- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Paint Sprayer
- Graco
- 334082A, Mix Manifold Kit, ProMix PD2K Proportioner for
- Mode d'emploi
Graco 334082A, Mix Manifold Kit, ProMix PD2K Proportioner for Mode d'emploi
Add to my manuals12 Pages
advertisement
Instructions - Pièces
Kit du collecteur mélangeur
334082A
FR
Pour un mélange au niveau du pistolet de produits à 2 composants lorsqu'il est utilisé avec le doseur
PD2K ProMix™.
Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel et dans le manuel du doseur PD2K. Conservez ces instructions.
Consultez la page 2 pour connaître les références des modèles, la pression maximum de service du fluide ainsi que les homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Modèles
Réf.
24R991
24R992
24T273
Série
A
A
A
Description
Collecteur mélangeur à basse pression
Collecteur mélangeur à haute pression
Collecteur mélangeur à haute pression, pour les produits catalysés par acide
Pression de fluide maximum de service
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
2 334082A
Warnings
The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette mise en place.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l'équipement.
334082A 3
4
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
334082A
Installation
1. Branchez l'alimentation du composant A au raccord
(19a) du côté A du collecteur mélangeur.
2. Branchez l'alimentation du composant B au raccord
(19b) du côté B du collecteur mélangeur.
3. Branchez l'alimentation en solvant au raccord de solvant (20) du collecteur mélangeur.
4. Branchez le flexible de mélangeur statique (106) au flexible souple de pistolet.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique.
Une étincelle statique peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique.
5. Reliez le fil de terre (105) à la vis de terre (23).
Raccordez l'autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre.
Fonctionnement
1. Vérifiez que tous les raccordements de flexible sont bien serrés avant chaque utilisation.
2. Pour pulvériser, mettez le levier (16) en position
(PULVÉRISATION). Les composants A et B vont entrer dans le collecteur mélangeur pour être mélangés par la buse de mélange (10) et le tuyau du mélangeur statique (106).
3. Pour rincer, mettez le levier (16) en position
(RINÇAGE). Le solvant rincera le collecteur mélangeur, le mélangeur statique et le pistolet.
4. Pour arrêter, rincez le collecteur mélangeur et relâchez la pression comme décrit dans le manuel d'utilisation du PD2K. Laissez toujours le levier du collecteur mélangeur en position ne vous en servez pas.
(RINÇAGE) lorsque vous
Figure 2 Collecteur mélangeur réglé pour pulvériser
Figure 1 Collecteur mélangeur
334082A
Figure 3 Collecteur mélangeur réglé pour rincer
5
6
Réparation
Démontage
1. Rincez avant de procéder à l'entretien du collecteur mélangeur. Consultez le manuel d’utilisation du PD2K.
2. Relâchez la pression comme décrit dans le manuel d'utilisation du PD2K. Débranchez les flexibles en notant les orifices (A ou B) auxquels ils sont branchés.
3. Dévissez un bouchon (15) du corps de collecteur (1).
Retirez et mettez au rebut le joint (22) chaque fois qu'un bouchon est enlevé. Vérifiez le siège (12) et les joints toriques (13, 14). Remplacez-les s'ils sont endommagés.
4. Répétez l'opération pour les deux autres bouchons
(15).
5. Dévissez le raccord de sortie (11). Enlevez le joint torique (9), le palier (8), la buse de mélange (10) et la bille de tige (6).
REMARQUE : Lorsque vous retirez les clapets anti-retour A et B (19), notez celui qui est vient du côté
A et celui venant du côté B.
6. Dévissez les clapets anti-retour (19, 20).
7. Dévissez l’écrou de presse-étoupe (5). Retirez la queue de vanne (4), les rondelles de secours (3), et le joint torique (2).
8. Desserrez l'écrou (17). Retirez le levier (16).
Figure 4 Réparation du collecteur mélangeur
334082A
Remontage
REMARQUE : Lubrifiez tous les joints toriques lors du remontage.
Le kit de réparation des joints de bouchon 420011 est disponible. Les pièces comprises dans le kit sont marquées d'un astérisque, p. ex. (12*). Commandez le kit séparément.
Le kit de réparation des joints de levier 420012 est disponible. Les pièces comprises dans ce kit sont marquées d'un symbole, p. ex. (2◆). Commandez le kit séparément.
Le kit de réparation de joints de sortie 420013 est disponible. Les pièces comprises dans ce kit sont marquées d'un symbole, par exemple (8†). Commandez le kit séparément.
le kit de réparation de bille 24T752 est disponible. Les pièces comprises dans ce kit sont marquées d'un symbole, par exemple (6‡). Commandez le kit séparément.
1. Installez les rondelles de secours (3◆) et le joint torique
(2◆) sur la tige de la vanne (4). Introduisez la tige dans le corps (1).
2. Vissez l'écrou de presse-étoupe (5) dans le corps (1) jusqu'à ce qu'il touche l'épaulement. Installez le levier
(16) et l'écrou (17) de sorte que l'encoche (N) sur le levier soit tournée vers le côté B, comme illustré.
4. Posez le palier (8†) et le joint torique (9†). Introduisez la buse de mélange (10) dans la bille de la tige (6) de sorte qu'elle touche l'épaulement. Vissez sans serrer le raccord de sortie (11) dans le corps (1).
5. Appliquez de l'adhésif pour filetage sur les clapets anti-retour (19, 20). Veillez à installer les clapets anti-retour A et B (19) dans les orifices corrects, comme indiqué dans la section Démontage.
6. Vérifiez que le levier (16) est en position
PULVÉRISATION. Cela met en position la tige de bille
(6) de sorte que la surface lisse et arrondie soit tournée vers l'orifice pour solvant. Un bon positionnement est important de s'assurer que le joint (22) est correctement placé contre la bille.
7. Appliquez une petite quantité de graisse compatible avec le fluide sur le siège (12) et le joint (22). Placez-les dans les orifices pour bouchon de solvant, avec le côté biseauté du siège (12) tourné, vers la bille (6).
8. Installez les joints toriques (13*, 14*) sur le bouchon de solvant (15) et vissez fermement le bouchon dans l'orifice pour solvant.
9. Mettez le levier (16) en position RINÇAGE. Cela met en position la tige de bille (6) de sorte que la surface lisse et arrondie soit tournée vers les orifices A et B.
Répétez les étapes 7 et 8 pour les bouchons A et B.
Figure 5 Orientation du levier
3. Mettez le levier en position PULVÉRISATION. Installez la bille de tige (6) dans le corps du collecteur (1) de sorte que le petit orifice sur un côté de la tige soit tourné vers le côté du corps où est marqué PULVÉRISATION
(A). La bille doit s'engager dans la tige de la vanne (4).
Figure 6 Détail de l'ensemble de siège et de joint
10. Lorsque les trois bouchons (15) sont installés, serrez le raccord de sortie (11).
11. Rebranchez les flexibles, A sur A et B sur B.
Rebranchez le flexible de solvant.
12. Remettez le collecteur mélangeur en service.
334082A 7
8
Pièces
Pièces du kit de collecteur mélangeur
Kit de collecteur mélangeur à basse pression, réf. 24R991
Kit de collecteur mélangeur à haute pression, réf. 24R992
Kit de collecteur mélangeur à haute pression, réf. 24T273, pour produits catalysés par acide
N° de réf.
Réf.
Description
101 16W557 SUPPORT, ceinture
102 16W558
SUPPORT, pistolet/ceinture
103 16W559
ARRÊTOIR, support
104 16W560
ÉCROU de fixation
105 16W562
CÂBLE, mise à la terre ;
7,6 m (25 pi.)
106 16W564 FLEXIBLE, mélangeur statique ; basse pression
; pour 24R991 ; 3/8 npsm
(fbe) ; 235 mm (9,25 po.) de long
16W563 FLEXIBLE, mélangeur statique ; haute pression ; pour 24R992 ; 3/8 npsm x
1/4 npsm (fbe) ; 203 mm (8 po.) de long
107 16W556 COLLECTEUR, mélangeur
; pour 24R991 et 24R992
16W616
COLLECTEUR, mélangeur
; pour 24T273
108 16W561
POIGNÉE, collecteur mélangeur
109 101550 VIS, capuchon, tête creuse
; 1/4–20 x 13 mm (0,5 po.)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334082A
Pièces du manifold mélangeur
Collecteur mélangeur réf. 16W556 (sur les kits 24R991 et 24R992)
Collecteur mélangeur réf. 16W616 (sur le kit 24T273 pour les produits catalisés par acide)
N° de réf.
Réf.
9†‡ 111457
Description
10‡ — — —
JOINT TORIQUE ; PTFE
BUSE, mélange
11 16W554 RACCORD, sortie ; 3/8 npsm(m)
12*‡ — — —
13*‡ 112319
SIÈGE, bille; PEEK
JOINT TORIQUE ; résistant aux produits chimiques
14*‡ 121399
15
JOINT TORIQUE ; résistant aux produits chimiques
16W551
BOUCHON ; pour 16W556
24T874 BOUCHON ; pour 16W616
Qté
1
1
1
3
3
6
16 24T838
17 102310
LEVIER
ÉCROU, hex. ; 10-32
18
19
— — —
POIGNÉE, poignée
16W462 CLAPET, anti-retour ; 1/4 npsm ; pour 16W556
1
2
16W461 CLAPET, anti-retour ; 1/4 npsm ; pour 16W616
2
20 16W463 CLAPET, antiretour, 3/8 npsm 1
22*‡ — — — JOINT, bille; PPS 3
23 112506 VIS, de terre; 4-40 x 6 mm
(0,25 po.)
1
1
1
3
3
4
5
N° de réf.
Réf.
1
— — —
2◆
— — —
3◆
— — —
178745
165964
6‡
7‡
— — —
— — —
8†‡ — — —
Description
CORPS, collecteur
JOINT TORIQUE ; PTFE
ÉCROU, presse-étoupe
BILLE, tige
BOUCHON, clapet à bille
PALIER, guide ; acétal
Qté
1
1
RONDELLE, secours ; acétal 2
TIGE, vanne, bille 1
1
1
1
1
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation des joints de bouchon 420011, qui est à commander séparément.
◆ Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation des joints de levier 420012, qui est à commander séparément.
† Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation des joints de sortie 420013, qui est à commander séparément.
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de bille 24T752, qui est à commander séparément.
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas vendues séparément.
334082A 9
Accessoires
Réf.
24N641
24N305
24N348
24T753
24T873
24U059
16F537
24S004
Description
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 3 mm (1/8 po.) ; nylon ; 1,8 m (6 pi.) ; pour des applications haute et basse pression. Pression maximum de service du fluide de 220 bars
(22 MPa, 3 200 psi).
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) ; nylon ; 1,8 m (6 pi.) ; pour des applications basse pression uniquement. Pression maximum de service du fluide de 16 bars (1,6
MPa, 225 psi).
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) ; ptfe ; 1,8 m (6 pi.) ; pour des applications haute pression uniquement. Pression maximum de service du fluide de 207 bars
(20,7 MPa, 3 000 psi).
Kit de conversion de catalyseur d'acide. Pour convertir un collecteur mélangeur standard 16W556 en un collecteur mélangeur 16W616 pour être utilisé avec des produits catalysés par acide.
Kit de débranchement rapide de sortie de fluide. Remplace le raccord de sortie de fluide du collecteur pour permettre un débranchement rapide du flexible de mélangeur statique.
Flexible d'air souple relié à la terre de diamètre intérieur de 8 mm (5/16 po.), pour une utilisation avec des pistolets électrostatiques ; filetage à gauche 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f) ; 1,8 m (6 pi).
Pression maximum de service de l'air de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi).
Flexible d'air souple de diamètre intérieur de 8 mm (5/16 po.), pour une utilisation avec des pistolets
à pulvérisation pneumatique classiques ; 1/4 npsm(f) ; 1,8 m (6 pi). Pression maximum de service de l'air de 14 bars (1,4 MPa, 200 psi).
Débranchement rapide de conduite d'air, pour une utilisation avec des pistolets électrostatiques.
10 334082A
Caractéristiques techniques
Collecteur mélangeur
Pression de fluide maximum de service :
Collecteur mélangeur à basse pression 24R991
Collecteur mélangeur à haute pression 24R992
Collecteur mélangeur à haute pression 24T273, pour les produits catalysés par acide
Plage des rapports de mélange :
Dimension de la sortie de fluide
(mélangeur statique) :
Poids (approximatif) :
Pièces au contact du produit :
Collecteur mélangeur 16W556
Impérial
300 psi
1 500 psi
1 500 psi
1,25 lb
Collecteur mélangeur 16W616, pour les produits catalysés par acide
0.1:1 — 50:1, ±1%
3/8 npt(f)
Métrique
21 bars 2,1 MPa
105 bars, 10,5 MPa
105 bars, 10,5 MPa
0,57 kg
302, 303, 316, et 17–4PH SST, perfluoroélastomère ; PEEK, PTFE, CV-75
302, 316, et 17–4PH SST, perfluoroélastomère ; PEEK, PTFE, CV-75
334082A 11
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2801
Siège social de Graco :Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project