1 Zestawienie podzespołów urz

ą

dzenia

Widok od strony obsługi

Uchwyt szklanej pokrywy

Szklana pokrywa

Pojemniki GN

Obudowa

Otwory wentylacyjne

Nó ż ki

Cyfrowy regulator temperatury

Przeł ą cznik WŁ/WYŁ

- 189 -

Cyfrowy regulator temperatury

Regulator temperatury znajduje si ę po stronie obsługi urz ą dzenia.

3

4

2

1

5

6

7

1

Przycisk do zmniejszania warto ś ci temperatury

2

Przycisk do zwi

ę

kszania warto ś ci temperatury

3

Wska ź nik LCD dla spr ęż arki

4

Wska ź nik LCD dla rozmra ż ania

5

Przycisk do r ę cznego rozmra ż ania

6

Przycisk kontroli/zapisu ustawie

ń („SET“)

7

Wy ś wietlacz cyfrowy

Wska ź niki LCD

Wska ź nik LCD dla spr ęż arki:

Kontrolka

ś wieci si ę

podczas trybu chłodzenia, pozostaje wył

ą

czona, dopóki temperatura w komorze chłodniczej jest stała i miga podczas cyklu opó ź nienia wł ą czenia.

Wska ź nik LCD dla rozmra ż

ania:

Kontrolka

ś

wieci si ę podczas trwania procesu rozmra ż ania, ga

ś

nie po zako ń czeniu procesu rozmra ż ania i miga podczas opó ź nienia rozmra ż ania.

- 190 -

4.2 Dane techniczne

Nazwa

Nr art.:

Wykonanie:

Materiał:

Chłodnicza witryna prezentacyjna 67l

z 8 pojemnikami GN 1/6GN

700211G

statyczne chłodzenie, funkcja automatycznego rozmra ż ania obudowa ze stali szlachetnej, pokrywa ze szkła, szkło bezodpryskowe

67 litrów

R600a

Pojemno ść :

Czynnik chłodz ą cy

Temperatura pracy:

Warto ś ci przył ą czeniowe:

Wymiary:

0 °C – 10 °C

70 W / 230 V~ 50 Hz szer. 765 x gł. 610 x wys. 320 mm

Ci ęż ar: 24,8 kg

Wyposa ż enie:

3 mostki: długo ść

360 mm, szeroko ść

30 mm;

8 pojemników GN 1/6 GN, gł ę boko ść 100 mm

Zastrzega si ę mo ż liwo ść wprowadzania zmian technicznych!

- 191 -

5. Instalacja i obsługa

5.1 Ustawianie i podł

ą

czenie

Ustawienie

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania rozpakowa ć urz ą dzenie i usun ąć cały materiał opakowaniowy oraz foli ę ochronn ą z urz ą dzenia i wyposa ż enia.

OSTRO Ż NIE!

Nigdy nie usuwa ć z urz ą dzenia tabliczki znamionowej i oznakowa ń ostrzegawczych.

Ustawi ć urz ą dzenie w bezpiecznym miejscu o no ś no ś ci wystarczaj ą cej dla ci ęż aru urz ą dzenia wł ą cznie z cał ą zawarto ś ci ą .

Nigdy nie ustawia ć urz ą dzenia na podło ż u palnym.

Aby unikn ąć usterek spr ęż arki, podczas ustawiania lub transportu urz ą dzenia nie nale ż y go przechyla ć

pod k ą tem przekraczaj ą cym 45º.

Nie ustawia ć urz ą dzenia w pobli ż u stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych ź ródeł ciepła, takich, jak bezpo ś rednie promieniowanie słoneczne. Wysoka temperatura mo ż e uszkodzi ć

powierzchni ę urz ą dzenia i mie ć negatywny wpływ na wydajno ść chłodnicz ą oraz zu ż ycie energii.

Podczas ustawiania urz ą dzenia zwróci ć uwag ę na temperatur ę otoczenia, nie powinna ona by ć

ni ż sza ni ż

0 °C i wy ż sza ni ż

32 °C.

Urz ą dzenie nale ż y ustawi ć

tak, aby była zapewniona wystarczaj ą ca cyrkulacja powietrza. Zachowa

ć

odst ę p co najmniej 10 cm od ś cian i innych przedmiotów.

Nigdy nie zakrywa ć

i nie zastawia ć

otworów wentylacyjnych urz ą dzenia.

Nie ustawia ć urz ą dzenia w miejscach, w których wyst ę puje du ż a wilgotno ść powietrza. Zbyt du ż a ilo ść

wilgoci mo ż e spowodowa ć

uszkodzenie urz ą dzenia.

W urz ą dzeniu i na urz ą dzeniu nie wolno wierci ć otworów ani montowa ć innych przedmiotów.

Na urz ą dzeniu nie nale ż y ustawia ć ż adnych ci ęż kich przedmiotów.

- 192 -

Podł ą czenie

ZAGRO

Ż

ENIE! Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym!

W przypadku nieprawidłowej instalacji urz ą dzenie mo ż e powodowa ć obra ż enia!

Przed instalacj ą nale ż y porówna ć dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urz ą dzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urz ą dzenie podł ą czy ć tylko przy pełnej zgodno ś ci!

Urz ą dzenie mo ż e by ć podł ą czane tylko do prawidłowo zainstalowanych, pojedynczych gniazdek ze stykiem ochronnym.

Przewodu zasilaj ą cego nie nale ż y odł ą cza ć

ci ą gn ą c za kabel, zawsze nale ż y chwyta ć za obudow ę wtyczki.

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania, chłodnicz ą witryn ę nale ż y ustawi ć i pozostawi ć na co najmniej 2 godziny przed podł ą czeniem do zasilania elektrycznego.

Po zaniku zasilania elektrycznego lub wyci ą gni ę ciu wtyczki, urz ą dzenia nie nale ż y podł ą cza ć

do zasilania przez co najmniej 5 minut.

Obwód pr ą dowy gniazdka elektrycznego musi mie ć co najmniej 16A zabezpieczenie.

Podł ą czanie tylko bezpo ś rednio do gniazdka ś ciennego, zabrania si ę stosowania rozgał ęź ników lub gniazdek wielowej ś ciowych.

Urz ą dzenie nale ż y ustawi ć tak, aby wtyczka była łatwo dost ę pna w celu szybkiego odł ą czenia urz ą dzenia, je ś li zajdzie taka potrzeba.

- 193 -

5.2 Obsługa

Przygotowanie

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y zapozna ć si ę z urz ą dzeniem i jego wyposa ż eniem korzystaj ą c z niniejszej instrukcji obsługi.

Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania urz ą dzenie nale ż y gruntownie oczy ś ci ć

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6.2 „Czyszczenie“.

Zamkn ąć szklan ą pokryw ę .

Podł ą czy ć urz ą dzenie do odpowiedniego, pojedynczego gniazdka. Wł ą czy ć urz ą dzenie za pomoc ą przeł ą cznika WŁ/WYŁ (ustawi ć w pozycji „I“).

Na wy ś wietlaczu cyfrowym pojawi si ę

ustawiona warto ść

temperatury i za ś wieci si ę wska ź nik chłodzenia LED.

Potrawy umie ś ci ć w witrynie chłodniczej dopiero wtedy, gdy nast ą pi ustalenie wystarczaj ą cej wydajno ś ci chłodniczej w urz ą dzeniu.

Ustawianie żą danej temperatury (warto ść żą dana)

Optymalne nastawy temperatury s ą zadane fabrycznie i odpowiadaj ą roboczej temperaturze wewn ą trz witryny chłodzniczej w przedziale od 0 °C do 10 °C.

W celu ustawienia lub zmiany warto ś ci żą danej:

nale ż y krótko nacisn ąć przycisk , zaraz po tym ustawiona warto ść

zaczyna miga ć

na wy ś wietlaczu cyfrowym;

odpowiednio do potrzeb zwi ę kszy ć

lub zmniejszy ć

warto ść

temperatury za pomoc ą przycisku lub ;

ustawion ą warto ść temperatury zatwierdzi ć za pomoc ą przycisku .

WSKAZÓWKA!

Je ś li w ci ą gu kolejnych 10 sekund nie zostanie naci ś ni ę ty ż aden przycisk, na wy ś wietlaczu cyfrowym zostanie wy ś wietlona temperatura we wn ę trzu witryny chłodniczej.

Wy ś wietlana warto ść temperatury jest warto ś ci ą pomiarow ą mierzon ą w pobli ż u czujnika temperatury i słu ż y do sterowania spr ęż ark ą .

- 194 -

Automatyczne rozmra ż anie

W ci ą gu 24 godzin urz ą dzenie jest automatycznie rozmra ż ane 4 razy.

Rozmra ż anie r ę czne

Je ś li wydajno ść chłodnicza spadnie, np. po dłu ż szym otwarciu szklanej pokrywy, zalecane jest rozmra ż anie r ę czne. Aby uruchomi ć

proces rozmra ż ania, nacisn ąć przycisk i przytrzyma ć wci ś ni ę ty przez 6 sekund.

Za ś wieci si ę wska ź nik LCD dla rozmra ż ania.

Wła ś ciwe pojemniki GN

Urz ą dzenie jest przystosowane do u ż ywania nast ę puj ą cych pojemników GN:

1 x 1/1 GN + 1 x 1/3 GN, gł ę boko ść

100 mm (z mostkiem pomi ę dzy nimi)

8 x 1/6 GN, gł ę boko ść 100 mm (z 3 mostkami pomi ę dzy nimi)

Chłodzenie artykułów spo ż

ywczych

Gdy we wn ę trzu urz ą dzenia zostanie osi ą gni ę ta ustawiona temperatura, wówczas ga ś nie wska ź nik chłodzenia LED i urz ą dzenie jest przygotowane do umieszczenia w nim odpowiednich artykułów spo ż ywczych.

WSKAZÓWKA!

W witrynie chłodniczej nie nale ż y umieszcza ć ciepłych potraw, potrawy musz ą najpierw ostygn ąć do temperatury pokojowej.

Artykuły spo ż ywcze nale ż y wcze ś niej przygotowa ć i umie ś ci ć w odpowiednich pojemnikach GN.

Zaraz po zapełnieniu zamkn ąć

szklan ą

pokryw ę

, aby ograniczy ć

straty chłodnego powietrza we wn ę trzu witryny chłodniczej.

Po wyj ę ciu żą danych artykułów spo ż ywczych nale ż y zamkn ąć szklan ą pokryw ę urz ą dzenia.

Je ś li ma nast ą pi ć

przerwa w u ż ytkowaniu urz ą dzenia, nale ż y je wył ą czy ć

(przeł ą cznik Wł./Wył. ustawi ć

w pozycji „O“) i odł ą czy ć

od zasilania (wyci ą gn ąć wtyczk ę !).

- 195 -

6. Czyszczenie

OSTRO Ż NIE!

Przed czyszczeniem odł ą czy ć

urz ą dzenie od zasilania elektrycznego

(wyci ą gn ąć wtyczk ę !).

Urz ą dzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpo ś rednim strumieniem wody. W zwi ą zku z tym do oczyszczania urz ą dzenia nie nale ż y u ż ywa ć

strumienia pod ci ś nieniem! Uwa ż a ć

, aby do urz ą dzenia nie dostała si ę woda.

o

Regularnie czy ś ci ć

witryn ę

chłodnicz ą

. o

Otworzy ć

szklan ą

pokryw ę

, wyj ąć

z witryny chłodniczej pojemniki GN z artykułami spo ż ywczymi, i przechowa ć je w lodówce. o

Regularnie oczyszcza ć witryn

ę chłodnicz ą

i szklan

ą pokryw ę

od wewn

ą

trz u ż ywaj ą c ciepłej wody i ś rodka dezynfekcyjnego dopuszczonego do kontaktu z ż ywno ś ci ą . Stosowa ć wył ą cznie mi ę kkie ś ciereczki. Opłuka ć czyst ą wod ą w celu całkowitego usuni ę cia pozostało ś ci ś rodka myj ą cego. Oczyszczone powierzchnie dobrze osuszy ć . o

Uwaga! W dolnej cz ęś ci urz ą dzenia znajduje si ę w ęż yk odpływowy, który jest zamkni ę ty gumowym korkiem. Je ś li podczas pracy na dnie przestrzeni przeznaczonej do umieszczania pojemników GN zgromadzi si ę woda kondensacyjna lub woda do mycia, mo ż na j ą usun ąć przez w ęż yk odpływowy kieruj ą c j ą do odpowiedniego naczynia. Nast ę pnie w ęż yk nale ż y ponownie zamkn ąć gumowym korkiem.

o

Zewn

ę trzn ą powierzchni ę

obudowy urz ą dzenia i szklanej pokrywy czy ś ci ć za pomoc ą wilgotnej ś ciereczki z łagodnym ś rodkiem myj ą cym, a nast ę pnie dokładnie osuszy ć .

o

U ż ywane pojemniki GN umy ć w ciepłej wodzie z dodatkiem ś rodka dezynfekcyjnego dopuszczonego do kontaktu z ż ywno ś ci ą . Pojemniki GN dokładnie opłuka ć czyst ą wod ą

i dobrze osuszy ć

.

o

Nigdy nie u ż ywa ć agresywnych i gruboziarnistych ś rodków czyszcz ą cych, np. proszku do szorowania, ś rodków zawieraj ą cych alkohol, rozcie ń czalników, które mogłyby uszkodzi ć

powierzchnie urz ą dzenia.

- 196 -

7. Mo

ż

liwe usterki

Je ś li wyst ą pi ą zakłócenia, przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy nale ż y je skonfrontowa ć

z poni ż sz ą

tabel ą

.

Problem

Brak chłodzenia

Niewystarczaj ą ca wydajno ść chłodnicza

Gło ś ne odgłosy podczas pracy

Przyczyna

Wtyczka nie jest wł ą czona do gniazdka.

Uszkodzony bezpiecznik sieciowy.

Zanik zasilania.

Uszkodzony regulator temperatury

Bezpo ś rednie napromieniowanie słoneczne lub w pobli ż u urz ą dzenia znajduj ą si ę ź ródła ciepła.

Zła cyrkulacja powietrza w urz ą dzeniu.

Niedomkni ę ta szklana pokrywa lub była ona zbyt długo otwarta.

Urz ą dzenie nie stoi na równej powierzchni.

Urz ą dzenie dotyka do ś cian lub innych przedmiotów.

Rozwi ą zanie

Poprawnie podł ą czy ć wtyczk ę do gniazdka.

Sprawdzi ć zasilanie elektryczne.

Sprawdzi ć zasilanie elektryczne.

Skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą .

Oddali ć urz ą dzenie od ź ródeł ciepła.

Zadba ć

o wystarczaj ą cy odst ę p od ś cian lub innych przedmiotów.

Domkn ąć szklan ą pokryw ę i skróci ć czas jej otwarcia.

Ustawi ć urz ą dzenie na równej powierzchni.

Zadba ć o wystarczaj ą cy odst ę p urz ą dzenia od ś cianek i innych przedmiotów.

Spr ęż arka nie wył ą cza si ę automatycznie

Szklana pokrywa była zbyt długo otwarta.

Mo ż liwie skróci ć czas otwarcia szklanej pokrywy.

Je ś li nie mo ż na wyeliminowa ć zakłóce ń działania:

odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania elektrycznego (wyci ą gn ąć wtyczk ę !),

-

nie otwiera ć obudowy,

wezwa ć serwis lub skontaktowa ć si ę ze sprzedawc ą .

- 197 -

Nast ę puj ą ce zjawiska nie sygnalizuj ą

uszkodzenia:

1. Odgłos przepływaj ą cej wody. Taki odgłos jest słyszalny przy normalnym u ż ytkowaniu. Jest on wytwarzany przez ś rodek chłodniczy kr ążą cy w układzie.

2. Skraplanie si

ę wody kondensacyjnej na zewn ę trznych szklanych ś ciankach jest normalne przy podwy ż szonej wilgotno ś ci powietrza. Wod ę kondensacyjn ą nale ż y zbiera ć za pomoc ą mi ę kkiej, suchej ś ciereczki.

8 Utylizacja

Stare urz

ą

dzenia

Po zako ń czeniu okresu eksploatacji, stare urz ą dzenie nale ż y podda ć utylizacji, zgodnie z obowi ą zuj ą cymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktowa ć si ę ze specjalistyczn ą firm ą lub nawi ą za ć kontakt z komórk ą ds. utylizacji we władzach gminy.

OSTRZE Ż ENIE!

Aby wykluczy ć ewentualne nadu ż ycia i zwi ą zane z tym zagro ż enia, nale ż y przed oddaniem urz ą dzenia do utylizacji zadba ć o to, by nie dało si ę go ponownie uruchomi ć . W tym celu nale ż y odł ą czy ć urz ą dzenie od zasilania i odci ąć kabel zasilaj ą cy.

OSTRO

Ż

NIE!

Podczas utylizacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć zgodnie z wła ś ciwymi przepisami pa ń stwowymi lub regionalnymi.

Bartscher GmbH

Franz-Kleine-Straße 28

D-33154 Salzkotten

Niemcy

Tel.: +49 (0) 5258 971-0

Faks: +49 (0) 5258 971-120

- 198 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents