Graco 307884V, 3:1 Fire Ball 225 or 5:1 Fire Ball 300 Portable Gear Lube Pump Mode d'emploi


Add to my manuals
10 Pages

advertisement

Graco 307884V, 3:1 Fire Ball 225 or 5:1 Fire Ball 300 Portable Gear Lube Pump Mode d'emploi | Manualzz
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LISTE DE PIECE DETACHEES
307--884 F
5HY(
Ce manuel contient des avertissements
et informations importants. Lisez les
attentivement.
INSTRUCTIONS
Avec pompe Fire--Ball rapport 5:1 ou Cannonball rapport 3:1
ENSEMBLES DE GRAISSAGE
MOBILES
MODELES AVEC POMPE FIRE--BALL
RAPPORT 5:1
Pression Maximale de Service 62 bar
Modèle 226--375
Comprend un kit de distribution, une embase à roulettes et
un carter de protection
Modèle 225--728
Comprend un kit de distribution, une embase à roulettes et
un couvercle de fût
MODELES AVEC POMPE CANNONBALL
RAPPORT 3:1
Pression Maximale de Service 37 bar
Modèle 224--728
Comprend un kit de distribution, une embase à roulettes et
un carter de protection
Modèle 224--748
Comprend un kit de distribution, une embase à roulettes et
un couvercle de fût
Ces systèmes sont conçus pour être utilisés EXCLUSIVEMENT pour le pompage de lubrifiants non--corrosifs et non--abrasifs. Toute autre utilisation du
système peut engendrer des conditions de marche
dangereuses et déboucher sur une rupture de composant, un incendie ou une explosion susceptible de
provoquer des blessures corporelles graves, y compris par injection de produit.
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eclatés et listes de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
226--375
225--728
GRACO FRANCE S.A.
113--117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C.
Tél.:49 79 71 71; Télex: 265847F; Fax: 46 86 65 39
.
Copyright 1993
Avertissements
LA PULVERISATION A HAUTE PRESSION PEUT CAUSER DES BLESSURES TRES
GRAVES.RESERVE EXCLUSIVEMENT A L’USAGE PROFESSIONNEL. OBSERVER
TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE.
Bien lire et bien comprendre tous les manuels d’instructions avant d’utiliser
le matériel.
RISQUES D’INJECTION DE PRODUIT
Consignes générales de sécurité
Cet équipement applique au produit une pression suffisamment élevée pour provoquer des blessures par injection.
Le produit émis par la poignée distributrice ou le jet haute
pression provenant de fuites ou de ruptures de composants peut pénétrer sous la peau et à l’intérieur du corps,
et entraîner des blessures très graves, voire même nécessiter l’amputation. De même, le produit entrant dans les
yeux ou les éclaboussures de produit projetées dans les
yeux ou sur la peau peuvent provoquer de graves blessures.
NE JAMAIS pointer la poignée distributrice vers quelqu’un
ou vers une quelconque partie du corps. NE JAMAIS
mettre la main ou les doigts sur l’extrémité de la poignée
distributrice.
TOUJOURS suivre la Procédure de Décompression ci-contre avant de nettoyer ou de déposer la buse, ou d’intervenir sur une quelconque partie de l’équipement.
NE JAMAIS tenter d’arrêter ou de dévier les fuites avec la
main ou le corps.
Avant chaque utilisation de l’équipement, bien s’assurer
que ses dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Soins médicaux -- Blessures par injection
En cas de pénétration de produit sous la peau,
DEMANDER IMMEDIATEMENT DES SOINS MEDICAUX
D’URGENCE. NE PAS SOIGNER LA BLESSURE COMME
UNE SIMPLE COUPURE. Indiquer au docteur quel produit
exactement a été injecté.
Note à l’attention du médecin : La pénétration de produit
sous la peau est un traumatisme. Il est important de traiter
chirurgicalement la blessure dès que possible. Ne pas différer le traitement pour effectuer des recherches sur la
toxicité. La plupart des lubrifiants sont dangereusement
toxiques lorsqu’ils sont injectés directement dans le flux
sanguin. Il peut être souhaitable de consulter un chirurgien
plasticien ou spécialiste de la reconstitution des mains.
