advertisement
▼
Scroll to page 2
of 54
GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 1 쮕 ཚ CZ 먙 RUS Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководство по ксплуaтaции GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 2 English 4 Français 8 Deutsch 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Svenska 32 Polski 36 Česky 40 Magyar 44 Pyccкий 48 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Section 1 Copy Paper Brochure Paper Photo Paper 2 3 5 6 2 x 75 mic. Total 150 75 mic. 75 mic. 75 mic. 17:15 Page 3 2 x 100 mic. 2 x 125 mic. 2 x 175 mic. 2 x 250 mic. Total 200 Total 250 Total 350 Total 500 100 mic. 125 mic. 175 mic. 250 mic. 100 mic. 125 mic. 175 mic. 250 mic. 100 mic. 125 mic. 175 mic. 250 mic. 4 4 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Safety instructions YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY. 17:15 Page 4 General safeguards • Use the unit only for its intended purposes. • Do not place anything in the throat opening of the unit other than pouches/documents. THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL. • Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and possibly causing personal injury and damage to the unit. THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE. • Follow all warnings and instructions marked on the unit. THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT IN SEVERAL LANGUAGES. Ꮨ • The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Electrical safeguards WARNING • The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating. Electrical shock hazard. Do not open. No user servicable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. • Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended period of time. • Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged, or malfunctions. This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you open the product and expose yourself to hazardous voltage. • Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical shock could result. • The unit is intended for indoor use only. Important safeguards WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT. • Do not spill liquid of any kind on this product. • Close supervision is required when this product is used near children. Cleaning Caution: Unplug this product before cleaning. • Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents. Special notice Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is normal and will diminish after several hours of operation. 4 Service • Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an authorized GBC service representative for any required repairs. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 5 Important: Before operating your new laminator, assemble the exit tray to the rear of the machine and lock it in place (fig. 2). Standard use Operation, hot lamination (preset mode) 1 Connect the laminator power plug to a power outlet. 2 Press the power switch on the back of the laminator to turn on the machine (fig. 3). An audible beep will be heard, the “Preset”, “COLD”, and “Ready” symbol will show. 3 The machine defaults on cold laminating. 4 To select different pouch size and laminating object for hot laminating, check the Laminating Guide for best selection (fig. 1). 5 If the machine is not in the Preset mode, press button to choose Preset mode and “Preset” symbol shows (fig. 1). 6 Under Preset mode, press or button to select the preset mode you check from the lamination guide. The 15 modes can laminate pouches of thickness from 75 micron to 250 micron. Whatever the thickness, section 1 is for Copy Paper, section 2 is for Brochure Paper and section 3 for Photo Paper. As one of the 15 Preset laminating modes is selected, the machine begins warming up. The speed and temperature will adapt automatically to the mode you selected. Please note that you can also change the temperature and speed manually (see next page). 7 As the machine warms up, the hourglass in the top right corner rotates (fig. 1). 8 When the machine is ready to laminate, the hourglass disappears, the “Ready” symbol shows up (fig. 1). 9 Insert the document into the pouch. Please note that it has to be correctly centered into the pouch (fig. 4). 10 Gently insert the document sealed side of pouch first into Operation 1 The following buttons appear on the product: Reverse Carrier laminating operation The major selection menu Increase a function value Decrease a function value The following icons and texts can appear on the display: Warm-up: The hourglass rotates when the laminator is warming up. When laminator is ready, the icon disappears. Ready: to signal that the machine is ready to laminate. Reverse Cold laminating Hot laminating Preset: 15 preset operation modes laminator (fig. 5). 11 Pouch will exit from the machine into the support tray (fig. 6). Carrier laminating DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH. Operation, cold lamination 1 Turn on the machine: it defaults on the cold laminating mode. The cold function symbol will show to indicate the machine is ready for cold laminating. 2 If the machine has been previously performed under hot laminating, use to choose Preset mode and use to adjust the Preset mode to cold function. Wait for the machine to cool down before the cold laminating symbol shows. Sometimes the cool down process could last for as long as one hour depending on the previously set temperature. 5 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 6 Advanced use Control Panel LCD The following information is displayed on the LCD: Memory/Selection Setting Mode Temperature Manual Setting Mode To save a specific speed and temperature to one of the five memory sets (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4, and SEL 5). 1 Press until you are in memory mode: ‘SEL 1’ appears on the display. Press or to select another memory number 2 Press for a longer time to save the current speed and temperature to the memory number you selected. When saving is successful, MEMORY symbol blinks and the machine beeps. 3 To use a memory, select a memory number (see point 1) and press for a longer time. When the memory number is selected, the machine beeps and the temperature appears on the display. The machine then is loaded with the set temperature and speed and begins warming up or cooling down. Please note the 5 memories by default are: SEL 1: Copy Paper 75 mic. SEL 2: Brochure Paper 75 mic. SEL 3: Photo Paper 75 mic. SEL 4: Copy Paper 125 mic. SEL 5: Brochure Paper 125 mic. 1 Press 2 Press or to increase and decrease temperature by 5°C. Temperature can be adjusted to 160°C. to choose TEMP mode when TEMP shows. 3 Wait until the Ready symbol appears for ready to laminate. 4 To switch the temperature unit between °C and °F, press and simultaneously. The temperature value and temperature unit will change accordingly. Speed Manual Setting Mode 1 Press to choose SPEED mode. 2 Press or settings. to set a new speed. There are many speed Counter Mode 1 Press 2 The current counter number shows up. to choose COUNTER mode. 3 The initial counter number is 0000. Press either reset the counter number to 0000. or to Quick laminating guide 1. Preset Mode a b 6 Press to select pouch thickness (=mic.) and appropriate paper type (section). Speed and temperature adapt automatically to selection. The machine warms up. When the machine is warm, ready symbol appears on display and you can laminate. 2. Manual Mode 3. Selection/Memory Mode (to change speed and temperature manually): (to save specific temperature and speed in memory): a Select one of the preset modes (see point 1) b Press until temperature appears on display. Press or to modify it. c Press until speed (SP) appears on display. Press or to modify it. a Select either a preset or manual mode b Press until ‘SEL 1’ appears on the display. Press to select another memory number. c Press for longer time to save current mode to selected memory number. d To use a saved memory, select the memory number (see point b) and press for a longer time. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 7 Carrier Function Reverse Function This function should only be used when using a carrier (folded cardboard that protects the pouches). for clearing jams or removing pouches during laminating Tip: It is preferable to use a carrier (item number: EK04000 for A4, EK03000 for A3) in case you laminate non-standard document sizes. 1 Press and hold down button momentarily, the rollers will reverse and document will return from the front entry. The Reverse icon will show when the button is pressed. 1 Press function button and the Carrier icon shows up to indicate carrier laminating operation. 2 When is released the machine will continue in previously selected forward run position. 2 The machine will automatically begin warming up, cooling down, or adjusting the speed for carrier operation if necessary. 3 Similar to carrierless laminating, there are 15 Preset modes of carrier laminating. Expect the carrier icon and different preset setting values, all the other functions remain the same as the carrierless operation. 4 To go back to the carrierless operation, press Auto Shut Off 1 When the machine is not operated for an hour, the machine will automatically shut off itself to protect the machine and save the electricity. 2 5 minutes before auto shut off, the machine starts beeping intermittently and the LCD panel starts blinking until the machine is fully shut down. 3 To turn on the machine after auto shot off, the power switch is required to switch back to “OFF” and switched to “ON” again to restart the machine. 4 Please note that the machine will auto shut off in case of motor failure. again. Specifications GBC HeatSeal 535 Electrical 220V-240V / 50Hz / 5 Amps / 1140W Machine Dimensions (W x L x H) 594 x 282 x 152mm Machine Weight 9.65 Kg Maximum Pouch Width A3 Maximum Pouch Thickness 2x250 mic (Total 500) Maximum Thru-put Thickness 2.5mm Operating Speed 1000 mm/min Warm-Up Time 5 minutes Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods. Register this product online at www.gbceurope.com 7 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Instructions de sécurité VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT COMPORTENT DES MESSAGES DE SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT. Page 8 Conseils de sécurité généraux • N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu. • Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/ documents. LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL. CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE. L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DU PRODUIT EN DIVERSES LANGUES. Ꮨ 17:15 AVERTISSEMENT • Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures personnelles ou endommager l’appareil. • Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil. • La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être facilement accessible. Conseils de sécurité électrique • L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique adéquate. Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être entretenue par l’utilisateur. Faire effectuer l’entretien par le personnel d’entretien qualifié. • Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps. Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse. • Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il fonctionne mal. • Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ; un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. • L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement. Conseils de sécurité importants AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE METTEZ PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT. Note spéciale Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes GBC. Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera pendant les premières heures d’utilisation. 8 • Ne renversez aucun liquide sur l’appareil. • Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants. Nettoyage Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage. • Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents ou de dissolvants. Entretien • N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même. Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour toute réparation nécessaire. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 9 Important : avant de faire fonctionner votre nouvelle machine à plastifier, assemblez le plateau de réception à l'arrière de la machine et verrouillez-le (fig. 2). Utilisation standard Fonctionnement en mode de plastification à chaud (mode préréglage) 1 Raccordez la fiche d’alimentation électrique de la machine à plastifier à une prise de courant. 2 Enclenchez l’interrupteur au dos de la machine à plastifier pour la mettre en marche (fig. 3). Un « bip » retentit et les symboles « Preset », « COLD », et « Ready » s’affichent. 3 Par défaut, la machine démarre en mode de plastification à froid. 4 Pour sélectionner différentes tailles de pochettes et de document à plastifier pour la plastification à chaud, consultez le Guide de la plastification pour faire le meilleur choix (fig. 1). 5 Si la machine n’est pas en mode Preset, appuyez sur la touche pour choisir le mode préréglage. Le symbole « Preset » s’affiche (fig. 1). 6 Sous le mode Preset, appuyez sur la touche ou pour sélectionner le mode de préréglage trouvé sur le guide de la plastification. Les 15 modes permettent la plastification avec des pochettes d’une épaisseur de 75 à 250 microns. Quelle que soit l’épaisseur, la section 1 est réservée au papier pour copie, la section 2 au papier pour prospectus et la section 3 pour le papier photographique. Dès que l’un des 15 modes de plastification Preset est sélectionné, la machine rentre en préchauffage. La vitesse et la température s'adaptent automatiquement au mode sélectionné. Notez que vous pouvez également modifier la température et la vitesse manuellement (voir page suivante). 7 Pendant le préchauffage de la machine, le sablier situé dans le coin supérieur gauche tourne (fig. 1). 8 Lorsque la machine est prête à plastifier, le sablier disparaît et le symbole « Ready » s’affiche (fig. 1). 9 Insérez le document à l’intérieur de la pochette. Notez qu’il doit être correctement centré à l'intérieur de la pochette (fig. 4). 10 Insérez délicatement le document, côté fermé de la pochette en premier, dans la plastifieuse (fig. 5). Fonctionnement en mode de plastification à froid 1 Mettez la machine en marche : elle se positionne par défaut en mode de plastification à froid. Le symbole de la fonction de plastification à froid s'affiche pour indiquer que la machine est prête pour la plastification à froid. 2 Si la machine a auparavant fonctionné en mode de plastification à chaud, utilisez la touche pour choisir le mode Preset, et utilisez la touche pour passer à la fonction Preset de plastification à froid. Le symbole correspondant s'affichera une fois la machine refroidie. Le processus de refroidissement peut parfois durer jusqu’à une heure, en fonction de la température réglée précédemment. Fonctionnement 1 La machine est dotée des touches suivantes : Marche arrière Plastification avec transporteur Menu principal de sélection Augmentation d’une valeur de fonction Diminution d’une valeur de fonction L’écran peut afficher les icônes et les textes suivants : Warm-up : le sablier tourne pendant le préchauffage de la machine à plastifier. Lorsqu’elle est prête, l’icône disparaît. Ready : pour signaler que la machine est prête à plastifier. 11 La pochette ressortira de la machine dans le plateau de support (fig. 6). Marche arrière NE PASSEZ PAS DE POCHETTE VIDE DANS LA PLASTIFIEUSE. Plastification à froid Plastification à chaud Preset : 15 modes de fonctionnement préréglés. Plastification avec transporteur 9 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 10 Utilisation avancée Panneau de contrôle LCD Les informations suivantes sont affichées sur l’afficheur LCD : Mémoire/Sélection du mode de réglage Mode de réglage manuel de la température Pour enregistrer une vitesse et une température spécifiques dans l’un des cinq jeux de mémoire (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4, et SEL 5). 1 Appuyez sur jusqu’à ce que vous vous trouviez dans le mode mémoire : « SEL 1 » apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un autre numéro de mémoire. 2 Appuyez sur de façon plus prolongée pour associer la vitesse et la température actuelles au numéro de mémoire sélectionné. Lorsque l’enregistrement est réussi, le symbole MEMORY clignote et la machine émet un « bip ». 3 Pour utiliser une mémoire, sélectionnez un numéro de mémoire (voir le 1er point) et appuyez sur de façon prolongée. Lorsque le numéro de mémoire est sélectionné, la machine émet un « bip » et la température s’affiche. La machine est alors chargée avec la vitesse et la température réglées et commence à préchauffer ou à refroidir. Veuillez noter que les 5 mémoires par défaut sont : SEL 1 : papier pour copie 75 mic. SEL 2 : papier pour prospectus 75 mic. SEL 3 : papier photographique 75 mic. SEL 4 : papier pour copie 125 mic. SEL 5 : papier pour prospectus 125 mic. 1 Appuyez sur la touche 2 Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la température de 5 °C. Elle peut être réglée jusqu’à 160 °C. jusqu’à ce que TEMP s’affiche. 3 Attendez que le symbole Ready apparaisse pour indiquer que la machine est prête à plastifier. 4 Pour passer de l’unité de température °C à °F et inversement, appuyez en même temps sur et sur . La valeur de température changera en fonction de l'unité de température. Mode de réglage manuel de la vitesse 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur ou sur pour sélectionner une nouvelle vitesse. Il existe plusieurs réglages de vitesse. pour choisir le mode SPEED. Mode compteur 1 Appuyez sur pour choisir le mode COUNTER. 2 Le numéro actuel au compteur s'affiche. 3 Le numéro initial du compteur est 0000. Appuyez sur pour réinitialiser le compteur à 0000. ou sur Guide rapide sur la plastification 1. Mode préréglé a b 10 Appuyez sur pour sélectionner l’épaisseur de la pochette (=mic.) et le type de papier approprié (section). La vitesse et la température s'adaptent automatiquement à la sélection. La machine préchauffe. Lorsque la machine est chaude, le symbole « Ready » apparaît sur l’afficheur, vous pouvez alors commencer la plastification. 2. Mode manuel 3. Mode sélection/mémoire (pour modifier la vitesse et la température manuellement) : (pour enregistrer une température et une vitesse spécifiques dans la mémoire) : a Sélectionnez l’un des modes préréglés (voir le 1er point). a Sélectionnez le mode manuel ou le mode préréglé. b Appuyez sur jusqu’à ce que la température s'affiche. Appuyez sur ou sur pour la modifier. b c Appuyez sur jusqu’à ce que la vitesse (SP) s'affiche. Appuyez sur ou sur pour la modifier. Appuyez sur jusqu'à ce que « SEL 1 » s'affiche. Appuyez sur pour sélectionner un autre numéro de mémoire. c Appuyez sur de façon plus prolongée pour associer le mode actuel au numéro de mémoire sélectionné. d Pour utiliser une mémoire enregistrée, sélectionnez le numéro de mémoire (voir le point b) et appuyez sur de façon plus prolongée. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 11 Fonction transporteur Cette fonction doit être utilisée uniquement lors de l’utilisation d’un transporteur (carton plié pour la protection des pochettes). Astuce : il est préférable d’utiliser un transporteur (numéro d’article : EK04000 pour le format A4, EK03000 pour le format A3) dans le cas où vous plastifiez des documents de taille non standard. 1 Appuyez sur la touche de fonction et l’icône du transporteur s’affiche pour indiquer le fonctionnement de la plastification avec transporteur. 2 La machine commence automatiquement à préchauffer, à refroidir ou à régler la vitesse pour le fonctionnement avec transporteur si nécessaire. 3 4 Comme pour la plastification sans transporteur, il existe 15 modes Preset de plastification avec transporteur. Toutes les fonctions restent les mêmes que pour le fonctionnement sans transporteur, excepté l'icône du transporteur et les différentes valeurs préréglées. Pour revenir au fonctionnement sans transporteur, appuyez à nouveau sur . Fonction marche arrière pour dégager les bourrages ou retirer les pochettes lors de la plastification 1 Maintenez la touche appuyée momentanément : les rouleaux font marche arrière et le document ressort par l’entrée avant. L’icône Reverse indique que la touche est enfoncée. 1 Lorsque la touche est relâchée, la machine poursuit son fonctionnement en marche avant comme précédemment. Arrêt automatique 1 Lorsque la machine reste inutilisée pendant une heure, elle s’arrête automatiquement afin de protéger la machine et d’économiser l’électricité. 2 5 minutes avant l’arrêt automatique, la machine commence à émettre des « bip » par intermittence et le panneau LCD commence à clignoter, avant que la machine ne soit totalement à l'arrêt. 3 Pour remettre la machine en marche après un arrêt automatique, il faut positionner l'interrupteur sur « OFF », puis à nouveau sur « ON » pour redémarrer la machine. 4 Veuillez noter que la machine s’arrêtera automatiquement en cas de panne du moteur. Spécifications GBC HeatSeal 535 Alimentation électrique 220 V - 240 V / 50 Hz / 5 A / 1 140 W Dimensions de la machine 594 x 282 x 152 mm Poids de la machine 9,65 Kg Largeur maximale de la pochette A3 Epaisseur maximale de la pochette 2 x 250 mic. (Total 500) Epaisseur maxi du support (document + pochette) 2,5 mm Vitesse de fonctionnement 1 000 mm/min. Temps de préchauffage 5 minutes Garantie Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date d’achat sera demandée. Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation. Enregistrez ce produit en ligne sur www.gbceurope.com 11 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Wichtige Sicherheitsanweisungen IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN. IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH. DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGSHANDBUCH. DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN. DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES PRODUKTS IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN. Ꮨ Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen. Enthaltene Teile können nicht vom Benutzer überholt werden. Bitte überlassen Sie Wartungsmaßnahmen qualifiziertem Fachpersonal. WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN TASCHENLAMINATOR ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN. Zusatzinformation Vielen Dank für den Kauf eines GBC Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist unbedenklich und verliert sich nach den ersten Arbeitsstunden. 12 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen • Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke. • Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die Einschuböffnung des Geräts. • Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden und das Gerät nicht beschädigt werden kann. • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind. • Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein. Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird. Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung aussetzen. Page 12 • Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen Nennwert entspricht. WARNUNG Wichtige Schutzmassnahmen 17:15 • Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind oder nicht in einwandfreiem funktionstüchtigen Zustand sind. • Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag bekommen könnten. • Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. • Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden. • Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird. Reinigung Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus. • Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden. Wartung • Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 13 쮕 Achtung: Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Laminiergerätes ist das Ausgabefach an der Rückseite des Gerätes einzusetzen, bis es hörbar einrastet (Abb. 2). Standardbetrieb Heißlaminierungsbetrieb (Voreinstellungsmodus) 1 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose. 2 Zum Einschalten betätigen Sie den Hauptschalter an der Rückseite des Laminiergerätes (Abb. 3). Sie hören ein Tonsignal und die Symbole “Preset”, “COLD” und “Ready” werden angezeigt. 3 Das Gerät schaltet standardmäßig in den Kaltlaminierungsmodus. 4 Hinweise für die Auswahl des Folientaschenformats für das jeweilige Laminiergut zum Heißlaminieren ist dem Laminierhandbuch (Abb. 1) zu entnehmen. 5 Sollte sich das Gerät nicht in einem Voreinstellungsmodus befinden, drücken Sie den Schalter und der Voreinstellungsmodus wird durch das Symbol “Preset” angezeigt (Abb. 1). 6 Wählen Sie nun mit den Schaltern oder den gewünschten Voreinstellungsmodus. Es können Folientaschen mit einer Dicke von 75 bis 250 mic. in insgesamt 15 verschiedenen Betriebsmodi laminiert werden. Unabhängig von der Dicke der Folientasche ist für Kopierpapier der Bereich 1, für Hochglanzpapier der Bereich 2 und für Fotopapier der Bereich 3 zu wählen. Nach Auswahl einer der 15 voreingestellten Betriebsmodi beginnt sich das Gerät aufzuheizen. Die Aufheizgeschwindigkeit und -temperatur ist vom gewählten Betriebsmodus abhängig. Beachten Sie, dass Sie die Aufheiztemperatur und –geschwindigkeit manuell ändern können (siehe nächste Seite). 7 Während des Aufheizvorgangs des Gerätes dreht sich das Sanduhrsymbol in der oberen rechten Geräteecke (Abb. 1). 8 Sobald das Gerät betriebsbereit ist, verschwindet das Sanduhrsymbol und das Symbol “Ready” wird angezeigt (Abb. 1). 9 Legen Sie das Dokument mittig und gerade in die Folientasche ein (Abb. 4). 10 Führen Sie das bereits verschweißte Ende der Folientasche Kaltlaminierungsbetrieb 1 Beim Anschalten des Gerätes wird standardmäßig der Kaltlaminierungsmodus aktiviert. Das Symbol für die Kaltlaminierungsfunktion zeigt an, dass das Gerät zum Kaltlaminieren betriebsbereit ist. 2 Wenn das Gerät vorher im Heißlaminierungsmodus betrieben wurde, muss der Preset-Modus mit dem Schalter aktiviert und mit dem Schalter auf die Kaltlaminierungsfunktion eingestellt werden. Nach dem Abkühlen des Gerätes wird das Symbol für die Kaltlaminierungsfunktion angezeigt. Der Abkühlungsvorgang kann abhängig von der vorher eingestellten Aufheiztemperatur länger als eine Stunde dauern. Betrieb 1 Die folgenden Schalter befinden sich auf dem Gerät: Rückwärtsgang Laminierbetrieb mit Transporttaschen Hauptauswahlmenü Höheren Funktionwert eingeben Niedrigeren Funktionswert eingeben Folgende Symbole und Text erscheinen auf dem Display: Warm-up: Beim Aufheizen wird ein rotierendes Sanduhrsymbol angezeigt. Sobald das Laminiergerät betriebsbereit ist, erlischt dieses Symbol. Ready: Zeigt an, dass das Gerät zum Laminieren betriebsbereit ist. vorsichtig in das Laminiergerät ein (Abb. 5). 11 Die Ausgabe der Folientasche erfolgt am Ausgabefach (Abb. 6) FOLIENTASCHEN DÜRFEN NICHT LEER LAMINIERT WERDEN. Rückwärts Kaltlaminierung Heißlaminierung Preset: 15 voreingestellte Betriebsmodi Laminierung mit Transporttaschen 13 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 14 Erweiterte Funktionen LCD-Bedienfeld Folgende Informationen werden auf dem LCD-Bedienfeld angezeigt: Speicher/Auswahl-Einstellmodus Manuelle Temperatur-Einstellung Mit diesem Einstellungsmodus wird für eine der fünf Speichereinstellungen (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 und SEL 5) eine bestimmte Geschwindigkeit und Temperatur gespeichert. 1 Drücken Sie , bis Sie sich im Speichermodus befinden: Auf dem Display wird ‘SEL 1’ angezeigt. Mit oder wählen Sie eine andere Speichernummer. 2 Drücken Sie etwas länger, um die aktuelle Durchlaufgeschwindigkeit und Temperatur auf der ausgewählten Speichernummer zu speichern. Nach einem erfolgreichen Speichervorgang blinkt das Symbol MEMORY auf und es ertönt ein Signalton. 3 Um einen Speicher zu verwenden, wählen Sie eine Speichernummer aus (siehe Punkt 1) und drücken Sie etwas länger . Wenn die Speichernummer ausgewählt ist, ertönt ein Signalton und die Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät wird dann mit den entsprechenden Temperatur- und Geschwindigkeitsdaten geladen und beginnt sich aufzuheizen bzw. abzukühlen. Es gibt folgende 5 Standardspeicher: SEL 1: Kopierpapier 75 mic. SEL 2: Hochglanzpapier 75 mic. SEL 3: Fotopapier 75 mic. SEL 4: Kopierpapier 125 mic. SEL 5: Hochglanzpapier 125 mic. 1 Drücken Sie , um in den TEMP-Modus zu wechseln. TEMP wird angezeigt. 1 Drücken Sie oder , um die Temperatur um 5°C nach oben oder unten zu verändern. Die Betriebstemperatur kann bis zu 160°C eingestellt werden. 1 Bitte warten Sie, bis die Betriebsbereitschaft durch das Symbol “Ready” angezeigt wird. 1 Drücken Sie gleichzeitig und , um zwischen den Temperatureinheiten °C und °F zu wechseln. Der Wert und die Einheit für die Temperatur ändern sich entsprechend. Manuelle Geschwindigkeitseinstellung 1 Drücken Sie 2 Drücken Sie oder , um eine neue Geschwindigkeit einzustellen. Es gibt zahlreiche Geschwindigkeitseinstellungen. , um in den SPEED-Modus zu wechseln. Zähler-Modus 1 Drücken Sie 2 Der aktuelle Zählerstand wird angezeigt. , um in den COUNTER-Modus zu wechseln. 3 Der Anfangszählerstand ist 0000. Drücken Sie entweder , um den Zählerstand auf 0000 zurückzustellen. oder Kurzanleitung 1. Voreinstellungsmodus Drücken Sie , um die Dicke der Folientasche (=mic.) und den richtigen Papiertyp (Bereich) auszuwählen. Die Geschwindigkeit und die Temperatur stellen sich automatisch auf die Auswahl ein. Das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. b Sobald das Gerät aufgeheizt ist, wird das Bereitschaftssymbol “Ready” auf dem Display angezeigt und Sie können mit dem Laminierungsvorgang beginnen. a 14 2. Manueller Betriebsmodus 3. Modus Speicherung/Auswahl (zur manuellen Einstellung von Geschwindigkeit und Temperatur): (zur Speicherung spezifischer Temperaturen und Geschwindigkeiten im Speicher): Wählen Sie einen Voreinstellungsmodus (siehe Punkt 1) b Drücken Sie , bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. Drücken Sie oder , um die Einstellungen zu verändern. c Drücken Sie , bis die gewünschte Geschwindigkeit (SP) auf dem Display angezeigt wird. Drücken Sie oder , um die Einstellungen zu verändern. a a Wählen Sie entweder einen Voreinstellungsmodus oder den manuellen Modus b Drücken Sie , bis ‘SEL 1’ auf dem Display angezeigt wird. Mit wählen Sie eine andere Speichernummer. c Drücken Sie länger , um den aktuellen Modus für die ausgewählte Speichernummer zu sichern. d Um einen Speicher zu verwenden, wählen Sie eine Speichernummer (siehe Punkt b) aus und drücken Sie etwas länger . GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 15 쮕 Transporttaschen-Funktion Diese Funktion sollte nur bei Verwendung von Transporttaschen (gefalteter Karton zum Schutz der Folientaschen) aktiviert werden. Tipp: Die Verwendung einer Transporttasche wird empfohlen (Artikelnummer: EK04000 für A4, EK03000 für A3), wenn Sie ein Dokument laminieren möchten, das kein Standardformat besitzt. 1 Drücken Sie die Funktionstaste und das Symbol für die Transporttasche leuchtet auf, was den Laminierbetrieb mit Transporttaschen anzeigt. 2 Das Gerät beginnt automatisch mit dem Aufheizen, dem Abkühlen bzw. mit der Anpassung der Geschwindigkeit beim Transporttaschen-Betrieb. 3 Für den Laminierbetrieb mit Transporttaschen gibt es genauso wie beim Laminierbetrieb ohne Transporttaschen 15 PresetBetriebsmodi. Mit Ausnahme des Symbols für die Trägertaschen und den unterschiedlichen voreingestellten Werten sind die Funktionen bei beiden Betriebsarten gleich. 4 Drücken Sie erneut zurückzuschalten. Reverse-Funktion (Rückwärtsgang) Die Reverse-Funktion dient der Behebung von Folienstaus und der Entnahme von Folientaschen während des Laminiervorgangs 1 Halten Sie den Schalter ein paar Sekunden gedrückt. Die Rollen laufen rückwärts und das Dokument kommt aus dem Eingangsschacht wieder heraus. Das Reverse-Symbol wird angezeigt, wenn der Schalter gedrückt wird. 2 Sobald der Schalter losgelassen wird, schaltet das Gerät in den vorher gewählten Vorwärtsbetrieb zurück. Automatische Abschaltung 1 Wenn das Gerät eine Stunde lang nicht betrieben wird, schaltet es sich automatisch ab. So wird das Gerät vor Überhitzung geschützt und Strom gespart. 2 5 Minuten vor der automatischen Abschaltung des Gerätes ist eine Signaltonfolge zu hören und das LCD-Bedienfeld blinkt bis zum vollständigen Abschalten des Gerätes. 3 Zum Neustart des Gerätes muss nach einem automatischen Abschaltvorgang der Hauptschalter erst auf “OFF” und dann wieder auf “ON” gestellt werden. 4 Achtung: Das Gerät schaltet sich bei einem Motorfehler automatisch aus. , um in den Betrieb ohne Trägertaschen Spezifikationen GBC HeatSeal 535 Elektrisch 220V-240V / 50Hz / 5 A / 1140W Maße der Maschine 594 x 282 x 152mm Gewicht der Maschine 9,65 Kg Maximale Breite der Tasche A3 Maximale Stärke der Tasche 2x250 mic (Insg. 500) Maximale Durchlaufstärke (Folientasche + Dokument) 2,5 mm Durchlaufgeschwindigkeit 1000 mm/min Aufwärmzeit 5 Minuten Garantie Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben. Lassen Sie dieses Gerät online unter www.gbceurope.com registrieren. 15 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU Istruzioni per la sicurezza 20/12/05 PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE. QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA INCOLUMITA’. ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA. IL SEGUENTE MESSAGGIO SI TROVA SUL RETRODELLA MACCHINA TRADOTTO IN DIVERSE LINGUE. Ꮨ Page 16 Precauzioni generali • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la plastificazione di documenti. • Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente pouch/documenti. • Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute accidentali che possano causare danni personali o alla macchina. • Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina. • Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica. Precauzioni relative all’alimentazione elettrica ATTENZIONE Pericolo di scarica elettrica. Non aprire. Per operazioni di manutenzione o riparazione rivolgersi a personale qualificato. • Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente al voltaggio richiesto. Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio. • Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo. • Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo. • Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può causare incendi o pericolo di folgorazione. ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI, E’ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO. • L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso. Importanti precauzioni 17:15 Avvertenza Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo parecchie ore dall’inizio del lavoro. • Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina • Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini. Pulizia Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di procedere con la pulizia. • Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o solventi. Assistenza • Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC. 16 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 17 Importante: prima di mettere in funzione la nuova plastificatrice, montare il vassoio di uscita sul lato posteriore della macchina e bloccarlo in posizione (fig. 2). Impiego basilare Funzionamento, plastificazione a caldo (modalità Preset) 1 Inserire il cavo di alimentazione della plastificatrice in una presa elettrica. 2 Premere il pulsante di alimentazione sul retro della plastificatrice per accendere la macchina (fig. 3). Verrà emesso un segnale acustico e verranno visualizzati i simboli “Preset”, “COLD” e “Ready”. 3 La macchina è inizialmente predisposta per la plastificazione a freddo. 4 Per selezionare un formato di pouch diverso e un oggetto per la plastificazione a caldo, consultare la Guida alla plastificazione per individuare l’impostazione ideale (fig. 1). 5 Se la macchina non è in modalità Preimpostazione, premere il pulsante per scegliere tale modalità; verrà visualizzato il simbolo “Preset” (fig. 1). 6 In modalità Preimpostazione, premere il pulsante o per selezionare la modalità descritta nella Guida alla plastificazione. Le 15 modalità consentono di plastificare pouch di spessore compreso tra 75 e 250 micron. A prescindere dallo spessore, la sezione 1 è riservata alla carta per fotocopie, la sezione 2 è riservata alla carta per opuscoli e la sezione 3 alla carta fotografica. Nel momento in cui viene selezionata una delle 15 modalità di plastificazione, la macchina inizia la fase di riscaldamento. La velocità e la temperatura verranno adattate automaticamente alla modalità selezionata. Va notato che è possibile modificare la temperatura e la velocità anche manualmente (vedere pagina successiva). 7 Durante il riscaldamento della macchina, la clessidra raffigurata nell’angolo in alto a destra ruota (fig. 1). 8 Quando la macchina è pronta per la plastificazione, la clessidra scompare e viene visualizzato il simbolo “Ready” (fig. 1). 9 Inserire il documento nella pouch. Verificare che sia stato centrato correttamente nella pouch (fig. 4). 10 Inserire delicatamente nella plastificatrice prima il lato sigillato della pouch con il documento (fig. 5). 11 La pouch uscirà dalla macchina nel vassoio di supporto (fig. 6) Funzionamento, plastificazione a freddo 1 Accendere la macchina: per impostazione predefinita, sarà attiva la plastificazione a freddo. Verrà visualizzato il simbolo di funzionamento a freddo per indicare che la macchina è pronta per la plastificazione a freddo. 1 Se la macchina è già stata utilizzata precedentemente per una plastificazione a caldo, premere per scegliere la modalità Preset e utilizzare per selezionare la modalità a freddo. Prima che il simbolo di funzionamento a freddo venga visualizzato, è necessario attendere che la macchina si raffreddi. A volte il processo di raffreddamento può durare fino a un’ora, a seconda della temperatura precedentemente impostata. Funzionamento 1 Sulla macchina sono presenti i seguenti pulsanti: Inversione Plastificazione con piastra portante Menu di selezione principale Incremento di un valore di funzione Decremento di un valore di funzione Sul display possono essere visualizzati le icone e i messaggi seguenti: Warm-up: la clessidra ruota durante la fase di riscaldamento della plastificatrice. Quando la plastificatrice è pronta, l’icona scompare. Ready: indica che la macchina è pronta per la plastificazione. Inversione NON PLASTIFICARE UNA POUCH VUOTA. Plastificazione a freddo Plastificazione a caldo Preset: 15 modalità di funzionamento preimpostate. Plastificazione con piastra portante 17 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 18 Impiego avanzato Display a cristalli liquidi del pannello di controllo Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate le seguenti informazioni: Modalità imp. memoria/selezione Modalità imp. manuale temperatura Consente di salvare una specifica velocità e temperatura in una delle cinque impostazioni di memoria (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 e SEL 5). 1 Premere per scegliere la modalità TEMP quando viene visualizzato il simbolo TEMP. 1 Premere fino a entrare nella modalità memoria: Sul display verrà visualizzato “SEL 1”. Premere o per selezionare un altro numero di memoria 2 Premere o per aumentare o diminuire la temperatura a intervalli di 5°C. La temperatura può arrivare fino a 160°C. 3 2 Premere a lungo per salvare la velocità e la temperatura correnti al numero di memoria selezionato. Al termine del salvataggio, il simbolo MEMORY lampeggerà e la macchina emetterà un segnale acustico. Per iniziare la plastificazione, attendere che venga visualizzato il simbolo Ready. 4 Per convertire l’unità di temperatura da °C a °F e viceversa, premere e contemporaneamente. Il valore e l’unità di temperatura verranno modificati contestualmente. 3 Per utilizzare un’impostazione memorizzata, selezionare un numero di memoria (vedere punto 1) e premere a lungo. Quando viene selezionato il numero di memoria, la macchina emetterà un segnale acustico e sul display verrà visualizzata la temperatura. La macchina verrà quindi caricata alla temperatura e alla velocità impostate e inizierà a riscaldarsi o a raffreddarsi. Modalità imp. manuale velocità 1 Premere 2 Premere o per impostare una nuova velocità. Sono disponibili numerose impostazioni di velocità. per scegliere la modalità SPEED. Modalità contatore Le 5 impostazioni di memoria predefinite sono: SEL 1: carta per fotocopie 75 µ SEL 2: carta per opuscoli 75 µ SEL 3: carta fotografica 75 µ SEL 4: carta per fotocopie 125 µ SEL 5: carta per opuscoli 125 µ 1 Premere 2 Verrà visualizzato il numero di contatore corrente. per scegliere la modalità COUNTER. 3 Il valore iniziale è 0000. Premere contatore. o per azzerare il Guida rapida alla plastificazione 1. Modalità Preimpostazione a b 18 Premere per selezionare lo spessore della pouch (in µ) e il tipo di carta appropriata (sezione). La velocità e la temperatura verranno adattate automaticamente alla selezione. La macchina inizia il riscaldamento. Quando la macchina è calda, sul display viene visualizzato il simbolo Ready e sarà possibile iniziare la plastificazione. 2. Modalità manuale 3. Modalità selezione/memoria (per modificare manualmente la velocità e la temperatura): (per salvare specifiche temperature e velocità in memoria): a Selezionare una delle modalità preimpostate (vedere punto 1). a Selezionare una modalità preimpostata o manuale b Premere fino a visualizzare la temperatura sul display. Premere or per modificarla. b Premere fino a visualizzare “SEL 1” sul display. Premere per selezionare un altro numero di memoria. c Premere fino a visualizzare la velocità (SP) sul display. Premere or per modificarla. c Premere a lungo per salvare la modalità corrente al numero di memoria selezionato. d Per utilizzare un’impostazione salvata in memoria, selezionare il numero di memoria (vedere punto b) e premere a lungo. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 19 Funzione di piastra portante Questa funzione deve essere selezionata solo quando si utilizza una piastra portante (cartone ripiegato che protegge le pouch). Suggerimento: è preferibile utilizzare una piastra portante (numero articolo: EK04000 per il formato A4, EK03000 per il formato A3) quando si effettua la plastificazione di formati di documento non comuni. 1 Premere il pulsante di funzione ; verrà visualizzata l’icona Carrier per indicare una plastificazione con piastra portante. 2 Verrà avviato automaticamente il riscaldamento, il raffreddamento o, se necessario, l’impostazione della velocità della macchina per l'utilizzo della piastra portante. 3 Analogamente alla plastificazione senza piastra, sono disponibili 15 modalità Preset. Ad eccezione dell’icona Carrier e di diversi valori di impostazione predefiniti, tutte le altre funzioni sono identiche a quelle della plastificazione senza piastra portante. 4 Per ritornare al funzionamento senza piastra portante, premere di nuovo . Specifiche Funzione di inversione per risolvere inceppamenti o rimuovere le pouch durante la plastificazione 1 Tenendo premuto momentaneamente il pulsante , verrà invertita la direzione di rotazione dei rulli e il documento verrà espulso dall'apertura anteriore. Quando si tiene premuto il pulsante verrà visualizzata l’icona Reverse. 2 Quando si rilascia il pulsante , la macchina riprenderà a funzionare nella direzione di scorrimento anteriore selezionata. Spegnimento automatico 1 Quando la macchina non viene utilizzata per un’ora, verrà attivato lo spegnimento automatico per proteggere la macchina e risparmiare elettricità. 2 5 minuti prima dello spegnimento automatico, la macchina inizia ad emettere segnali acustici intermittenti, mentre il display a cristalli liquidi inizia a lampeggiare fino al completo spegnimento della macchina. 3 Per accedere la macchina dopo lo spegnimento automatico, è necessario riportare l’interruttore di alimentazione su “OFF” e poi di nuovo su “ON”. 4 Notare che la macchina viene spenta automaticamente in caso di guasto del motore. GBC HeatSeal 535 Voltaggio 220-240 V / 50 Hz / 5 A / 1140 W Dimensioni 594 x 282 x 152 mm Peso 9,65 Kg Larghezza massima della pouch A3 Spessore massimo della pouch 2x250 µ (Totale 500) Massimo spessore di plastificazione (documento + pouch) 2,5 mm Velocità di funzionamento 1000 mm/min Tempo di pre-riscaldamento 5 minuti Garanzia Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa . Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni. Registrare il prodotto online su www.gbceurope.com 19 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Belangrijke veiligheidsinstructies ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG. HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING. DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN. DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUKT IN VERSCHILLENDE TALEN. Ꮨ 17:15 Page 20 Algemene voorzorgsmaatregelen • Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel. • Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de machine. • Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of beschadigd wordt. • Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen opgevolgd te worden. • De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn. Elektrische veiligheidsvoorzieningen WAARSCHUWING • De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met het voltage dat op het apparaat is aangegeven. Risico van elektrische schok. Niet openen. Geen door gebruiker te onderhouden delen binnenin. Voor het onderhoud verwijzen wij u naar bevoegd onderhoudspersoneel. • Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen. Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning. • Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd zijn of slecht functioneren. • Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen leiden tot brand of elektische schokken. • De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Belangrijke voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN. Special notice Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplastificeermachine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer gebruik vanzelf verdwijnen. 20 • Mors geen vloeistof op dit product. • Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt van kinderen. Reinigen Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos vóór het reinigen. • De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Service • Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle reparaties. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 21 Belangrijk: Plaats de afvoerlade in de achterzijde van de lamineermachine en zet deze vast (fig. 2), voordat u de machine gaat gebruiken. Standaardgebruik Bediening, warm lamineren (met voorinstellingen) 1 Stop de stekker van de lamineermachine in het stopcontact. 2 Zet de lamineermachine aan door op de aan/uit-knop aan de achterzijde van de machine te drukken (fig. 3). U hoort een geluidssignaal en de symbolen "PRESET", "COLD" en "READY" worden weergegeven. 3 De machine staat standaard op koud lamineren. 4 Raadpleeg de lamineervoorschriften wanneer u een ander hoesformaat en te lamineren voorwerp selecteert voor warm lamineren (fig. 1). 5 Als de machine niet in de voorinstellingsmodus staat, drukt u op om de voorinstellingsmodus te selecteren. Het symbool "PRESET" wordt weergegeven (fig. 1). 6 Druk in de voorinstellingsmodus op of om de voorinstelling te selecteren die u hebt vastgesteld aan de hand van de lamineervoorschriften. Met de 15 voorinstellingen kunt u hoezen met een dikte van 75 micron tot 250 micron lamineren. Los van de dikte is profiel 1 bedoeld voor kopieerpapier, profiel 2 voor brochurepapier en profiel 3 voor fotopapier. Wanneer u een van de 15 voorinstellingen hebt geselecteerd, gaat de machine opwarmen. De snelheid en temperatuur worden automatisch aangepast aan de door u geselecteerde voorinstelling. U kunt de snelheid en temperatuur ook handmatig wijzigen (zie volgende bladzijde). 7 Tijdens het opwarmen, draait de zandloper in de rechterbovenhoek (fig. 1). 8 Zodra de machine gebruiksklaar is, verdwijnt de zandloper en wordt het symbool "READY" weergeven (fig. 1). 9 Plaats het document in de hoes. Het document moet in het midden van de hoes zitten (fig. 4). Bediening, koud lamineren 1 Zet de machine aan; de machine staat standaard op koud lamineren. Het symbool "KOUD" wordt weergegeven als teken dat de machine gebruiksklaar is. 2 Als de machine eerder gebruikt is voor warm lamineren, drukt u op om de PRESET-modus te selecteren en vervolgens stelt u de koude modus in met . Het symbool "KOUD" wordt pas weergegeven als de machine is afgekoeld. Het afkoelen kan wel een uur duren, afhankelijk van de daarvoor ingestelde temperatuur. Bedieningsknoppen 1 Op de machine zitten de volgende knoppen: Achteruit Lamineren met drager Hoofdmenu Eén functiewaarde omhoog Eén functiewaarde omlaag Op de display kunnen de volgende pictogrammen en teksten worden weergegeven: Warm-up: de zandloper draait tijdens het opwarmen van de lamineermachine. Wanneer de lamineermachine is opgewarmd, wordt het bijbehorende pictogram weergegeven. 10 Plaats de hoes voorzichtig met de gesealde zijde naar voren in de lamineermachine (fig. 5). Ready: geeft aan dat de machine klaar is om te lamineren. 11 Wanneer de hoes uit de machine komt, valt deze in de afvoerlade (fig. 6) LAMINEER GEEN LEGE HOEZEN. Achteruit Koud lamineren Warm lamineren Preset: 15 vooringestelde bedieningsmodussen. Lamineren met drager 21 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 22 Gevorderd gebruik Bedieningspaneel met LCD-display Op de LCD-display wordt de volgende informatie weergegeven: Handmatige temperatuurinstelling Geheugeninstellingsmodus Voor het opslaan van een specifieke snelheid en temperatuur in een van de vijf geheugens (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 en SEL 5). 1 Druk op om de TEMP-modus te selecteren; TEMP wordt weergegeven. 1 Druk op totdat u de geheugenmodus hebt geselecteerd: ‘SEL 1’ wordt weergegeven op de display. Druk op of om een ander geheugennummer te selecteren. 2 Druk op of om de temperatuur met 5°C te verhogen of te verlagen. U kunt een maximumtemperatuur van 160°C instellen. 2 Druk lang op om de huidige snelheid en temperatuur op te slaan in het door u geselecteerde geheugennummer. Wanneer het opslaan is gelukt, knippert het MEMORY-symbool en hoort u een geluidssignaal. 3 Wacht met lamineren tot het symbool "READY" verschijnt. 4 Om te wisselen tussen °C en °F, drukt u gelijktijdig op en . De temperatuurwaarde en de temperatuureenheid worden dienovereenkomstig gewijzigd. 3 Om een geheugen te gebruiken, selecteert u een geheugennummer (zie punt 1) en drukt u lang op . Wanneer er een geheugennummer is geselecteerd, hoort u een geluidssignaal en wordt de temperatuur op de display weergegeven. De ingestelde temperatuur en snelheid worden vervolgens geladen en de machine gaat opwarmen of afkoelen. De vijf geheugens zijn standaard als volgt ingesteld: SEL 1: kopieerpapier, 75 mic. SEL 2: brochurepapier, 75 mic. SEL 3: fotopapier, 75 mic. SEL 4: kopieerpapier, 125 mic. SEL 5: brochurepapier, 125 mic. Handmatige snelheidsinstelling 1 Druk op 2 Druk op of om een andere snelheid in te stellen. Er zijn veel snelheidsinstellingen mogelijk. om de SPEED-modus te selecteren. Teller 1 Druk op 2 Het huidige telleraantal wordt weergegeven. om de COUNTER-modus te selecteren. 3 De beginstand van de teller is 0000. Druk op telleraantal terug te zetten op 0000. of om het Belangrijkste lamineervoorschriften 1. Voorinstellingsmodus a b 22 Druk op om de hoesdikte (= mic.) en de papiersoort (profiel) te selecteren. De snelheid en temperatuur worden automatisch aan de geselecteerde hoes en papiersoort aangepast. De machine gaat opwarmen. Wanneer de machine warm is, wordt het symbool "READY" op de display weergegeven en kunt u beginnen met lamineren. 2. Handbediening 3. Geheugeninstelling (voor het handmatig wijzigen van de snelheid en temperatuur): (voor het opslaan van een specifieke temperatuur en snelheid in het geheugen): a Selecteer een van de voorinstellingen (zie punt 1). a Selecteer de voorinstellingsmodus of de handbedieningsmodus. b Druk op totdat de temperatuur op de display wordt weergegeven. Druk op or om de temperatuur te wijzigen. b Druk op totdat 'SEL 1' op de display wordt weergegeven. Druk op om een ander geheugennummer te selecteren. c Druk op totdat de snelheid (SP) op de display wordt weergegeven. Druk op or om de snelheid te wijzigen. c Druk lang op om de huidige instellingen op te slaan in het geselecteerde geheugennummer. d Om opgeslagen instellingen te gebruiken, selecteert u het geheugennummer (zie punt b) en drukt u lang op . GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 23 Terugloopfunctie Dragerfunctie Gebruik deze functie alleen wanneer u de drager (gevouwen karton ter bescherming van de hoezen) gebruikt. Tip: Wanneer u niet-standaard documentformaten lamineert, wordt het gebruik van de drager aanbevolen (onderdeelnummer: EK04000 voor A4, EK03000 voor A3). voor het opheffen van storingen of het verwijderen van hoezen tijdens het lamineren 1 Druk op en houd de knop even ingedrukt. De rollen keren om en het document komt uit de invoeropening. Wanneer u op hebt gedrukt, wordt het pictogram "REVERSE" weergegeven. Druk op functietoets ; het dragerpictogram wordt weergegeven om aan te geven dat er wordt gelamineerd met drager. 2 Wanneer u 2 De machine gaat automatische opwarmen of afkoelen en past, indien nodig, de snelheid op het gebruik van de drager aan. Automatische uitschakeling 3 Net als bij lamineren zonder drager, zijn er 15 voorinstellingen voor het lamineren met drager. Alle functies zijn hetzelfde als bij het lamineren zonder drager, uitgezonderd het dragerpictogram en de afwijkende vooringestelde waarden. 4 Druk nogmaals op drager. 1 om terug te gaan naar lamineren zonder weer loslaat, draait de machine weer vooruit. 1 Wanneer de machine een uur lang niet is gebruikt, schakelt deze automatisch uit om de machine te beschermen en op elektriciteit te besparen. 2 Vijf minuten voor de automatische uitschakeling hoort u een onderbroken geluidssignaal en knippert de LCD-display. Vervolgens wordt de machine volledig uitgeschakeld. 3 Om de machine weer aan te zetten na een automatische uitschakeling, zet u de aan/uit-knop eerst op "OFF" en vervolgens op "ON". 4 De machine schakelt ook automatisch uit in het geval van een motorstoring. Specificaties GBC HeatSeal 535 Elektrisch 220V-240V / 50Hz / 5 Amp / 1140W Afmetingen van de machine 594 x 282 x 152 mm Gewicht van de machine 9,65 Kg Maximale hoesbreedte A3 Maximale hoesdikte 2 x 250 mic (in totaal 500) Max. invoerdikte (=hoes+papier) 2,5 mm Werksnelheid 1000 mm/min Opwarmtijd 5 minuten Garantie De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van goederen regelt. Registreer dit product online bij www.gbceurope.com 23 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Instrucciones de seguridad importantes PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION. EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD. EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA EN VARIOS IDIOMAS. Ꮨ ADVERTENCIA Medidas de seguridad generales • Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada. • No coloque nada en el conducto de entrada que no sean documentos/bolsas. • Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que se caiga y provoque daños a la unidad y al propio personal. • Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad. • El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso. Medidas de proteccion electricas • La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correspondiente al régimen de voltaje. • No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado. • No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera a un voltaje peligroso. Page 24 • Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo. Riesgo de descarga eléctrica. No abrir. Las piezas internas no deben ser manipuladas por el usuario. Acudir a un centro de servicio especializado. Medidas de seguridad importantes 17:15 • La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores. • No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo. ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO MEDIDA DE PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO. • Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades. Limpieza Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder a su limpieza. • Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice detergentes ni disolventes. Servicio Nota especial Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá paulatinamente durante las primeras horas de uso. 24 • No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar cualquier reparación. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 25 Importante: Antes de trabajar con su nueva plastificadora, sírvase montar y fijar la bandeja de salida en la parte trasera de la máquina (fig. 2). Uso estándar Funcionamiento, plastificado en caliente (modo predefinido) 1 Conecte el enchufe de la plastificadora a una toma de corriente. 2 Pulse el interruptor de encendido situado en la parte trasera de la plastificadora para poner la máquina en funcionamiento (fig. 3). Se escuchará un pitido y aparecerán los símbolos “Preset”, “COLD” y “Ready”. 3 La máquina se inicia por defecto en el modo de plastificado en frío. 4 Para seleccionar otro tamaño de funda para plastificar en caliente un objeto de tamaño diferente, consulte la mejor opción en la guía del plastificado (fig. 1). 5 Si la máquina no está en modo Preset, pulse el botón para seleccionar dicho modo. Aparecerá el símbolo "Preset" (fig. 1). 6 En el modo Preset (preajuste), pulse los botones o para seleccionar el modo de preajuste requerido (consulte la guía de plastificado). Es posible plastificar fundas de grosores que van desde las 75 a las 250 micras en los 15 modos disponibles. Independientemente del grosor, la sección 1 es para papel de copia, la sección 2 para papel de folleto y la sección 3 para papel fotográfico. En el momento en que se seleccione uno de los 15 modos de plastificado preajustados, la máquina iniciará su calentamiento. La velocidad y la temperatura se adaptarán automáticamente al modo que usted haya seleccionado. Recuerde que puede también modificar la temperatura y la velocidad de forma manual (ver siguiente página). 7 Mientras la máquina realiza el calentamiento, el reloj de arena de la esquina superior derecha gira (fig. 1). 8 Una vez la máquina está lista para plastificar, el reloj de arena desaparece y se muestra el símbolo "Ready" (fig. 1). 9 Inserte el documento en la funda, comprobando que esté correctamente centrado en su interior (fig. 4). 10 Inserte con cuidado el documento en la plastificadora por el lado sellado de la funda (fig. 5). 11 La funda será depositada en la bandeja de soporte una vez salga de la máquina (fig. 6) NO PLASTIFIQUE FUNDAS VACÍAS. Funcionamiento, plastificado en frío 1 Encienda la máquina: su modo de funcionamiento por defecto será el de plastificado en frío. El símbolo de funcionamiento en frío indicará que la máquina está lista para iniciar el plastificado en frío. 2 Si la máquina ha trabajado previamente en el modo de plastificado en caliente, utilice para seleccionar el modo Preset y a continuación para ajustar dicho modo a plastificado en frío. Espere a que la máquina se enfríe antes de que aparezca el símbolo del plastificado en frío. Es posible que este proceso de enfriamiento dure hasta una hora, en función de la temperatura alcanzada previamente. Funcionamiento 1 Los siguientes botones aparecen en el producto: Inversión Plastificado con portador Menú de selección principal Incrementar el valor de una función Decrementar el valor de una función Los siguientes iconos y textos pueden aparecer en la pantalla: Warm-up: El reloj de arena gira durante el calentamiento de la plastificadora. Una vez la plastificadora está lista, el icono desaparece. Ready: indica que la máquina está preparada para empezar a plastificar. Inversión Plastificado en frío Plastificado en caliente Preset: 15 modos de funcionamiento preestablecidos Plastificado con portador 25 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 26 Uso avanzado Pantalla de cristal líquido (LCD) del panel de control La siguiente información se muestra en la pantalla de cristal líquido: Modo de ajuste manual de temperatura Modo Selección/Memoria Se utiliza para almacenar una velocidad y una temperatura específicas en una de las cinco memorias disponibles (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 y SEL 5). 1 Pulse hasta que se encuentre en el modo memoria: la pantalla mostrará 'SEL 1'. Pulse o bien para seleccionar otro número de memoria. 2 Pulse durante unos instantes para guardar la velocidad y la temperatura actuales en el número de memoria que seleccionó. Si los datos fueron almacenados correctamente, el símbolo MEMORY parpadeará y la máquina emitirá un pitido. 3 Para utilizar una memoria, seleccione un número de memoria (vea el punto 1) y pulse durante unos instantes. Al seleccionar el número de memoria, la máquina emitirá un pitido y la temperatura se mostrará en la pantalla. La temperatura y la velocidad almacenadas se cargan entonces en la máquina y ésta inicia su calentamiento o su enfriamiento. 1 Pulse para seleccionar el modo TEMP cuando el símbolo TEMP aparezca en pantalla. 2 Pulse o para incrementar o decrementar la temperatura en intervalos de 5 ºC. La temperatura puede llegar hasta los 160 ºC. 3 Espere hasta que aparezca el símbolo “Ready”, que indique que la máquina está lista para empezar a plastificar. 4 Para cambiar la unidad de temperatura de ºC a ºF, pulse y de forma simultánea. Tanto el valor como la unidad de la temperatura cambiarán en consecuencia. Modo de selección manual de velocidad 1 Pulse para seleccionar el modo SPEED . 2 Pulse o bien para fijar una nueva velocidad. Hay un buen número de valores posibles. Modo Contador Recuerde que las cinco memorias por defecto son: SEL 1: Papel de copia 75 mic. SEL 2: Papel para folletos 75 mic. SEL 3: Papel fotográfico 75 mic. SEL 4: Papel de copia 125 mic. SEL 5: Papel para folletos 125 mic. 1 Pulse 2 Se muestra el valor actual del contador. para seleccionar el modo COUNTER. 3 El valor inicial del contador es 0000. Pulse reinicializar el número a 0000. o bien para Guía rápida sobre plastificado 1. Modo Preajuste a b 26 Pulse para seleccionar el grosor de la funda (=mic.) y el tipo adecuado de papel (sección). La velocidad y la temperatura se adaptarán automáticamente a la selección efectuada. La máquina iniciará su calentamiento. Una vez finalizado el calentamiento aparecerá el símbolo "Ready" en la pantalla y usted podrá empezar a plastificar. 2. Modo manual 3. Modo Selección/Memoria (cambio manual de temperatura y velocidad): (para almacenar una temperatura y velocidad específicas en memoria): a Seleccione uno de los modos preajustados (vea el punto 1) a Seleccione un modo preajustado o el modo manual b Pulse hasta que la temperatura aparezca en pantalla. Pulse o bien para modificarla. b Pulse hasta que ‘SEL 1’ aparezca en pantalla. Pulse para seleccionar otro número de memoria. c Pulse hasta que la velocidad (SP) aparezca en pantalla. Pulse o bien para modificarla. c Pulse durante unos instantes para almacenar el modo actual en la memoria correspondiente al número seleccionado. d Para utilizar los valores previamente almacenados en una memoria, seleccione el número de memoria (vea el punto b) y pulse durante unos instantes. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 27 Función portador Función inversión para la eliminación de atascos o la retirada de fundas durante el plastificado Esta función debe utilizarse únicamente si se usa un portador (cartulina plegada que protege las fundas). Consejo: Se recomienda utilizar un portador (número de artículo: EK04000 para A4, EK03000 para A3) en caso de que vaya a plastificar documentos de medidas no estándar. 1 Pulse sin soltar la tecla , los rodillos se invertirán y el documento será devuelto por la entrada frontal. Al pulsar el botón aparecerá el icono Reverse. 1 Pulse el botón de función , el icono del portador aparecerá para indicar la operación de plastificado con portador. 2 Al soltar , la máquina continuará en el modo de funcionamiento normal previamente seleccionado. 2 La máquina iniciará automáticamente el calentamiento, el enfriamiento o el ajuste de la velocidad para el funcionamiento con portador en caso necesario. 3 De manera análoga al plastificado sin portador, están disponibles 15 modos Preset de plastificado con portador. A excepción del icono del portador y los diferentes valores preajustados, todas las demás funciones son idénticas al modo de funcionamiento sin portador. 4 Para regresar al funcionamiento sin portador, pulse de nuevo Apagado automático 1 Si la máquina permanece inactiva durante una hora, la máquina se apagará automáticamente como medida de autoprotección y de ahorro de energía. 2 5 minutos antes del apagado, la máquina empezará a emitir un pitido intermitente y la pantalla de cuarzo líquido empezará a parpadear hasta que la máquina se apague por completo. 3 Para volver a encender la máquina tras un apagado automático, es preciso que ponga el interruptor de encendido en posición "OFF" y a continuación en "ON" con el fin de que la máquina se reinicie. 4 Tenga en cuenta que la máquina hará un apagado automático en caso de fallo del motor. . Especificaciones GBC HeatSeal 535 Eléctricas 220V-240V / 50Hz / 5 A / 1140W Dimensiones de la máquina 594 x 282 x 152mm Peso de la máquina 9,65 Kg Anchura de cartera máxima A3 Espesor de cartera máxima 2x250 mic (Total 500) Máximo grosor del documento más cartera 2,5mm Tiempo de calentamiento 1000 mm/min Velocidad de funcionamiento 5 minutos Garantía El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 2 años desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la venta de artículos. Registre este producto online en www.gbceurope.com 27 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Importantes instruções de segurança A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO. HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. Page 28 Salvaguardas gerais • Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo. • Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto bolsas/documentos. • Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para evitar que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo ao próprio aparelho. • Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho. ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO EM VARIOS IDIOMAS. Ꮨ 17:15 ADVERTÊNCIA • A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso fácil. Salvaguardas eléctricas • Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à tensão nominal do aparelho. • Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante longo tempo não for usá-lo. Risco de choque eléctrico. Não abra. Não há dentro peças que poçam ser reparadas pelo utilizador. Contacte com o pessoal de assistência qualificado. • Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou a funcionar mal. • Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode haver incêndios ou choques eléctricos. Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa. • Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos. • Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho. Salvaguardas importantes ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO, NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA À ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA DANOS PESSOAIS, É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO E NA UTILIZAÇÃO DO APARELHO. • É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto de crianças. Limpeza Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo. • Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes nem solventes. Assistência Nota especial Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as primeiras horas de utilização. 28 • Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e contacte um representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer necessidades de reparações. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 29 Importante: Antes de trabalhar com o seu novo laminador, instale o tabuleiro de saída na parte de trás da máquina e prenda-o no lugar (fig. 2). Utilização padrão Funcionamento, laminagem a quente (modo predefinido) 1 Ligue o cabo de alimentação do laminador a uma tomada eléctrica. 2 Prima o interruptor de alimentação que se encontra na parte de trás do laminador para ligar a máquina (fig. 3). Ouvir-se-á um sinal sonoro, os símbolos “Preset”, “COLD” e “Ready” serão apresentados. 3 A máquina inicia o funcionamento no modo predefinido de laminagem a frio. 4 Para seleccionar da melhor forma um tamanho de bolsa diferente e um objecto a laminar no modo de laminagem a quente, consulte o Guia de Laminagem (fig. 1). 5 Caso a máquina não se encontre no modo Predefinido, prima o botão para escolher o modo Predefinido. Irá surgir então o símbolo "Preset" (fig. 1). 6 No modo Predefinido, prima o botão ou para seleccionar o modo predefinido que escolheu a partir do guia de laminagem. Os 15 modos podem laminar bolsas com uma espessura que vai de 75 mícrones a 250 mícrones. Independentemente da espessura, a secção 1 é para Papel de Fotocópia, a secção 2 é para Papel de Brochura e a secção 3 para Papel Fotográfico. Quando um dos 15 modos predefinidos de laminagem for seleccionado, a máquina irá iniciar o aquecimento. A velocidade e a temperatura adaptar-se-ão automaticamente ao modo que seleccionou. Tenha em atenção que também pode alterar a temperatura e velocidade manualmente (ver página seguinte). 7 À medida que a máquina aquece, a ampulheta no canto superior direito gira (fig. 1). 8 Quando a máquina está pronta a laminar, a ampulheta desaparece e surge o símbolo “Ready” (fig. 1). 9 Insira o documento na bolsa. Tenha em atenção que este tem de ser centrado correctamente na bolsa (fig. 4). 10 Insira no laminador em primeiro lugar, e de forma cuidadosa, o Funcionamento, laminagem a frio 1 Ligue a máquina: esta inicia o funcionamento no modo predefinido de laminagem a frio. O símbolo da função de laminagem a frio irá surgir indicando que a máquina está pronta para efectuar laminagem a frio. 2 Caso a máquina tenha funcionado previamente no modo de laminagem a quente, utilize para escolher o modo Preset e utilize para ajustar o modo Preset para a função de laminagem a frio. Espere que a máquina arrefeça até surgir o símbolo de laminagem a frio. Muitas vezes o processo de arrefecimento pode demorar até uma hora dependendo da temperatura definida no funcionamento anterior. Funcionamento 1 O produto apresenta os seguintes botões: Inversão Funcionamento de suporte de laminagem O menu de selecção principal Aumentar um valor de função Diminuir um valor de função Os seguintes ícones e textos podem surgir no visor: Warm-up: A ampulheta gira enquanto o laminador está a aquecer. Quando o laminador está preparado, o ícone desaparece. Ready: indica que a máquina está pronta a laminar. lado selado do documento (fig. 5). 11 A bolsa irá sair da máquina para o tabuleiro auxiliar (fig. 6) NÃO LAMINE UMA BOLSA VAZIA. Inversão Laminagem a frio Laminagem a quente Preset: 15 modos de funcionamento predefinidos Funcionamento de suporte de laminagem 29 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 30 Utilização avançada LCD do Painel de Controlo O LCD irá apresentar a seguinte informação: Modo de configuração da Memória/Selecção Modo de Configuração Manual da Temperatura Para guardar uma velocidade e temperatura específicas num dos 5 grupos de memória (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4, e SEL 5). 1 Prima até que se encontre no modo de memória: Irá surgir “SEL 1” no visor. Prima ou para seleccionar outro número de memória 2 Prima para ter mais tempo para guardar a velocidade e temperatura actuais no número de memória que seleccionou. Quando a memorização tiver sido feita, o símbolo MEMORY irá surgir de forma intermitente e a máquina irá emitir um som. 3 Para utilizar uma memória, seleccione um número de memória (ver ponto 1) e prima de forma contínua. Quando o número de memória estiver seleccionado, a máquina irá emitir um som e a temperatura irá surgir no visor. A máquina é então carregada com a temperatura e velocidade definidas, iniciando o aquecimento ou arrefecimento. Tenha em atenção que as 5 memórias predefinidas são: SEL 1: Papel de Fotocópia 75 mic. SEL 2: Papel de Brochura 75 mic. SEL 3: Papel Fotográfico 75 mic. SEL 4: Papel de Fotocópia 125 mic. SEL 5: Papel de Brochura 125 mic. 1 Prima 2 Prima ou para aumentar e diminuir a temperatura em 5º C. A temperatura pode ser ajustada até 160º C. para seleccionar o modo TEMP. quando surge TEMP. 3 Quando se encontrar pronto a laminar aguarde até que surja o símbolo Ready. 4 Para alternar a unidade de temperatura entre °C e °F, prima e simultaneamente. O valor da temperatura e a unidade de temperatura serão alterados em consonância. Modo de Configuração Manual da Velocidade 1 Prima 2 Prima ou para configurar uma nova velocidade. Existem muitas configurações de velocidade. para escolher o modo SPEED. Modo Contador 1 Prima (x) para escolher o modo COUNTER. 2 O número de contador actual irá surgir. 3 O número de contador inicial é 0000. Prima (x) ou (x) para repor o contador a 0000. Guia de laminagem rápida 1. Modo Predefinido a b 30 Prima para seleccionar a espessura da bolsa (= mic.) e o tipo de papel apropriado (secção). A velocidade e temperatura adaptam-se automaticamente à selecção. A máquina aquece. Quando a máquina está quente o símbolo Preparado surge no visor e pode então iniciar a laminagem. 2. Modo Manual 3. Modo de Selecção/Memória (alterar a velocidade e temperatura manualmente): (para guardar temperaturas e velocidades especificas na memória): a Seleccione um dos modos predefinidos (ver ponto 1) a Seleccione entre um modo predefinido ou manual b Prima até que surja a temperatura no visor. Prima ou para modificar a mesma. b Prima até que surja “SEL 1” no visor. Prima para seleccionar outro número de memória. c Prima até que surja a velocidade (SP) no visor. Prima ou para modificar a mesma. c Prima de forma contínua para guardar o modo actual no número de memória seleccionada. d Para utilizar uma memória guardada, seleccione o número de memória (ver ponto b) e prima durante mais tempo. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 31 Função de Suporte Esta função apenas deve ser utilizada quando estiver a utilizar um suporte (cartão dobrado que protege as bolsas). Conselho: É preferível utilizar um suporte (número do artigo: EK04000 para A4, EK03000 para A3) caso esteja a laminar documentos de tamanhos não padronizados. 1 Prima o botão da função e irá surgir o ícone Suporte que indica a operação de laminagem com suporte. 2 A máquina irá começar a aquecer ou arrefecer automaticamente, ou a ajustar a velocidade para o funcionamento com suporte, caso seja necessário. 3 À semelhança da laminagem sem suporte, existem 15 modos Preset de laminagem com suporte. Exceptuando o ícone de suporte e diferentes valores de configuração de predefinição, todas as funções permanecem iguais às do funcionamento sem suporte. 4 Para voltar a um funcionamento sem suporte, prima novamente . Especificações GBC HeatSeal 535 Eléctricas 220V-240V / 50Hz / 5 Amps / 1140W Dimensões da máquina 594 x 282 x 152mm Peso da máquina 9,65 Kg Largura máxima da bolsa A3 Espessura máxima da bolsa 2x250 mic (Total 500) Máxima espessura do documento mais a bolsa de plástico 2,5mm Tempo para pré-aquecimento 1000 mm/min Velocidade de funcionamento 5 minutos Função de Inversão para resolver bloqueios ou remover bolsas durante a laminagem 1 Prima momentaneamente, e de forma contínua, o botão , os rolos irão inverter e o documento irá regressar através da entrada da parte da frente. O ícone Reverse irá surgir quando premir o botão . 2 Quando é libertado, a máquina irá retomar o funcionamento na posição de funcionamento de avanço seleccionada previamente. Desligar Automaticamente 1 Quando a máquina não é utilizada durante uma hora, esta irá desligar-se automaticamente para se proteger e poupar energia eléctrica. 2 5 minutos antes de desligar automaticamente, a máquina começa a emitir um som intermitente e o painel LCD começa a piscar de forma intermitente até que a máquina se desligar completamente. 3 Para ligar a máquina após esta se ter desligado automaticamente, deve colocar o interruptor de novo na posição “OFF (Desligado)” e colocá-lo de seguida novamente na posição “ON (Ligado)” para reiniciar a máquina. 4 Tenha em atenção que a máquina irá desligar-se automaticamente em caso de falha no motor. Garantia O funcionamento desta máquina é garantido por dois anos, a partir da data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de compra. Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens. Registe este produto on-line em www.gbceurope.com 31 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Viktiga säkerhetsanvisningar DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC. I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT. 17:15 Page 32 Allmänna skyddsåtgärder • Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för. • Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning. VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN. • Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att falla och eventuellt orsaka personskador och skador på enheten. SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM. • Iakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten. • Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara lätt åtkomligt. FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTEN UNDERSIDA PÅ OLIKA SPRÅK. Ꮨ Skyddsåtgärder – el VARNING • Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens med det elektriska märkvärdet. Risk för elchock. Öppna inte. Du kan inte göra service på några interna komponenter. Låt kvalificerad servicepersonal utföra service. • Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under en längre tid. Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig själv för farliga elspänningar. • Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte fungerar riktigt. • Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag. Detta kan orsaka brand eller elchock. • Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Viktiga skyddsåtgärder VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU LÄST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS FÖR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV MOT SKADOR. FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER MÅSTE FÖLJAS VID INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV PRODUKTEN. • Spill inte någon form av vätska på produkten. • En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller i närheten av barn. Rengöring Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon rengöring. • Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Obs Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden. Det är normalt och lukten försvinner efter några timmars användande. Service • Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv. Dra ur kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBCservicerepresentant utföra de reparationer som behövs. 32 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 33 Viktigt: Innan den nya laminatorn användes skall uppsamlingstråget monteras på maskinens baksida och låsas på plats (bild 2). Standardanvändning Användning, varm laminering (förinställt läge) 1 Anslut laminatorn till strömuttaget. 2 För att slå till maskinen trycker man in strömbrytaren på laminatorns baksida (bild 3). Ett pipljud hörs och symbolerna för ”Preset” ”COLD” och ”Ready” visas. 3 Maskinen väljer kall laminering. 4 Skall man välja en annan fickstorlek och föremål att laminera med varm laminering kontrollerar man Lamineringsguiden för det bästa valet (bild 1). 5 Är maskinen inte inställd på förinställt läge trycker man på knappen för att välja förinställt läge och symbolen "Preset” visas (bild 1). 6 I förinställt läge trycker man på knapparna eller för att välja det förinställda läge du får från lamineringsguiden. De 15 lägena kan laminera fickor med en tjocklek från 75 till 250 mikron. Oavsett tjocklek är avsnitt 1 för kopieringspapper, avsnitt 2 för broschyrpapper och avsnitt 3 är för fotopapper. När man väljer någon av de 15 förinställda lamineringslägena börjar maskinen värmas upp. Hastighet och temperatur kommer att automatiskt anpassas till det valda läget. Observera att det även är möjligt att manuellt ändra temperatur och hastighet (se nästa sida). 7 Timglaset i det övre högra hörnet roterar när maskinen värms upp (bild 1). 8 När maskinen är klar att laminera försvinner timglaset och symbolen ”Ready” visas. (bild 1). 9 För in dokumentet i fickan. Observera att det måste placeras korrekt centrerad i fickan (bild 4). 10 För försiktigt in den förseglade sidan av fickan först i laminatorn (bild 5). 11 Fickan kommer att komma ur maskinen ner i uppsamlingstråget (bild 6). Handhavande, kall laminering 1 Slå till maskinen: Den går automatiskt till läget kall laminering. Symbolen för kallt kommer att visas som en indikering att maskinen är klar för kall laminering. 1 Om maskinen tidigare arbetat med varm laminering använder man för att välja preset läge och man använder för att ändra det preset läget till kallt arbete. Vänta tills maskinen kylts ner innan symbolen för kall laminering visas. Ibland kan nerkylningsprocessen ta upp till en timme, beroende på den temperatur som tidigare varit inställd. Handhavande 1 Följande knappar finns på maskinen: Back Lamineringsarbete med bärare Meny för huvudval Öka ett funktionsvärde Minska ett funktionsvärde Följande ikoner och text kan visas på displayen: Warm-up: Timglaset roterar medan laminatorn värms upp. När laminatorn är klar försvinner ikonen. Ready: Anger att maskinen är klar att laminera. Back LAMINERA INTE EN TOM FICKA. Kall laminering Varm laminering Preset: 15 förinställda arbetslägen Laminering med bärare 33 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 34 Avancerad användning Kontrollpanelens LCD Följande information visas på LCD-displayen: Läge för minne/urvalsinställning Manuellt inställningsläge för temperatur För att spara en specifik hastighet och temperatur till ett av de fem minnena (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 och SEL 5). 1 Tryck pås Tryck på tills du är i minnesläge: ’SEL 1’ visas på displayen. eller för att välja ett annat minnesnummer. 2 Tryck på under en längre tid för att spara nuvarande hastighet och temperatur till det minnesnummer du valt. När sparningen är klar blinkar MEMORY symbolen och maskinen piper. 3 För att välja ett minne väljer man ett minnesnummer (se punkt 1) och trycker på under lite längre tid. När minnesnumret valts piper maskinen och temperaturen visas på displayen. Maskinen laddas därefter med den inställd temperatur och hastighet och börjar värmas upp eller kylas av. Notera att de fem grundinställningarna är: SEL 1: Kopieringspapper 75 mikron. SEL 2: Broschyrpapper 75 mikron. SEL 3: Fotopapper 75 mikron. SEL 4: Kopieringspapper 125 mikron. SEL 5: Broschyrpapper 125 mikron. 1 Tryck ner 2 Tryck ner eller för att öka eller minska temperaturen i steg om 5°C. Temperaturen kan sättas till 160°C. för att välja TEMP-läge när TEMP visas. 3 Vänta tills symbolen Ready visas innan du laminerar. 4 För att byta temperaturenhet mellan °C och °F, trycker man samtidigt på och . Temperaturvärde och temperaturenhet kommer att ändras enligt detta. Manuellt inställningsläge för hastighet 1 Tryck ner för att välja läget SPEED. 2 Tryck på eller för att välja en ny hastighet. Det finns många inställningar av hastigheten. Räknarläge 1 Tryck ner 2 Det aktuella numret i räknaren visas. för att välja läget COUNTER. 3 Det första räknarnumret är 0000. Tryck antingen att återställa räknaren till 0000. eller Snabblamineringsguide 1. Förinställ läge a b 34 Tryck på för att välja fickans tjocklek (= mikron) och tillämplig papperstyp (avsnitt). Hastighet och temperatur kommer automatiskt att anpassas valet. Maskinen värms upp. När maskinen är varm kommer klarsymbolen att visas på displayen och det är klart att laminera. 2. Manuellt läge 3. Läge för Val/Minne (för att manuellt ändra hastighet och temperature): (för att spara en specifik temperatur och hastighet i minnet): a Välj ett av de förinställda lägena (se punkt 1) a Välj antingen ett förinställt eller ett manuellt läge b Tryck på tills temperatur visas på displayen. Tryck på eller för att ändra denna. b Tryck på tills ’SEL 1’ visas på displayen. Tryck på för att välja ett annat minnesnummer. c Tryck på tills SPEED visas på displayen. Tryck på eller för att ändra denna. c Tryck på under längre tid för att spara det aktuella läget vid det valda minnesnumret. d För att välja ett minne väljer man minnesnumret (se punkt b) och trycker på under lite längre tid. för GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 35 Bärarfunktionen Backfunktion för att ta bort intrasslade objekt eller ta bort fickor under lamineringen Denna funktion får endast användas vid användning av en bärare (sammanvikt papp som skyddar fickorna). Tipps: Det rekommenderas att en bärare (best nr: EK04000 för A4, EK03000 för A3) i de fall du laminerar dokumentstorlekar som inte är standard. 1 Tryck på funktionsknappen och ikonen för bärare visas som en indikation på en lamineringsprocess med bärare. 2 Maskinen börjar om nödvändigt att automatiskt värmas upp, kylas av eller justera hastigheten för arbete med bärare. 3 Precis som vid arbete utan bärare finns det 15 preset lägen för laminering med bärare. Förutom ikonen för bärare och de olika förinställda värdena kommer alla andra funktioner att vara samma som för arbete utan bärare. 4 För att gå tillbaka till arbete utan bärare trycker man på igen. 1 Tryck ner och håll inne knappen under ett kort tag och rullarna kommer att skifta till backläge och dokumentet kommer att komma tillbaka genom öppningen framtill. Ikonen för reverseläge kommer att visas när knappen är nedtryckt. 2 När släpps upp kommer maskinen att fortsätta i sitt tidigare valda framåtläge. Automatisk avstängning 1 I det fall maskinen inte arbetat för en timme kommer denna att automatiskt stängas av för att skydda maskinen och spara ström. 2 Fem minuter innan den automatiska avstängningen kommer maskinen att pipa intermittent och LCD-displayen börjar blinka till dess att maskinen är helt avstängd. 3 För att slå till maskinen igen efter en automatisk avstängning måste strömbrytaren föras tillbaka till ”OFF” och därefter återigen till ”ON” för att åter starta maskinen. 4 Observera att maskinen kommer att stängas av automatiskt vid ett motorfel. Specifikationer GBC HeatSeal 535 Elektriskt 220V-240V / 50Hz / 5 Amp / 1140W Maskinens mått 594 x 282 x 152mm Maskinens vikt 9,65 Kg Maximal bredd, laminatficka A3 Maximal tjocklek, laminatficka 2 x 250 mikr. (Totalt 500) Maximal tjocklek på lamineringsfickan samt innehållet 2,5mm Uppvärmningstid 1000 mm/min Arbetshastighet 5 minuter Garanti Apparaten garanteras fungera två år från inköpsdatumet om den används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC, efter egen bedömning, en felaktig laminator kostnadsfritt. Garantin täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller användning för olämpliga ändamål. Bevis på inköpsdatum krävs. Garantin upphävs, om reparationer eller modifieringar görs av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till, att våra produkter uppfyller de angivna specifikationerna. Denna garanti påverkar inte de lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning av produkter. Registrera produkten online på www.gbceurope.com 35 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa Page 36 Ogólne Êrodki ostro˝noÊci • Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem. FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA. PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI. • Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz folii do laminowania i dokumentów. • Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na urzàdzeniu. PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA. SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB, USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA. NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE OSTRZE˚ENIE W KILKU J¢ZYKACH. Ꮨ OSTRZE˚ENIE • Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç do niego ∏atwy dost´p. Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej • Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami znamionowymi urzàdzenia. • JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia. Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie i wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia. Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci • Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu, zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia. • Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania. Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym. Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika. CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç wykwalifikowani pracownicy serwisu. OSTRZE˚ENIE: ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY. W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I EKSPLOATACJI URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW BEZPIECZE¡STWA. Specjalna uwaga Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku godzinach pracy urzàdzenia. 36 17:15 • Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym. • Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ. • Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów. • Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà si´ dzieci. Czyszczenie urzàdzenia Uwaga: Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania. • Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà. Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników. Serwis • U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 37 ཚ Uwaga: Przed przystàpieniem do obs∏ugi laminatora, nale˝y zamontowaç z ty∏u urzàdzenia tac´ wyjÊciowà i zablokowaç jà na miejscu (rys. 2). Obs∏uga standardowa Obs∏uga, Laminacja na goràco (w trybie wyboru ustawieƒ standardowych) 1 Pod∏àcz wtyczk´ przewodu zasilajàcego laminatora do gniazda sieciowego. 2 NaciÊnij prze∏àcznik zasilania znajdujàcy si´ z ty∏u laminatora, by go w∏àczyç (rys. 3). Urzàdzenie wydaje wówczas krótki sygna∏ dêwi´kowy i wyÊwietlane sà symbole Trybu wyboru ustawieƒ standardowych, laminacji na zimno i stanu gotowoÊci. 3 Urzàdzenie domyÊlnie ustawione jest na laminacj´ na zimno 4 By wybraç innà wielkoÊç folii kopertowej, laminowanego dokumentu, laminacj´ na goràco oraz dobraç najlepsze ustawienia, nale˝y pos∏u˝yç si´ Przewodnikiem po Laminowaniu (rys. 1) 5 6 JeÊli urzàdzenie nie pracuje w Trybie wyboru ustawieƒ standardowych, naciÊnij przycisk , by wybraç ten tryb pracy. WyÊwietlony zostanie wówczas symbol wyboru ustawieƒ standardowych (fig. 1). Gdy urzàdzenie pracuje w Trybie wyboru ustawieƒ standardowych, naciÊnij przycisk lub przycisk , by wybraç jedno z ustawieƒ standardowych opisanych w przewodniku po laminowaniu. 15 ustawieƒ standardowych pozwala laminowaç folie kopertowe o gruboÊci od 75μm do 250μm. Niezale˝nie od gruboÊci folii, sekcja 1 dotyczy papieru kserograficznego, sekcja 2 – papieru broszurowego, a sekcja 3 – papieru fotograficznego. Po wybraniu jednego z 15 ustawieƒ standardowych, laminator zaczyna si´ rozgrzewaç. Pr´dkoÊç i temperatura laminowania ustawiane sà zgodnie z wybranymi ustawieniami standardowymi. Nale˝y pami´taç, ˝e pr´dkoÊç i temperatura mogà byç tak˝e ustawiane r´cznie (patrz nast´pna strona). 7 Po rozgrzaniu si´ laminatora w prawym, górnym rogu obraca si´ ikona klepsydry (rys. 1). 8 Gdy laminator jest gotowy do przeprowadzenia laminowania, klepsydra znika z wyÊwietlacza i pokazywany jest symbol stanu gotowoÊci (rys. 1) 9 W∏ó˝ dokument do folii kopertowej. Dokument powinien byç u∏o˝ony poÊrodku folii (rys. 4). Obs∏uga, laminacja na zimno 1 W∏àcz zasilanie urzàdzenia. Laminator jest domyÊlnie ustawiony na laminacj´ na zimno. Symbol laminacji na zimno wskazuje, ˝e laminator jest gotowy do przeprowadzenia laminowania. 2 JeÊli wczeÊniej przeprowadzana by∏a laminacja na goràco, nale˝y nacisnàç , by wybraç Tryb wyboru ustawieƒ standardowych, a nast´pnie przycisk , by wybraç laminacj´ na zimno. Zanim wyÊwietlony zostanie symbol laminacji na zimno, laminator musi ostygnàç. Czasami proces sch∏adzania laminatora mo˝e trwaç ponad godzin´ (czas sch∏adzania uzale˝niony jest od ustawionej poprzednio temperatury). Obs∏uga 1 Urzàdzenie wyposa˝one jest w nast´pujàce przyciski: Praca wsteczna Laminacja przy pomocy carriera Menu nadrz´dne Zwi´kszenie wartoÊci parametru Zmniejszenie wartoÊci parametru Na wyÊwietlaczu pokazywane sà nast´pujàce ikony i komunikaty: Rozgrzewanie: podczas rozgrzewania si´ laminatora na wyÊwietlaczu obraca si´ ikona klepsydry. Ikona znika z wyÊwietlacza, gdy urzàdzenie jest gotowe do pracy. Stan gotowoÊci: oznacza, ˝e urzàdzenie jest gotowe do przeprowadzenia laminowania. Praca wsteczna Laminacja na zimno 10 Ostro˝nie wsuƒ dokument do laminatora, zgrzanà kraw´dzià folii do przodu (rys. 5). Laminacja na goràco 11 Folia kopertowa z dokumentem wysunie si´ z laminatora na tac´ (rys. 6) NIE WOLNO WK¸ADAå DO LAMINATORA PUSTYCH FOLII KOPERTOWYCH Ustawienia standardowe: 15 ustawieƒ standardowych Laminowanie przy pomocy carriera 37 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 38 Obs∏uga zaawansowana WyÊwietlacz LCD Na wyÊwietlaczu pokazywane sà nast´pujàce informacje: Pami´ç/Wybór Trybu ustawieƒ R´czne ustawianie temperatury Laminator pozwala zapisaç w pami´ci 5 w∏asnych ustawieƒ pr´dkoÊci i temperatury (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4, i SEL 5). 1 NaciÊnij przycisk , by wybraç Tryb TEMP. Na wyÊwietlaczu pokazywany jest komunikat TEMP. 1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , a˝ do wyÊwietlenia symbolu Trybu ustawieƒ: ‘SEL 1’. NaciÊnij przycisk lub przycisk , by wybraç jednà z pi´ciu pami´ci. 2 NaciÊnij przycisk lub przycisk , by zwi´kszyç lub zmniejszyç wartoÊç temperatury o 5°C. Temperatura mo˝e byç ustawiona do poziomu 160°C. 2 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , by zapisaç aktualne ustawienia pr´dkoÊci i temperatury w pami´ci, która zosta∏a wybrana. Po zapisaniu ustawieƒ w pami´ci, na wyÊwietlaczu pulsuje komunikat MEMORY (pami´ç), a urzàdzenie wydaje krótki sygna∏ dêwi´kowy. 3 Poczekaj, a˝ wyÊwietlony zostanie symbol gotowoÊci laminatora do pracy. 4 By prze∏àczyç jednostki, w jakich pokazywana jest temperatura, pomi´dzy °C i °F, nale˝y jednoczeÊnie nacisnàç przyciski i . Wraz ze zmianà jednostek zmienia si´ wartoÊç temperatury. 3 By wybraç ustawienia zapisane w pami´ci, nale˝y wybraç jednà z pami´ci (patrz punkt 1), a nast´pnie nacisnàç i przytrzymaç przycisk . Po wybraniu jednej z pami´ci, urzàdzenie wydaje krótki sygna∏ dêwi´kowy, a na wyÊwietlaczu pokazywana jest ustawiona temperatura (co oznacza ˝e laminator odczyta∏ wartoÊci temperatury i pr´dkoÊci z pami´ci). W tym momencie laminator zaczyna si´ rozgrzewaç. Nale˝y zwróciç uwag´, ˝e 5 pami´ciom domyÊlnie przypisane sà: SEL 1: Papier kserograficzny, 75µm. SEL 2: Papier broszurowy, 75µm. SEL 3: Papier fotograficzny, 75µm. SEL 4: Papier kserograficzny, 125µm. SEL 5: Papier broszurowy, 125 µm. R´czne ustawianie pr´dkoÊci 1 NaciÊnij przycisk 2 NaciÊnij przycisk lub przycisk , by ustawiç nowà pr´dkoÊç. Pr´dkoÊç mo˝e byç ustawiana w szerokim zakresie. , by wybraç Tryb SPEED (pr´dkoÊç). Licznik 1 NaciÊnij przycisk 2 WyÊwietlana jest wówczas liczba przeprowadzonych laminacji , by wybraç Tryb COUNTER (licznik). 3 Licznik ustawiony jest poczàtkowo na 000. By wyzerowaç licznik, nale˝y nacisnàç przycisk lub przycisk . Przewodnik po laminowaniu 1. Tryb wyboru ustawieƒ standardowych a b 38 NaciÊnij przycisk , by wybraç gruboÊç folii kopertowej (=µm) oraz rodzaj papieru (sekcja). Pr´dkoÊç i temperatura laminowania zostanà dobrane automatycznie odpowiednio do gruboÊci folii i typu papieru. Laminator zaczyna si´ rozgrzewaç. Gdy laminator jest rozgrzany, na wyÊwietlaczu pokazywany jest symbol gotowoÊci i laminacja mo˝e zostaç przeprowadzona. 2. Tryb obs∏ugi r´cznej 3. Pami´ç/Tryb ustawieƒ (r´czne ustawianie temperatury i pr´dkoÊci): (by zapisaç konkretne wartoÊci temperatury i pr´dkoÊci w pami´ci): a Wybierz jedno z ustawieƒ standardowych (patrz punkt 1) a Wybierz albo Tryb wyboru ustawieƒ standardowych albo Tryb obs∏ugi r´cznej. b NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , a˝ do wyÊwietlenia temperatury. NaciÊnij przycisk lub przycisk , by zmieniç wyÊwietlonà wartoÊç. b NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , a˝ do wyÊwietlenia symbolu Trybu ustawieƒ: ‘SEL 1’. NaciÊnij przycisk lub przycisk , by wybraç jednà z pi´ciu pami´ci. c NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , a˝ do wyÊwietlenia pr´dkoÊci (SP). NaciÊnij przycisk lub przycisk , by zmieniç wyÊwietlonà wartoÊç. c NaciÊnij i przytrzymaj przycisk , by zapisaç aktualne ustawienia pr´dkoÊci i temperatury w pami´ci, która zosta∏a wybrana. d By wybraç ustawienia zapisane w pami´ci, nale˝y wybraç jednà z pami´ci (patrz punkt b), a nast´pnie nacisnàç i przytrzymaç przycisk . GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 39 ཚ Laminowanie przy pomocy carriera Funkcja pracy wstecznej pozwala usunàç zablokowane dokumenty i folie kopertowe z laminatora Funkcja ta powinna byç u˝ywana, tylko jeÊli stosowany b´dzie carrier (sk∏adany karton, do którego wk∏ada si´ foli´ kopertowà z dokumentem przed wsuni´ciem ich do laminatora). 1 Wskazówka: carrier powinien byç stosowany w przypadku laminowania dokumentów o niestandardowej wielkoÊci (nr pozycji: EK04000 dla formatu A4, EK03000 dla formatu A3). NaciÊnij i przytrzymaj przez chwil´ przycisk – rolki laminatora zacznà obracaç si´ w odwrotnym kierunku i dokument wysunie si´ z przodu laminatora. Po naciÊni´ciu przycisku wyÊwietlana jest ikona pracy wstecznej. 2 Gdy przycisk zostanie puszczony, rolki urzàdzenia znowu b´dà obracaç si´ w kierunku do przodu. 1 NaciÊnij przycisk funkcji . Na wyÊwietlaczu ukazuje si´ ikona laminowania przy pomocy carriera 2 Urzàdzenie automatycznie rozgrzewa si´, sch∏adza i ustawia pr´dkoÊç odpowiednio do operacji laminowania przy pomocy carriera. 3 Tak jak w przypadku laminowania bez carriera dla laminowania przy pomocy carriera dost´pnych jest 15 ustawieƒ standardowych. Oprócz ikony carriera i innych wartoÊci ustawieƒ standardowych, wszystkie funkcje laminatora sà takie same jak w przypadku laminowania bez carriera. 4 By powróciç do laminowania bez carriera, nale˝y nacisnàç przycisk . Dane techniczne Funkcja automatycznego wy∏àczania zasilania 1 JeÊli laminator nie b´dzie wykorzystywany przez godzin´, to jego zasilanie zostanie automatycznie wy∏àczone w celu ochrony urzàdzenia i oszcz´dnoÊci energii. 2 Na 5 minut przed automatycznym wy∏àczeniem zasilania, laminator zaczyna wydawaç krótkie sygna∏y dêwi´kowe w nieregularnych odst´pach czasu, a jego wyÊwietlacz pulsuje. 3 By w∏àczyç laminator po automatycznym wy∏àczeniu zasilania, nale˝y wy∏àczyç i ponownie w∏àczyç urzàdzenie przy pomocy prze∏àcznika znajdujàcego si´ z ty∏u. 4 Laminator wy∏àczy si´ automatycznie tak˝e w przypadku usterki silnika. GBC HeatSeal 535 Dane elektryczne 220V-240V / 50Hz / 5 A/ 1140W Wymiary urzàdzenia 594 x 282 x 152mm Waga maszyny 9.65 kg Maksymalna szerokoÊç koperty folii do laminowania Maksymalna gruboÊç koperty folii do laminowania A3 Maksymalna gruboÊç folii 2.5mm Pr´dkoÊci 1000 mm/min Czas rozgrzewania maszyny 5 minut 2x250 µm (razem 500) Gwarancja Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urzàdzania od daty zakupu pod warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady sprzeda˝y towarów. Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.gbceurope.com 39 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 DÛleÏité bezpeãnostní pokyny VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù. 17:15 Page 40 Obecná opatfiení • PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen. • Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací kapsy/dokumenty. V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE, KTER¯ SE T¯KÁ BEZPEâNOSTI. • Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil. TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO JINÉHO, NEBO MÒÎETE ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE NEBO ·KODU NA MAJETKU. • Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné. Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem TATO V¯STRAHA SE NACHÁZÍ NA SPODNÍ âÁSTI STROJE V NùKOLIKA JAZYCÍCH. Ꮨ • Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji. • Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení. V¯STRAHA • Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í dobu nepouÏíváte. Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem. Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné souãástky pro vlastní údrÏbu uÏivatelem. Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému servisnímu personálu. • Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen napájecí kabel. Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m elektrick˘m napûtím. • NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru nebo úrazu elektrick˘m proudem. • Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití. • Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny. DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST, NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM TùCHTO POKYNÒ. POKYNY UCHOVEJTE NA VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY NEDO·LO KE ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ. Zvlá‰tní upozornûní Dûkujeme Vám za zakoupení GBC laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a vymizí po nûkolika hodinách provozu. 40 • Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti. âi‰tûní Pozor: Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí. • Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí prostfiedky ani fiedidla. ÚdrÏba • Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 41 CZ DÛleÏité: Pfied zahájením práce s nov˘m laminátorem nasaìte v˘stupní pfiihrádku do zadní ãásti stroje a zaklapnûte ji na své místo (Obr. 2). Standardní pouÏití Provoz, laminace za tepla (Pfiednastaven˘ reÏim) 1 ZasuÀte elektrickou zástrãku laminátoru do síÈové zásuvky. 2 Stiskem spínaãe napájení v zadní ãásti laminátoru zapnûte stroj (Obr. 3). Ozve se zvukové znamení a objeví se symboly “Preset”, “COLD” a “Ready”. 3 Stroj je nastaven z v˘roby na laminaci za studena. 4 Pfii volbû rÛzné velikosti kapsy a laminovaného objektu pro laminaci za tepla pfiekontrolujte, zda jde o nejlep‰í v˘bûr dle PrÛvodce pro laminování (Obr. 1). 5 Pokud stroj není v reÏimu Pfiednastavení, stisknûte tlaãítko pro v˘bûr reÏimu Pfiednastavení a objeví se symbol “Preset” (Obr. 1). 6 V reÏimu Pfiednastavení stisknûte tlaãítko nebo pro volbu reÏimu pfiednastavení, kter˘ jste ovûfiili v Pfiíruãce pro laminování. Pro laminování kapes o tlou‰Èce 75 aÏ 250 mikronÛ lze pouÏít 15 reÏimÛ. Bez ohledu na tlou‰Èku, sekce 1 je urãena pro papír pro kopírky, sekce 2 pro papír pro broÏury a sekce 3 pro fotografick˘ papír. Jakmile je zvolen jeden z patnácti laminovacích reÏimÛ, stroj se zaãne zahfiívat. Rychlost a teplota se automaticky pfiizpÛsobují zvolenému reÏimu. Pov‰imnûte si, Ïe teplotu a rychlost mÛÏete také zmûnit ruãnû (viz dal‰í stránku). 7 Bûhem zahfiívání stroje se pfieklápí pfies˘pací hodiny v pravém horním rohu (Obr. 1). 8 KdyÏ je stroj pfiipraven k laminaci, pfies˘pací hodiny zmizí a objeví se symbol Ready (Obr. 1). 9 VloÏte dokument do kapsy. Je tfieba, aby dokument byl správnû umístûn uprostfied kapsy (Obr. 4). 10 Jemnû vloÏte uzavfienou stranou kapsy s dokumentem do laminátoru (Obr. 5). 11 Kapsa vyjde ze stroje do podpÛrné pfiihrádky (Obr. 6). NELAMINUJTE PRÁZDNOU KAPSU. Provoz, laminace za studena 1 Zapnûte stroj - je nastaven z v˘roby na reÏim laminace za studena. Objeví se symbol funkce za studena, kter˘ indikuje, Ïe stroj je pfiipraven k laminaci za studena. 2 JestliÏe byla pfiedtím na stroji provádûna laminace za tepla, pouÏijte k volbû reÏimu Pfiednastavení a pouÏijte k nastavení na “Preset” reÏim pro laminaci za studena. NeÏ se objeví symbol laminace za studena, je tfieba vyãkat na ochlazení stroje. Ochlazování mÛÏe nûkdy trvat aÏ hodinu, závisí na pfiedchozím nastavení teploty. Provoz 1 Na v˘robku jsou následující tlaãítka: Zpût Provoz laminovacího uná‰eãe Hlavní menu Zv˘‰it funkãní hodnotu SníÏit funkãní hodnotu Na displeji se mohou objevit následující ikony a texty: Warm-up: Pfii zahfiívání laminátoru se pfieklápí pfies˘pací hodiny. Tato ikona zmizí, jakmile je laminátor pfiipraven k provozu. Ready: signalizuje, Ïe stroj je pfiipraven k laminaci. Zpût Laminace za studena Laminace za tepla Preset: 15 pfiednastaven˘ch provozních reÏimÛ Provoz laminovacího uná‰eãe 41 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 42 Pokroãilé pouÏití LCD ovládací panel Na LCD panelu se zobrazují následující informace: PamûÈ/ReÏim volby nastavení ReÏim ruãního nastavení teploty UloÏit urãenou rychlost a teplotu do jedné z pûti pamûÈov˘ch sad (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 a SEL 5). 1 Tisknûte tak dlouho, aÏ se dostanete do reÏimu pamûtí: Na displeji se objeví “SEL 1”. Stisknûte nebo pro zvolení jiného ãísla pamûti. 2 Pro uloÏení souãasné rychlosti a teploty do zvoleného ãísla pamûti tisknûte po del‰í dobu. Po úspû‰ném uloÏení bliká symbol MEMORY a ozve se zvukové znamení. 3 Pro pouÏití pamûti zvolte ãíslo pamûti (viz bod 1) a tisknûte po del‰í dobu. Po zvolení ãísla pamûti se ozve zvukové znamení a na displeji se objeví teplota. Do stroje se uloÏí nastavená teplota a rychlost, pak se stroj zaãne ohfiívat nebo ochlazovat. Z v˘roby je pfiedem nastaveno pût pamûtí: SEL 1: Papír pro kopírky 75 mikronÛ SEL 2: Papír pro broÏury 75 mikronÛ SEL 3: Fotografick˘ papír 75 mikronÛ SEL 4: Papír pro kopírky 125 mikronÛ SEL 5: Papír pro broÏury 125 mikronÛ 1 KdyÏ se objeví TEMP, stisknûte 2 Stisknûte nebo pro zv˘‰ení nebo sníÏení teploty o 5°C. Teplota se mÛÏe nastavit na 160°C. pro v˘bûr reÏimu TEMP. 3 Vyãkejte, aÏ se objeví symbol Ready, kter˘ znamená pfiipravenost k laminování. 4 Pro pfiepnutí teplotní stupnice °C nebo °F, stisknûte souãasnû a . Stupnû teploty a teplotní stupnice se pfiíslu‰nû zmûní. ReÏim ruãního nastavení rychlosti 1 Stisknûte 2 Stisknûte nebo pro nastavení nové rychlosti. Existuje mnoho nastavení rychlosti. pro v˘bûr reÏimu SPEED. ReÏim poãitadla 1 Stisknûte pro v˘bûr reÏimu COUNTER. 2 UkáÏe se souãasné ãíslo na poãitadle. 3 V˘chozí ãíslo na poãitadle je 0000. Stisknûte resetování poãitadla na 0000. nebo pro Rychl˘ prÛvodce pro laminování 1. ReÏim Pfiednastavení: a b 42 Stisknûte pro volbu tlou‰Èky kapsy (=mikronÛ) a pfiíslu‰n˘ typ papíru (sekce). Rychlost a teplota se automaticky pfiizpÛsobují volbû. Stroj se zahfiívá. Po zahfiátí stroje se objeví na displeji symbol Pfiipraveno (Ready) a mÛÏete zahájit laminování. 2. Ruãní reÏim 3. Volba/ReÏim pamûti (pro ruãní zmûnu rychlosti a teploty): (pro uloÏení urãené teploty a rychlosti do pamûti): a Zvolte jeden z pfiednastaven˘ch reÏimÛ (viz bod 1) a Zvolte reÏim pfiednastavení nebo ruãní reÏim. b Tisknûte tak dlouho, aÏ se na displeji objeví teplota. Stisknûte nebo pro její zmûnu. b Tisknûte tak dlouho, aÏ se na displeji objeví “SEL 1”. Stisknûte pro zvolení jiného ãísla pamûti. c Tisknûte tak dlouho, aÏ se na displeji nebo objeví rychlost (SP) . Stisknûte pro její zmûnu. c Pro uloÏení souãasného reÏimu do zvoleného ãísla pamûti tisknûte po del‰í dobu. d Pro pouÏití uloÏené pamûti zvolte ãíslo pamûti (viz bod b) a tisknûte po del‰í dobu. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 43 CZ Funkce uná‰eãe Funkce Zpût pro odstranûní ucpání nebo kapes uvíznut˘ch bûhem laminování Tato funkce by se mûla pouÏívat pouze pfii pouÏívání uná‰eãe (skládaná lepenka, která chrání kapsy). Tip: Doporuãuje se pouÏívání uná‰eãe (ãíslo poloÏky: EK04000 pro A4, EK03000 pro A3) v pfiípadû, Ïe laminujete nestandardní velikosti dokumentÛ. 1 Stisknûte funkãní tlaãítko indikuje provoz uná‰eãe. 2 Stroj se zaãne automaticky ohfiívat, ochlazovat nebo se nastaví rychlost pro provoz uná‰eãe, pokud je tfieba. 3 Podobnû jako pfii laminování bez pouÏití uná‰eãe, existuje také 15 reÏimÛ Preset pro laminování s uná‰eãem. Vyãkejte na ikonu uná‰eãe a rÛzné hodnoty pfiednastavení, v‰echny ostatní funkce zÛstávají stejné jako pfii provozu bez pouÏití uná‰eãe. 4 a objeví se ikona uná‰eãe, která Pro návrat do provozu bez pouÏití uná‰eãe stisknûte znovu 1 Stisknûte a krátkodobû podrÏte stisknuté tlaãítko , válce se otoãí zpût a dokument se vrátí do pfiedního vstupu. Ikona Reverse se objeví pfii stisknutí tlaãítka . 2 Po uvolnûní bude stroj pokraãovat v pfiedchozí zvolené poloze chodu vpfied. Automatické vypnutí . 1 Pokud se po dobu jedné hodiny nepracuje se strojem, pak se stroj automaticky sám vypne, aby se ochránil stroj a u‰etfiil se elektrick˘ proud. 2 Pût minut pfied automatick˘m vypnutím zaãne stroj vydávat pfieru‰ovanû zvukové znamení a LCD panel zaãne blikat, pak dojde k úplnému vypnutí stroje. 3 Pfii zapínání stroje po automatickém vypnutí je tfieba pfiepnout zpût elektrick˘ spínaã na “OFF” (Vypnuto) a znovu pfiepnout na “ON” (Zapnuto), aby do‰lo k opûtnému spu‰tûní stroje. 4 Stroj se automaticky vypne pfii poru‰e motoru. Specifikace GBC HeatSeal 535 Napájení 220 V - 240 V / 50 Hz / 5 A / 1140 W Rozmûry pfiístroje 594 x 282 x 152 mm Hmotnost pfiístroje 9,65 kg Maximální ‰ífika kapsy A3 Maximální tlou‰Èka kapsy 2x250 mikronÛ (celkem 500) Maximální síla laminovaného dokumentu vãetnû fólie 2,5mm Provozní rychlost 1000 mm/min Zahfiívací doba 5 minut Záruka Provoz tohoto stroje je za pfiedpokladu standardního zpÛsobu pouÏívání zaruãen po dobu dvou let od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním k nevhodn˘m úãelÛm. Bude poÏadováno pfiedloÏení dokladu o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy provedené osobami, které k tomu nebyly oprávnûny spoleãností GBC, budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy upravující podmínky prodeje zboÏí. Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese www.gbceurope.com 43 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 Fontos biztonsági óvintézkedések AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA. EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET! A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN MINDEN, BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉS ELÃTT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETà JELZÉS TALÁLHATÓ. EZ A JELZÉS AZ OLYAN ESETLEGES VESZÉLYHELYZETEKRE HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE A TERMÉK VAGY MÁS TÁRGYAK MEGSÉRÜLHETNEK. A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZà FIGYELMEZTETà FELIRAT OLVASHATÓ TÖBB NYELVEN. Ꮨ FIGYELEM! 17:15 Page 44 Általános biztonsági elŒírások • Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést! • Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a tasakokat és a dokumentumokat! • Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem eshet le! Így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés károsodása. • Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket! • Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen! Elektromos biztonsági elŒírások • A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni! • Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból! Áramütés-veszély! Ne nyissa fel! A berendezésben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket saját maga javíthat. A berendezés javítását bízza szakemberre! • Ne használja a berendezést, ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a dugó, illetve ha megsérült, vagy meghibásodott a berendezés! A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár halálos sérüléshez is vezethet. • Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó aljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat! • A berendezést csak zárt helyen szabad használni! Fontos biztonsági elŒírások FIGYELEM! A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ALAPOS ELOLVASÁSA NÉLKÜL. AZ ÚTMUTATÓT TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN ELÉRHETà HELYEN. A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZà ALAPVETà BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN. • Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre! • Különösen ügyeljen, ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is lehetnek a közelében! Tisztítás Vigyázat: Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját! • Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon mosószert vagy oldószereket! Javítás Tudnivalók Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék néhány órai használata után megszınik. 44 • Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével! GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 45 먙 Figyelmeztetés: Új laminálógépe beüzemelése elŒtt rögzítse a kimeneti tálcát a helyére a gép hátulján (2. ábra). Normál használat Üzemeltetés, Meleglaminálás (elŒre beállított üzemmód) 1 Csatlakoztassa a laminálógép tápcsatlakozóját a csatlakozóaljzathoz. 2 Kapcsolja be a laminálógépet a hátoldalán található kapcsológombbal (3. ábra). Megszólal a hangjelzés, és megjelennek a kijelzŒn a „Preset”, „COLD” és „Ready” szimbólumok. 3 Alapértelmezés szerint a gép hideglamináló üzemmódban indul. 4 Ha másféle tasakméretet szeretne használni, vagy meleglaminálást kíván alkalmazni, a Laminálási útmutató segítségével kiválaszthatja a legmegfelelŒbb beállítást (1. ábra). 5 Ha a gép nem „Preset” üzemmódban van, válassza ezt az opciót az gombbal, és megjelenik a kijelzŒn a „Preset” szimbólum (1. ábra). 6 „Preset” módban nyomja meg az vagy az gombot a Laminálási útmutatóban kiválasztott üzemmód kijelöléséhez. A 15 üzemmód 75 mikron és 250 mikron közötti vastagságú tasakokat tud laminálni. Bármilyen is a tasak vastagsága, az 1. nyílás a másolópapír, a 2. nyílás a brosúrapapír, a 3. nyílás pedig a fotópapír behelyezésére szolgál. A 15 üzemmód valamelyikének kiválasztása után a gép melegedni kezd. A sebesség és a hŒmérséklet automatikusan igazodik a kiválasztott üzemmódhoz. A hŒmérséklet és a sebesség manuálisan is állítható (lásd a következŒ oldalt). 7 Bemelegedés közben homokóra forog a kijelzŒ jobb felsŒ sarkában (1. ábra). 8 Amikor a gép felkészült a laminálásra, eltınik a homokóra, és megjelenik a kijelzŒn a „Ready” szimbólum (1. ábra). 9 Tegye a dokumentumot a tasakba. Ügyeljen rá, hogy pontosan a tasak közepére legyen igazítva (4. ábra). 10 Óvatosan helyezze a dokumentumot a tasak lezárt oldalával a Üzemeltetés, hideglaminálás 1 Bekapcsolás után a gép alapértelmezés szerint hideglamináló üzemmódban indul. Amikor a gép készen áll a feladatra, megjelenik a kijelzŒn a hideglaminálás szimbóluma. 2 Ha elŒzŒleg meleglaminálásra használták a gépet, válassza ki a „Preset” opciót az gombbal, és állítsa át az elŒre beállított üzemmódot hideglaminálásra. Várjon, amíg a gép kihıl, és megjelenik a kijelzŒn a hideglaminálás szimbóluma. A lehılési folyamat – az elŒzŒleg beállított hŒmérséklettŒl függŒen – akár egy óráig is eltarthat. Üzemeltetés 1 A laminálógépen az alábbi gombok szerepelnek: Visszacsévélés Laminálás fóliavédŒvel FŒmenü Funkció értékének növelése Funkció értékének csökkentése A kijelzŒn az alábbi ikonok és szöveges üzenetek jelennek meg: Warm-up (Bemelegedés): Bemelegedés közben forog a homokóra. Amikor a gép készen áll a mıködésre, az ikon eltınik. Ready (Készenlét): a gép készen áll a laminálásra laminálógépbe (5. ábra). 11 A tasak a kimeneti tálcába távozik a gépbŒl (6. ábra). NE LAMINÁLJON ÜRES TASAKOT! Reverse (Visszacsévélés) Cold laminating (Hideglaminálás) Hot laminating (Meleglaminálás) Preset: 15 elŒre beállított üzemmód Laminálás fóliavédŒvel 45 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 46 Fejlett használat LCD kijelzŒs kezelŒpanel Az LCD-n az alábbi információk jelennek meg: Memória/Kiválasztás (Memory/Selection) üzemmód Adott sebesség- és hŒmérsékletérték párok elmentése öt memóriahelyre (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4 és SEL 5). 1 2 3 Nyomja meg az gombot többször egymás után, amíg el nem éri a memória üzemmódot: megjelenik a kijelzŒn a „SEL 1” opció. Másik memóriahely kiválasztásához nyomja meg az vagy az gombot. Az gomb hosszabb ideig tartó lenyomásával mentse el az aktuális sebesség- és hŒmérsékletértéket a kiválasztott memóriahelyre. A sikeres mentést a gép a „MEMORY” szimbólum villogásával és hangjelzéssel nyugtázza. A memória használatához válasszon ki egy memóriahely-számot (lásd az 1. pontot), és tartsa hosszabb ideig lenyomva az gombot. A memóriahely kiválasztásakor a gép hangjelzést ad, és a kijelzŒn megjelenik a beállított hŒmérséklet. A memória betölti az elŒre beállított hŒmérséklet- és sebességértéket, majd – szükség szerint – megkezdŒdik a melegedés vagy a hılés. Alapértelmezés szerint az 5 memóriahely tartalma: SEL 1: másolópapír, 75 mikron SEL 2: brosúrapapír, 75 mikron SEL 3: fotópapír, 75 mikron SEL 4: másolópapír, 125 mikron SEL 5: brosúrapapír, 125 mikron A hŒmérséklet manuális beállítása 1 Az gomb megnyomásával válassza ki a hŒmérséklet-beállítási üzemmódot, amit a „TEMP” szimbólum megjelenése jelez. 2 Az illetve gomb egyszeri megnyomásával 5°C fokkal tudja növelni vagy csökkenteni a hŒmérsékletet. A maximálisan beállítható hŒmérséklet 160°C. 3 Várjon, amíg megjelenik a laminálásra kész állapotot jelzŒ „Ready” szimbólum. 4 Ha át akarja váltani a hŒmérséklet mértékegységét Celsius fokról Fahrenheitre, nyomja meg egyszerre az és az gombot. Erre válaszul a hŒmérséklet értéke és mértékegysége a kívánt módon változik. A sebesség manuális beállítása 1 Az 2 Új sebesség beállításához nyomja meg az vagy az gombot. Sokféle sebességbeállítás közül választhat. gomb megnyomásával válassza ki a „SPEED” üzemmódot. Számláló 1 Az 2 Megjelenik a számláló aktuális értéke. megnyomásával válassza ki a „COUNTER” funkciót. 3 ElsŒ bekapcsoláskor a számláló 0000 értéket mutat. Ha szeretné 0000-ra visszaállítani a számláló értéket, nyomja meg az vagy az gombot. Gyorslaminálási útmutató 1. „Preset” üzemmód 2. Manuális üzemmód (a sebesség- és hŒmérsékletérték manuális változtatása): a b 46 3. Kiválasztás/Memória üzemmód (konkrét hŒmérséklet- és sebességértékek memóriába mentéséhez): Nyomja meg az gombot a tasakvastagság (= mikron érték) és a megfelelŒ papírtípus (nyílás) kiválasztásához. A sebesség és a hŒmérséklet automatikusan igazodik a beállításhoz. A gép melegedni kezd. a Válassza ki valamelyik elŒre beállított üzemmódot (1. pont). a Válassza ki a „Preset” vagy a manuális üzemmódot. b b Nyomja le többször egymás után az gombot a „SEL 1” jelölés megjelenéséig. Másik memóriahely kiválasztásához nyomja meg az gombot. A kívánt hŒmérséklet elérésekor megjelenik a kijelzŒn a „Ready” szimbólum, és meg lehet kezdeni a laminálást. Nyomja le többször egymás után az gombot addig, amíg a hŒmérséklet szimbóluma meg nem jelenik a kijelzŒn. Módosítsa az értéket az vagy az gombbal. c c Nyomja le többször egymás után az gombot addig, amíg a sebesség szimbóluma (SP) meg nem jelenik a kijelzŒn. Módosítsa az értéket az vagy az gombbal. Az gomb hosszabb idejı lenyomva tartásával mentse el az aktuális beállítást a kiválasztott memóriahelyre. d A memóriába mentett értékek használatához válassza ki a kívánt memóriahely-számot (b. pont) és tartsa hosszabb ideig lenyomva az gombot. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 47 먙 FólióavédŒ-funkció Ezt a funkciót csak fóliavédŒ használatakor kell igénybe venni (a fóliavédŒ a tasakokat védŒ összehajtott karton). Tipp: Nem szabványos dokumentumméretek laminálása esetén érdemes fóliavédŒt használni (termékszám: EK04000 – A4, EK03000 – A3). 1 Nyomja le többször egymás után az funkciógombot a fóliavédŒ-üzemmód ikonjának (Carrier) megjelenéséig. 2 A gép automatikusan elkezd melegedni vagy hılni, és szükség esetén a sebességet is a fóliavédŒ laminálásához igazítja. 3 A fóliavédŒ nélküli lamináláshoz hasonlóan, itt is 15 elŒre beállított üzemmód közül választhat. A „Carrier” ikontól és az eltérŒ elŒre beállított értékektŒl eltekintve, az összes funkció ugyanúgy mıködik, mint a fóliavédŒ nélküli laminálás esetén. 4 Ha szeretne visszatérni a fóliavédŒ nélküli laminálásra, nyomja meg ismét az gombot. VisszacsévélŒ funkció az elakadás megszüntetésére, illetve a tasak laminálás közben történŒ eltávolítására 1 Nyomja meg és tartsa egy pillanatig lenyomva az gombot. A görgŒk visszafelé kezdenek forogni és a dokumentum visszacsévélŒdik a bemeneti nyíláson keresztül. Az gomb megnyomásakor megjelenik a „Reverse” ikon. 2 Az gomb felengedésekor a gép a korábban kiválasztott elŒrecsévélŒ beállítás szerint mıködik tovább. Automatikus kikapcsolódás 1 Ha a gépet egy órán keresztül nem használja, az a szerkezet védelme és az energiatakarékosság érdekében automatikusan kikapcsol. 2 Az automatikus kikapcsolódás elŒtt 5 perccel a gép szakaszos hangjelzést ad, az LCD-kijelzŒ pedig egészen a kikapcsolódásig villog. 3 Ha szeretné visszakapcsolni a gépet automatikus kikapcsolódás után, elŒször állítsa kikapcsolt (OFF) helyzetbe, majd az újraindításhoz kapcsolja ismét be (ON) a kapcsológombot. 4 A gép motorhiba esetén is automatikusan kikapcsol. Specifikáció GBC HeatSeal 535 Elektromos jellemzŒk 220 V-240 V / 50 Hz / 4,82 A/ 1000 W A készülék mérete 594 x 282 x 152mm A készülék tömege 9,65 kg A tasak maximális szélessége A3 A tasak maximális vastagsága 2 x 250 mikron (összesen 500) Maximális vastagság (tasak+papír) 2,5 mm Mıködési sebesség 1000 mm/perc Felmelegedési idŒ 5 perc Jótállás E berendezésre rendeltetésszerı használattal két év jótállást vállalunk. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján. Ezt a terméket a www.gbceurope.com honlapon regisztráltathatja. 47 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 BAЖHЫE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT ДРУГИX ЛЮДЕЙ, ОЧEH ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ ИHCTPУКЦИИ ПО КCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ ИМEЮTCЯ BAЖHE COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ. BHИМATEЛHО ПРОЧТИТE TИ COOБЩEHИЯ. B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ ОПACHОCTИ. TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛНОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ ПОРЧE ИМУЩECТBA. ПРEДУПРEЖДEHИE ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИTЫ НE ПОДКЛЮЧAЙТE ЛAМИНAТОР ПAКEТОB К ЭЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР, ПОКA ПОЛНОСТЬЮ НE ПРОЧИTAETE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B УДОБНОМ МECТE C ТEМ, ЧTОБЫ B БУДУЩEМ МОЖНО БЫЛО ОБРAТИТЬCЯ К НИМ. ДЛЯ ТОГО, ЧTОБЫ ИЗБEЖATЬ ТРABМЫ, ПРИ УСТAHОBКE И ЭКCПЛУATAЦИИ НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДATЬ CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. OCOБOE ПPEДУПPEЖДEHИE Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора GBC. Ваш новый ламинатор выделяет слабый запах на начальной стадии работы. Это нормальное состояние, и запах ослабевает после нескольких часов работы ламинатора. 48 • Используйте данную машину только для предназначенных для нее целей. • Не всовывайте что-либо в отверстие машины, кроме пакетов/ докумжнтов. • Поставьте машину на надежную, стабильную рабочую поверхность с тем, чтобы не допустить падения машины и возможного нанесения личной травмы и повреждения машины. • Bыполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированные на машине. • Розетка должны быть установлена рядом с оборудованием, и до нее должно быть легко добираться. • Bытащите вилку машины из розетки перед тем, как перемещать ее, или когда она не используется в течение длительного времени. Данное сообщение о безопасности означает, что Bы можете получить серьезную травму или погибнуть, если откроете машину и подвергнете себя воздействию опасного напряжения. ОСНОВНЫЕ МEРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Данное изделие должно быть подключено к напряжению источника питания, соответствующему расчетным электрическим характеристибам. Опасность поражения электрическим током. Не открывать. Bнутри нет деталей, обслуживаемых пользователем. За техобслуживанием обращайтесь к квалифицированному обслуживающему персоналу. BAЖНЫЕ МEPЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ Page 48 ЭЛEКTРИЧECКИE МEPЫ ПPEДОСТОРОЖНОСТИ СЛЕДУЮЩЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НАХОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ. Ꮨ 17:15 • Не эксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке, если она повреждена или неисправно работает. • Не перегружайте электрические розетки сверх их пропускной способности; в результате этого может возникнуть пожар или поражение электрическим током. • Данное изделие предназначено только для эксплуатации внутри помещений. • Не проливайте жидкость любого вида на данное изделие. • Необходимо вести тщательное наблюдение, когда данное изделие используется рядом с детьми. ЧИСТКA ПРEДОСТEРEЖEНИE: Bытащите вилку машины из розетки перед тем, как приступать к чистке. • Протирайте наружные поверхности только влажной тряпкой. Не пользуйтесь моющими средствами или растворителями. TEXОБCЛУЖИBAНИE • Не пытайтесь проводить техобслуживание или ремонт ламинатора пакетов самостоятельно. Bытащите вилку машины из розетки и обратитесь к официальному представителю GBC по сервису в отношении любого требуемого ремонта. GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 49 RUS Важно: До работы на Вашем новом ламинаторе, подсоедините лоток к задней стороне машины и зафиксируйте его (рис. 2). Стандартное использование Работа, горячее ламинирование (заданный режим) 1 Подсоедините вилку ламинатора к штепсельной розетке. 2 Нажмите на сетевой выключатель сзади машины, чтобы включить машину (рис. 3). Услышите зуммерный сигнал, появятся обозначения “Заданный режим” (“Preset mode”), “ХОЛОДНЫЙ” (“COLD”) и “Готово” (“Ready”). 3 Машина принимает значения по умолчанию при холодном ламинировании. 4 Для наилучшего выбора размера конверта и предмета для горячего ламинирования, проверьте по Инструкции Ламинирования (рис. 1). 5 Если машина не стоит на режиме «Заданный» («Preset»), нажмите на кнопку для выбора заданного режима и появится «Заданный» («Preset») (рис. 1). 6 При Заданном режиме нажмите кнопку или для выбора заданного режима после сверки с Инструкцией ламинирования. 15 режимов дают возможность ламинировать конверты толщиной от 75 микрон до 250 микрон. При любой толщине сечение 1 – для копировальной бумаги, сечение 2 – для бумаги для брошюр, а сечение 3 – для фото бумаги. После выбора одного из 15 заданных режимов ламинирования, машина начинает нагреваться. Скорость и температура автоматически настраиваются на выбранный режим. Пожалуйста, обратите внимание, что температуру и скорость можно менять также и вручную (см. следующую страницу). Работа, холодное ламинирование 1 Включите машину: она принимает значения по умолчанию при холодном режиме ламинировании. Появится символ холодного ламинирования, что означает готовность машины к холодному ламинированию. 2 Если машина до этого работала в горячем режиме ламинирования, то выберите для Заданного режима и для настройки Заданного режима на холодное ламинирование. Подождите, пока машина не остынет, и не появится символ холодного ламинирования. Иногда процесс остывания может затянуться до одного часа: это зависит от предыдущей настройки температуры. Работа 1 На устройстве расположены следующие кнопки: Реверс Ламинирование с держателем Выбор режима Увеличение задаваемых параметров Уменьшение задаваемых параметров 7 По мере разогревания машины символ песочных часов, расположенный в правом верхнем углу, начинает переворачиваться (рис. 1). 8 Когда машина готова к ламинированию, песочные часы исчезают, и появляется «Готово» (“Ready”)(рис. 1). Нагрев: Песочные часы переворачиваются, когда ламинатор нагревается. Когда ламинатор готов, значок исчезает. 9 Вставьте документ в конверт. Пожалуйста, обратите внимание на то, чтобы он был четко посередине конверта (рис. 4). Готов: обозначает, что машина готова к ламинированию. 10 Осторожно вставьте документ запаянной стороной конверта На дисплее могут появиться следующие значки: Реверс в ламинатор (рис. 5). 11 Конверт выйдет из машины на приемный лоток (рис. 6) Холодное ламинирование НЕ ЛАМИНИРУЙТЕ ПУСТОЙ КОНВЕРТ. Горячее ламинирование Выставка: 15 заданных режимов работы Ламинирование с держателем 49 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 50 Для опытного пользователя Пульт управления с ЖК дисплеем На ЖК дисплее выводится следующая информация: Память/Выбор режима Режим ручной выставки температуры Для сохранения определенной скорости и температуры в одной из пяти установок памяти (SEL 1, SEL 2, SEL 3, SEL 4, и SEL 5). 1 Нажмите , пока не войдете в режим памяти: на дисплее появляется ‘SEL 1’. Нажмите или для выбора другого номера памяти. 2 Нажмите и не отпускайте более длительное время, чтобы сохранить в выбранном номере памяти текущие данные скорости и температуры. При успешном сохранении данных, начинает мигать символ ПАМЯТЬ (MEMORY), и машина дает зуммерный сигнал. 3 Для того, чтобы воспользоваться памятью, выберите номер памяти (см. пункт 1), нажмите и держите подольше. Когда выбран номер памяти, машина издает зуммерный сигнал, и на дисплее появляется величина температуры. Это означает, что в машину введены заданные температура и скорость, и она начинает либо нагреваться, либо охлаждаться. Пожалуйста, обратите внимание на 5 номеров памяти по умолчанию: SEL 1: копировальная бумага 75 микрон. SEL 2: бумага для брошюр 75 микрон. SEL 3: фото бумага 75 микрон. SEL 4: копировальная бумага 125 микрон. SEL 5: бумага для брошюр 125 микрон. 1 Нажмите для выбора температурного режима TEMP, когда появится TEMP. 2 Нажмите или для увеличения или уменьшения температуры на 5°C. Температуру можно настроить до 160°C. 3 Ждите, пока не появится «Готово» (Ready), что означает готовность к ламинированию. 4 Чтобы переключить устройство с градусов по Фаренгейту °F на градусы по Цельсию °C, нажмите одновременно и . Величина температуры и шкала измерения соответственно изменятся. Режим ручной выставки скорости 1 Нажмите 2 для выбора режима скорости (SPEED). Нажмите или для установки новой скорости. Есть много уставок скорости. Режим Счетчика (COUNTER) 1 Нажмите 2 Появляется текущий номер счетчика. для выбора режима Счетчика (COUNTER). 3 Исходный номер счетчика - 0000. Нажмите или для сброса счетчика на 0000. или Краткая инструкция по ламинированию 1. Заданный режим a b 50 Нажмите для выбора толщины конверта (=микрон) и подходящей бумаги (сечение). Скорость и температура настраиваются автоматически в соответствии с выбранными параметрами. Машина нагревается. Когда машина нагрелась, на дисплее появляется символ готовности, и Вы можете ламинировать. 2. Ручной режим 3. Режим Выбор/Память (для изменения скорости и температуры вручную): (для сохранения в памяти определенной температуры и скорости): Выберите один из заданных режимов (см. пункт 1) a Выберите заданный или ручной режим b b Нажмите и держите, пока на дисплее не появится температура. Нажмите или , если захотите поменять её. Нажмите и держите, пока на дисплее не появится ‘SEL 1’. Нажмите , чтобы выбрать другой номер памяти. c c Нажмите и держите, пока на дисплее не появится скорость (SP). Нажмите или , если захотите поменять её. Нажмите и держите дольше для сохранения текущего режима в выбранном номере памяти. d Чтобы воспользоваться данными, сохраненными в памяти, выберите номер памяти (см. пункт б), нажмите и держите дольше. a GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 51 RUS Функция держателя Этой функцией надлежит пользоваться только в случае применения держателя (сложенный картон, защищающий конверты). Функция реверса Для устранения замятия или удаления конвертов во время ламинирования 1 Нажмите и секунду подержите кнопку , ролики дадут обратный ход, и документ возвратится из паза передней загрузки. Значок Реверса (Reverse) появится при нажатии кнопки . 2 При отпускании кнопки , машина будет продолжать работать в ранее выбранном режиме. Подсказка: Рекомендуется пользоваться держателем (номер изделия: EK04000 для A4, EK03000 для A3) в том случае, если Вы ламинируете документы не стандартных размеров. 1 Нажмите кнопку функции , и появится значок держателя (Carrier), что означает ламинирование с держателем. 2 Машина автоматически начнет нагреваться, охлаждаться или регулировать скорость для работы с держателем, если это необходимо. 3 4 Для ламинирования с держателем имеются 15 Заданных режимов также, как и для работы без держателя. Разница состоит в том, что появится значок держателя, и другие заданные величины уставок. Остальные функции остаются такими же, как и при работе без держателя. Автоматическое отключение 1 Когда машина не работает в течение часа, она автоматически отключается в целях безопасности и для экономии электричества. 2 За 5 минут до автоматического отключения, машина начинает периодически издавать зуммерный сигнал, а ЖК дисплей начинает мигать до полной остановки машины. 3 Чтобы опять включить машину после её автоматического отключения, надо вернуть сетевой выключатель в положение «ОТКЛЮЧЕНО» (“OFF”), а затем опять привести его в положение «ВКЛЮЧЕНО» (“ON”). 4 Пожалуйста, обратите внимание, что машина автоматически отключается в случае отказа мотора. Чтобы вернуться в режим работы без держателя, опять нажмите . Спецификация GBC HeatSeal 535 Электрические 220В-240В / 50Гц / 4.82 А / 1000Вт Pазмеры машины 594 x 282 x 152 мм Bес машины 9.65 кг Максимальная ширина пакета A3 Максимальная толщина пакета 2x250 мик (Всего 500) Максимальная толщина пакета вместе с бумагой 2.5 мм Рабочая скорость 1000 мм/мин. Bремя прогрева 5 минут ГAPAHTИЯ Работа настоящей машины гарантируется в течение двох годов с даты покупки при условии нормального использования. В течение гарантийного срока GBC по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит неисправную машину. Неисправности, возникшие в результате неправильного применения или использования для ненадлежащих целей, не покрываются гарантией. Потребуется представить доказательство даты покупки. Ремонт или изменения, произведенные лицами, не уполномоченными на это GBC, сделают гарантию недействительной. Мы стремимся обеспечить, чтобы наши изделия работали в соответствии с указанными техническими требованиями. Настоящая гарантия не влияет на законные права, которые потребители имеют согласно применимому национальному законодательству, регулирующему продажу товаров. Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте www.gbceurope.com 51 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 52 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 53 GBC5137 HeatSeal H535 Manual EU 20/12/05 17:15 Page 54 ACCO Brands Europe Oxford House, Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www.gbceurope.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project