Procédure de décompression
Afin de diminuer les risques de blessures corporelles
graves, y compris par injection de produit ou projection
d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, toujours
suivre cette procédure lors de l’arrêt de la pompe, lors du
contrôle ou de la réparation d’une quelconque partie du
système, avant l’installation ou le changement des buses
de distribution et, d’une manière générale, à chaque arrêt
de la distribution.
1. Fermer le régulateur d’air de la pompe.
2. En maintenant une partie métallique de la poignée
fermement appuyée contre le rebord d’un récipient de
vidange en métal mis à la terre, déclencher la poignée
pour détendre la pression du produit.
Sécurité de la poignée distributrice (si applicable)
Ne modifier aucune partie de la poignée distributrice. Utiliser exclusivement des rallonges et embouts anti--goutte
conçus pour être utilisés avec la poignée en question. La
modification de pièces risque d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’équipement et être à l’origine de blessures
corporelles graves, y compris par injection de produit et
projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau.
Sécurité de la buse flexible
Veiller à s’informer de la pression maximale de service de l’
embout flexible utilisé. Ne jamais dépasser cette pression,
même si la poignée distributrice et/ou la pompe ont des
pressions de service nominales plus élevées.
Ne jamais utiliser un embout de flexible basse pression,
conçue pour les poignées distributrices basse pression ou
les pompes de graissage manuelles, sur une poignée distributrice haute pression.
MESURES DE SECURITE CONCERNANT LES FLEXIBLES
Le produit sous haute pression circulant dans les flexibles
peut être très dangereux. En cas de fuite sur le flexible, de
fissure, déchirure ou rupture à la suite de l’usure, de
dégâts ou d’une mauvaise utilisation, les projections de
produit haute pression en provenant peuvent entraîner des
blessures graves par pénétration sous la peau ou par contact, ainsi que des dommages matériels.
BIEN SERRER tous les raccords de produit avant chaque
utilisation. Le produit sous pression peut faire sauter un
raccord desserré ou former un jet à haute pression s’échappant par le raccord.
NE JAMAIS utiliser un flexible endommagé. Avant chaque
utilisation, vérifier entièrement chaque flexible pour déceler
les coupures, fuites, abrasions, boursouflures de
l’enveloppe ou toute autre détérioration ou jeu des raccords. Si l’on constate l’une de ces détériorations, remplacer le flexible immédiatement. NE PAS essayer de
refaire un raccord d’un flexible haute pression, ni de
réparer le flexible avec du ruban adhésif ou par tout autre
moyen. Un flexible réparé ne peut pas résister au produit
sous pression.MANIPULER LES FLEXIBLES AVEC PRECAUTION ET CHOISIR SOIGNEUSEMENT LEUR CHEMIN. Ne pas déplacer le matériel en tirant sur le flexible.
Ne pas utiliser de produits ou de solvants qui ne soient pas
compatibles avec l’enveloppe intérieure ou extérieure du
flexible. NE PAS exposer les flexibles GRACO à des températures supérieures à 82˜C ou inférieures à --40˜C.
RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement sont susceptibles de pincer ou
d’amputer les doigts ou d’autres parties du corps. Le piston
du moteur pneumatique, situé derrière les plaques d’échappement, se déplace lorsque le moteur est alimenté en
air. C’est pourquoi IL NE FAUT JAMAIS se servir de la
pompe lorsque les plaques du moteur pneumatique ont été
déposées. SE TENIR A L’ECART des pièces en mouvement lorsque l’on démarre ou l’on utilise la pompe. Avant
toute vérification ou intervention sur la pompe, suivre la
Procédure de décompression de la page 4 pour éviter
que la pompe ne démarre accidentellement.
Avertissements
RISQUES EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL
Consignes générales de sécurité
Toute utilisation anormale de l’équipement de distribution
ou des accessoires, comme par exemple la mise sous une
pression excessive, les modifications de pièces, l’utilisation
de produits chimiques et matières incompatibles ou l’emploi de pièces usées ou endommagées, peut provoquer
une rupture de composant et entraîner un incendie, une
explosion, des dommages matériels ou des blessures corporelles graves, y compris par injection de produit.
NE JAMAIS altérer ou modifier une quelconque pièce du
présent équipement ; ceci risquerait d’entraîner son mauvais fonctionnement.
CONTROLER régulièrement l’ensemble des équipements
de distribution et réparer ou remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
TOUJOURS Lire et suivre les conseils des fabricants de
produits et lubrifiants relatifs à l’utilisation de tenues et
équipements de protection.
Compatibilité des produits
VEILLER à ce que tous les produits et lubrifiants utilisés
soient chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le produit pompé indiquées à la rubrique Caractéristiques Techniques des manuels consacrés aux différents
composants du système. Toujours lire les spécifications
des fabricants de produits et solvants avant d’utiliser leurs
produits dans cette pompe.
Pression du système
Pour réduire les risques de surpression dans une quelconque partie du système, veiller à s’informer de la pression
maximale de service de chaque pompe ainsi que des composants qui lui sont connectés. Ne jamais dépasser la
pression maximale de service du composant le plus faible
de chaque système.
La PRESSION MAXIMALE DE SERVICE de la pompe
Fire--Ball rapport 5:1 est de 60 bar sous une pression maximale d’alimentation pneumatique de 12 bar.
La PRESSION MAXIMALE DE SERVICE de la pompe
Cannonball rapport 3:1 est de 37 bar sous une pression
maximale d’alimentation pneumatique de 12 bar.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à des pressions de
service ou d’alimentation pneumatique plus élevées.
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
De l’électricité statique est produite par le passage du produit à travers la pompe et le flexible. Si la pompe n’est pas
mise à la terre convenablement, une décharge d’étincelles
peut se produire et le système peut devenir dangereux. Le
branchement ou le débranchement d’un cordon d’alimentation électrique peut également provoquer des étincelles.
Ces étincelles peuvent mettre à feu les vapeurs de solvant,
les particules de poussière et toutes les autres substances
inflammables, que le travail s’effectue en intérieur ou en
extérieur. Elles peuvent ainsi entraîner un incendie ou une
explosion et des blessures corporelles et/ou dommages
matériels graves.
S’il se produit des étincelles d’électricité statique ou si l’on
ressent la moindre décharge lors de l’utilisation de l’équipement, ARRETER IMMEDIATEMENT LA DISTRIBUTION.
Vérifier la bonne mise à la terre du système. Ne pas réutiliser celui--ci tant que le problème n’a pas été corrigé.
Mise à la terre
3.
Compresseur d’air : observer les recommandations du
fabricant.
4.
Réservoir de produit : observer le code local.
5.
Pour conserver la continuité de la mise à la terre lors
du rinçage ou de la décompression, toujours maintenir
une partie métallique de la poignée fermement
appuyée contre le rebord d’un seau métallique mis à la
terre, puis déclencher la poignée.
Pour relier la pompe à la terre, desserrer l’écrou de
blocage (W) et la rondelle (X) de la patte de mise à la
terre. Introduire l’une des extrémités d’un fil de terre (Y)
d’une section minimale de 1,5 mm2 dans la fente de la
patte (Z) et bien resserrer l’écrou de blocage. Raccorder
l’autre extrémité du fil de terre à une prise de terre véritable. Voir à la page 10 pour toute commande d’un fil et
d’un étrier de mise à la terre.
Afin de réduire les risques de décharge d’étincelles d’électricité statique, mettre la pompe à la terre. Pour connaître
le détail des règles de mise à la terre à appliquer dans la
région pour le type d’équipement utilisé, CONSULTER le
code local de l’électricité. VEILLER à raccorder l’ensemble
des équipements suivants à la terre.
1.
Pompe : utiliser un étrier et un fil de terre ainsi qu’illustré ci--contre.
2.
Flexibles d’air et de produit : n’utiliser que des flexibles
comportant un fil de terre.
Installation Type
LEGENDE
A
B
C
D
E
F
G
H
Flexible produit
Fil de terre de la pompe
Régulateur d’air
Conduite principale d’alimentation pneumatique
Filtre à air
Huileur d’air de pompe
Robinet anti--emballement de pompe
Compteur
Installation
Modèles 225--728 ou 224--748 uniquement
1.
2.
3.
Installer les quatre roulettes (111) dans leurs logements prévus dans l’embase de montage (110).
Placer un fût ouvert de 60 litres (J) sur l’embase de
montage. Le fixer au moyen des étriers de fixation
(114 ou 113) appropriés et des écrous moletés (112).
Voir la Fig. 1. Utiliser les étriers pointus avec les fûts
en métal, et ceux à bout plat avec les fûts en fibre.
Placer le couvercle de fût sur le fût et l’y fixer au
moyen des vis et rondelles fournies. Faire passer avec
précaution le tube de la pompe à travers le joint de
montage. Se reporter à la vue d’ensemble du Modèle
225--728 sur la page de couverture.
LEGENDE
4
110
111
112
113
114
J
Modèles 226--375 ou 224--749 uniquement
1.
2.
3.
Installer les quatre roulettes (111) dans leurs logements prévus dans l’embase de montage (110).
Placer un fût ouvert de 60 litres (J) sur l’embase de
montage. Placer les étriers de fixation (114 ou 113) sur
l’embase de montage et contre le fût, ainsi qu’illustré à
la Fig. 1.
Placer le carter de protection (4) par--dessus le fût.
Fixer le fût et le carter de protection au moyen des
étriers de fixation et des écrous moletés (112). Se
reporter à la vue d’ensemble du Modèle 226--375 sur
la page de couverture.
)LJ Carter de protection
(Modèles 226--375 ou 224--749 uniquement)
Embase de montage
Roulettes
Ecrou moleté
Etrier de fixation pointu
Etrier de fixation à bout plat
Fût
Installation
Kit de distribution
Ligne d’air et accessoires
Installer le coude (104) sur la sortie produit de la pompe et le fixer au
moyen de la vis (105). Installer le compteur (103), le flexible (101) et
la poignée distributrice (102). Voir la Fig. 2.
REMARQUE : Installer les accessoires de la ligne d’air
dans l’ordre indiqué au schéma d’INSTALLATION TYPE de
la page 4. Pour toute commande d’accessoires, voir à la
page 10.
LEGENDE
101
102
103
104
105
Ne pas suspendre d’accessoires d’air directement à
l’arrivée d’air. Les raccords ne sont pas suffisamment
résistants pour soutenir des accessoires qui par conséquent pourraient être endommagés. Se procurer
une console sur laquelle on pourra monter les accessoires.
Flexible produit
Poignée distributrice
Compteur
Coude
Vis
1.
Installer un robinet anti--emballement de pompe (G)
pour couper l’alimentation en air de la pompe si celle-ci accélère au--delà d’un régime pré--établi. Une
pompe fonctionnant à régime trop élevé risque de
s’endommager gravement.
2.
Installer un huileur d’air (F) pour réaliser automatiquement le graissage du moteur pneumatique.
3.
Installer le régulateur d’air (C) pour réguler le régime
et la pression de la pompe.
4.
Sur la conduite principale d’alimentation pneumatique
en provenance du compresseur, installer un filtre à air
(E) pour éliminer les impuretés nuisibles et l’humidité
de l’alimentation en air comprimé.
Mise à la terre
)LJ Une bonne mise à la terre est essentielle afin de s’assurer
de la sécurité du système. Lire la rubrique RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION à la page 3, puis suivre les
instructions qui y sont données.
Fonctionnement
Procédure de décompression
La pression maximale de service peut ne pas être la
même pour chacune des pompes figurant dans le
système. Pour réduire les risques de surpression
dans une quelconque partie du système, veiller à
s’informer de la pression maximale de service de
chaque pompe ainsi que des composants qui lui sont
connectés. Ne jamais dépasser la pression maximale de service du composant le plus faible raccordé
à l’une des pompes.
Afin de diminuer les risques de blessures corporelles
graves, y compris par injection de produit ou projection d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau,
toujours suivre cette procédure lors de l’arrêt de la
pompe, lors du contrôle ou de la réparation d’une
quelconque partie du système, avant l’installation ou
le changement des buses de pulvérisation ou raccords de graissage et, d’une manière générale, à
chaque arrêt des opérations.
1.
Fermer le régulateur d’air de la pompe.
2.
En maintenant une partie métallique du pistolet
ou de la poignée fermement appuyée contre le
rebord d’un récipient de vidange en métal mis à
la terre, déclencher le pistolet ou la poignée pour
détendre la pression du produit.
Pour déterminer la pression de sortie produit à partir de la valeur lue sur le régulateur d’air, multiplier
le rapport de la pompe par la pression d’air indiquée par le manomètre du régulateur.
Par exemple :
Rapport 10:(1) x 7 bar de pression d’air = 70 bar de
pression de sortie produit.
Limiter l’arrivée d’air à la pompe de sorte qu’aucun
composant ou accessoire de la conduite d’alimentation pneumatique ou de la conduite d’alimentation en produit ne soit mis sous une pression
excessive.
Mise en service
1.
Ouvrir le robinet d’air principal du compresseur.
2.
Déclencher la poignée distributrice dans un récipient
de vidange métallique mis à la terre, en maintenant un
bon contact métal--sur--métal entre le récipient et la
poignée. Ouvrir le robinet d’air principal à purge et
ouvrir progressivement le régulateur d’air de la pompe,
jusqu’à ce que celle--ci se mette à battre. Une fois la
pompe amorcée et tout l’air chassé des conduites,
relâcher la gâchette.
REMARQUE : Lorsque la pompe a été amorcée, et est
suffisamment alimentée en air, elle se met en route lorsque
l’on déclenche la poignée et s’arrête lorsqu’on la relâche.
3.
Régler la pression d’alimentation pneumatique sur la
valeur la plus basse qui soit nécessaire à l’obtention
des résultats désirés. Utiliser le régulateur pour
contrôler le régime et la pression de la pompe.
4.
Ne jamais laisser la pompe tourner à sec, sans que du
produit soit pompé. Une pompe fonctionnant à sec va
rapidement accélérer jusqu’à un régime élevé et
pourra éventuellement s’endommager. Si la pompe
accélère rapidement ou tourne trop vite, l’arrêter
immédiatement et vérifier le réservoir d’alimentation en
produit. S’il est vide et que de l’air a été aspiré dans
les conduites, amorcer la pompe et les conduites au
moyen de produit, ou bien rincer la pompe et la laisser
pleine d’un solvant compatible. Veiller à bien éliminer
tout l’air du circuit de produit.
REMARQUE : Un robinet anti--emballement de pompe
peut être installé sur la ligne d’air pour la couper automatiquement si elle se met à tourner trop vite. Voir la rubrique
ACCESSOIRES.
5. Lire les manuels fournis avec chacun des composants
du système et suivre leurs instructions.
6. Lors de l’arrêt du système, toujours suivre la Procédure de Décompression ci--contre.
Notes
Eclates
Voir le détail des
pièces ci--dessous
Voir le détail des
pièces ci--dessous
E
Ref N 2
Kit de distribution
Comprend les
pièces 101 à 105
E
Ref N 3
Embase mobile
Comprend les
pièces 110 à 114
Listes De Pieces
Modèle 225--728
Pompe Fire--Ball rapport 5:1
N˜
N˜
REP REF
DESIGNATION
1
203--872
POMPE Fire--Ball rapport 5:1
Voir 307--518 pour les pièces
KIT DE DISTRIBUTION
Comprend les pièces 101 à 105.
Voir la liste de pièces séparée
ci--dessous.
EMBASE MOBILE
Comprend les pièces 110 à 114.
Voir la liste de pièces séparée
ci--dessous.
COUVERCLE DE FUT
Modèle 224--749
Pompe Cannonball rapport 3:1
QTE
1
N˜
N˜
REP REF
1
224--487
2
222--064
3
203--622
Modèle 226--375
4
208--635
Pompe Fire--Ball rapport 5:1
N˜
N˜
REP REF
DESIGNATION
4a
4b
4c
4d
208--636
100--283
101--231
101--256
4e
4f
157--445
169--336
2
3
4
1
2
3
4
222--064
203--622
204--574
203--872
222--064
203--622
208--635
4a
4b
4c
4d
208--636
100--283
101--231
101--256
4e
4f
157--445
169--336
POMPE Fire--Ball rapport 5:1
Voir 307--518 pour les pièces
KIT DE DISTRIBUTION
Comprend les pièces 101 à 105.
Voir la liste de pièces séparée
ci--dessous.
EMBASE MOBILE
Comprend les pièces 110 à 114.
Voir la liste de pièces séparée
ci--dessous.
CARTER DE PROTECTION
Comprend les pièces 4a à 4f.
.CARTER nu
.ECROU rapide
.ECROU rapide
.VIS mécanique à tête ronde,
N˜ 10--24 x 1/2
.POIGNEE
.MOULURE enjoliveur
1
1
1
QTE
1
1
224--487
POMPE Cannonball rapport 3:1
Voir 308--141 pour les pièces
1
2
222--064
KIT DE DITRIBUTION
Comprend les pièces 101 à 105.
Voir la liste des pièces séparées
ci--dessous.
EMBASE MOBILE
Comprend les pièces 110 à 114.
Voir la liste des pièces séparées
ci--dessous.
COUVERCLE DE FUT
3
4
203--622
203--574
QTE
POMPE Cannonball rapport 3:1
Voir 308--141 pour les pièces
KIT DE DISTRIBUTION
Comprend les pièces 101 à 105.
Voir la liste des pièces séparées
ci--dessous.
EMBASE MOBILE
Comprend les pièces 110 à 114.
Voir la liste des pièces séparées
ci--dessous.
CARTER DE PROTECTION
Comprend les pièces 4a à 4f.
.CARTER nu
.ECROU rapide
.ECROU rapide
.VIS mécanique à tête ronde,
N˜ 10--24 x
.POIGNEE
.MOULURE enjoliveur
1
1
1
1
1
2
4
2
2
1
REP. N˜ 2
1
Kit de distribution 222--064
1
1
1
2
4
2
2
1
Modèle 224--748
Pompe Cannonball rapport 3:1
N˜
N˜
REP REF
DESIGNATION
DESIGNATION
N˜
N˜
REP REF
101
220--591
102
222--412
103
104
157--769
160--703
105
101--615
DESIGNATION
QTE
FLEXIBLE produit ; DI 1/2”,
raccords 1/2 x 1/2
npt(mbe), longueur 1,80 m
POIGNEE DISTRIBUTRICE
Voir 306--390 pour les pièces.
COMPTEUR gradué en pintes
COUDE adaptateur pour compteur,
1/2 nps(mbe)
VIS mécanique à tête plate,
N˜ 10--32 x 7/8”
1
1
1
1
1
REP. N˜ 3
QTE
Embase mobile 203--622
N˜
N˜
REP REF
1
1
1
110
111
112
113
203--617
159--889
159--912
159--913
114
168--409
DESIGNATION
QTE
EMBASE de montage
ROULETTE
ECROU MOLETE, 5/16 x 18
ETRIER DE FIXATION, pour fûts
acier uniquement
ETRIER DE FIXATION, pour fûts
fibre uniquement
1
1
1
1
1
Accessoires
A acheter séparément
N’UTILISER QUE DES PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES GRACO D’ORIGINE
HUILEUR D’AIR
ROBINET D’AIR PRINCIPAL A PURGE
107--142
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 17,5 bar
214--8473/8” npt
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 21 bar
214--8481/2” npt
Libère l’air emprisonné dans la ligne d’air entre l’entrée d’air de la pompe et ce robinet lorsqu’il est fermé.
1/2 npt.
REGULATEUR D’AIR
ETRIER ET FIL DE MISE A LA TERRE
222--011
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 21 bar
Fil de section 1,5 mm2, longueur 7,60 m.
109--0753/8” npt
104--2661/2” npt
ROBINET ANTI--EMBALLEMENT DE
POMPE 215--362
FILTRE A AIR
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 12 bar
106--1483/8” npt
Coupe l’alimentation en air de la pompe si celle--ci
accélère au--delà d’un régime pré--établi du fait d’un
réservoir d’alimentation vide, d’une interruption de
l’alimentation en produit de la pompe ou d’une cavitation excessive. 3/4 npt(f).
106--1491/2” npt
PRESSION MAXIMALE DE SERVICE 17,5 bar
Information de Service
On trouvera ci--après, répertoriée par ensemble modifié, la liste des pièces ANCIENNES et NOUVELLES.
Ensemble Modifie
Statut De La
Piece
N˜
REP.
N˜ REF.
Designation
222--064
ANCIENNE
102
222--359
Poignée distr.
Kit de distribution
NOUVELLE
102
222--412
Poignée distr.
INTERCHANGEABILITE : Les NOUVELLES pièces remplacent les ANCIENNES pièces figurant juste au--dessus d’elles.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement