Alpine CDE-177BT Quick Reference Guide


Add to My manuals
108 Pages

advertisement

Alpine CDE-177BT Quick Reference Guide | Manualzz

01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER

L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO

UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE

CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH

CDE-177BT

EN

DE

FR

ES

IT

SE

QUICK REFERENCE GUIDE

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,

Tokyo 145-0067, JAPAN

Phone: 03-5499-4531

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

777 Supertest Road, Toronto,

Ontario M3J 2M9, Canada

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.

Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China

Kurzanleitung

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA

GUIDA RAPIDA

SNABBGUIDE

SNELSTARTGIDS

КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО

SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

161-165 Princes Highway, Hallam

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany

Phone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Alpine House

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Cedex, France

Phone 01-48638989

ALPINE ITALIA S.p.A.

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

Sul Naviglio (MI), Italy

Phone 02-484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

Phone 945-283588

Designed by ALPINE Japan

Printed in China (Y)

68-21627Z87-A

NL

RU

PL

01.01CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.

Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine Daten-

CD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.

Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de données, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.

01.01CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Contents / Inhalt / Contenu

WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...... 2

CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4

Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5

Radio ....................................................................... 6

CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7

USB memory (Optional) / USB Speicher (Optional) /

Clé USB (en option) ................................................ 9

BLUETOOTH

®

..................................................... 11 iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (en option) ......................................... 17 vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner-Internetradio (iPhone) (Optional) /

Radio par Internet vTuner (iPhone) (en option) .... 23

Setting the Time / Einstellen der Zeit /

Réglage de l’heure ................................................. 26

Specifications / Technische Daten /

Spécifications ........................................................ 28

Installation ............................................................. 31

Connections / Anschlüsse / Raccordements .......... 33

1

IMPORTANT

Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent record.

SERIAL NUMBER:

INSTALLATION DATE:

INSTALLATION TECHNICIAN:

PLACE OF PURCHASE:

WICHTIG!

Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen

Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.

SERIENNUMMER:

EINBAUDATUM:

EINGEBAUT VON:

GEKAUFT BEI:

IMPORTANT

Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en lieu sûr.

NUMÉRO DE SÉRIE :

DATE D’INSTALLATION :

INSTALLATEUR :

LIEU D’ACHAT :

01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

WARNING

This symbol means important instructions.

Failure to heed them can result in serious injury or death.

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR

ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.

Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR

OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.

Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD

VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING

DAMAGE.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.

Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.

(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH

OF CHILDREN.

Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.

Failure to do so may result in fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.

Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

WARNUNG

Dieses Symbol weist auf wichtige

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren

Verletzungen oder Todesfällen.

KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN

DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.

Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten

Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche

Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND

DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.

Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von

Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)

übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE

LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM

GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.

GERÄT NICHT ÖFFNEN.

Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN

MASSE VERWENDEN.

Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht

Feuergefahr usw.

KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.

Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.

SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN

AMPEREZAHL ERSETZEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.

Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.

AVERTISSEMENT

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER

VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR

ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent

être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME

TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT

ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR

VOTRE AUDITION.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE

NEGATIVE DE 12 VOLTS.

(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)

Il y a risque d’incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE

PORTEE DES ENFANTS.

L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU

RADIATEUR.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

2

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.

Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN

INSERTION SLOTS OR GAPS.

Doing so may result in personal injury or damage to the product.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.

Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE

NEGATIVE BATTERY TERMINAL.

Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.

Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.

Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.

When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING

SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.

Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER

VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR

SHIFT LEVER.

Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident.

DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG

ANSCHLIESSEN.

Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen

Schlages oder anderer Verletzungen.

KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER

ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.

Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.

AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.

Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu

Schäden am Gerät kommen.

VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER

BATTERIE ABKLEMMEN.

Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder

Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.

ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.

Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels

überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT

BESCHÄDIGEN.

Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere

Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.

BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS

MASSEPUNKTE VERWENDEN.

Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.

DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES

BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS

LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.

Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die

Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE

12 V.

Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS

ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA

BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.

Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.

Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU

FORAGE DES TROUS.

Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT

DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE

MASSE.

Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES

D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT

OU LE LEVIER DE VITESSES.

La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

3

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

CAUTION

This symbol means important instructions.

Failure to heed them can result in injury or material property damage.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.

Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.

Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service

Centre for repairing.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.

The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM

SECURELY.

Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY

A SHARP METAL EDGE.

Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR

DUST.

Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.

VORSICHT

Dieses Symbol weist auf wichtige

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.

Sachschäden.

DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.

Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.

Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten

Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.

VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN

LASSEN.

Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches

Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie

Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das

Gerät erworben haben.

NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND

DIESES SICHER EINBAUEN.

Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.

Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine

Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.

DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER

DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.

Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen

Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine

Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer

Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.

DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES

HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.

Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen kommen.

ATTENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.

Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur

Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES

EXPERTS.

Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER

CORRECTEMENT.

Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE

COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU

POUSSIEREUX.

Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

4

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

Turning Power On

Press any button (except and ) to turn power on.

Press and hold

/

for at least 2 seconds to turn off the unit.

Changing the Source

DISC

BT AUDIO VTUNER

* Displayed only when the iPod/iPhone is

connected.

Adjusting Volume

Deutsch

Einschalten

Drücken Sie eine beliebige Taste

(ausgenommen der Tasten und ), um das Gerät anzuschalten.

Zum Ausschalten halten Sie

/

mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.

Wechseln der Tonquelle

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

* Wird nur angezeigt, wenn ein iPod/iPhone

angeschlossen ist.

Einstellen der Lautstärke

Français

Mise sous tension

Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf

et ) pour mettre l’appareil sous tension.

Maintenez la touche

/

enfoncée pendant 2 secondes au moins pour mettre l’appareil hors tension.

Changement de source

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

TUNER

* S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est

connecté.

Réglage du volume

Displaying the Text

The display will change every time the button is pressed.

Anzeigen von Text

Die Anzeige wechselt mit jedem

Tastendruck.

5

Affichage du texte

L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Radio

3

4

1

2

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

Recalling the TUNER Mode

Select the TUNER mode.

Changing the Band

FM1

Presetting Stations

Automatically

Press and hold for at least 2 seconds.

The tuner will automatically seek and store

6 strong stations in the selected band.

Tuning to Preset Stations

Deutsch

Erneutes Aufrufen des TUNER-

Modus

Wählen Sie den TUNER-Modus.

Wechseln des Frequenzbands

FM1

Automatische

Senderprogrammierung

Halten Sie die Taste mindestens 2

Sekunden lang gedrückt.

Der Tuner sucht und speichert automatisch die sechs stärksten Sender im ausgewählten Band.

Abrufen eines gespeicherten

Senders

Français

Rappel du mode TUNER

Sélectionnez le mode TUNER.

Changement de fréquence

FM1 FM2 FM3 MW LW

FM1

Préréglage automatique des stations

Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes.

Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.

Accord d’une station préréglée

6

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

CD/MP3/WMA/AAC

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

Pause and Playback

Deutsch

Pause und Wiedergabe

Français

Pause et lecture

Selecting the desired song

Press and release the or to skip to the beginning of the current song or the next song.

Auswählen des gewünschten

Titels

Drücken Sie kurz oder , um an den Anfang des aktuellen Titels bzw. des nächsten Titels zu springen.

Halten Sie für einen schnellen Rücklauf Press and hold or backward or fast forward.

to fast

Selecting the desired folder

(MP3/WMA /AAC)

Auswählen des gewünschten

Ordners (MP3/WMA/AAC)

Sélection du morceau de votre choix

Appuyez sur la touche ou relâchez-la pour aller au début du

, puis morceau actuel ou du morceau précédent.

Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant.

Sélection du dossier de votre choix (MP3/WMA/AAC)

7

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

M.I.X. (Random Play)

MIX FOLDER : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3/ WMA/

AAC)

MIX ALL

: The tracks are played back in random sequence.

MIX OFF

: Cancel

Repeat Play

REPEAT ONE: Only a track/file is repeatedly played back.

REPEAT FOLDER :

Only files in a folder are repeatedly played back.

(MP3/WMA/AAC)

REPEAT OFF : Cancel

Eject

M.I.X. (Zufallswiedergabe)

MIX FOLDER : Nur die Dateien in einem

Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. (MP3/

WMA/AAC)

MIX ALL

: Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

MIX OFF

: Beenden

Repeat-Modus

REPEAT ONE: Nur ein Titel/eine Datei wird nochmals wiedergegeben.

REPEAT FOLDER:

Nur Dateien in einem

Ordner werden nochmals wiedergegeben. (MP3/

WMA/AAC)

REPEAT OFF : Beenden

Auswerfen

M.I.X. (Lecture aléatoire)

MIX FOLDER : Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. (MP3/

WMA/AAC)

MIX ALL

: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.

MIX OFF

: Annulation

Lecture répétée

REPEAT ONE : Une seule piste/fichier est lue d’une manière répétée.

REPEAT FOLDER :

Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée. (MP3/

WMA/AAC)

REPEAT OFF : Annulation

Éjection

01.04CDE177BT-QRG.fm

8

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

USB memory (Optional) / USB Speicher (Optional) /

Clé USB (en option)

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

Pause and Playback

Deutsch

Pause und Wiedergabe

Français

Pause et lecture

Selecting the desired song

Press and release the or to skip to the beginning of the current song or the next song.

Press and hold or backward or fast forward.

to fast

Auswählen des gewünschten

Titels

Drücken Sie kurz oder , um an den Anfang des aktuellen Titels bzw. des nächsten Titels zu springen.

Halten Sie für einen schnellen Rücklauf oder Vorlauf oder gedrückt.

Sélection du morceau de votre choix

Appuyez sur la touche ou relâchez-la pour aller au début du

, puis morceau actuel ou du morceau précédent.

Maintenez la touche ou enfoncée pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant.

9

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

M.I.X. (Random Play)

MIX FOLDER : All songs in the current folder are played back in random sequence.

MIX ALL

: All songs in the USB

Memory are played back in random sequence.

MIX OFF

: Cancel

Repeat Play

REPEAT ONE: Only a file is repeatedly played back.

REPEAT FOLDER:

Only files in a folder are repeatedly played back.

REPEAT OFF : Cancel

M.I.X. (Zufallswiedergabe)

MIX FOLDER : Alle Titel in dem aktuellen

Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

MIX ALL

: Alle Titel in dem USB-

Speicher werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.

MIX OFF

: Beenden

Repeat-Modus

REPEAT ONE: Nur eine Datei wird nochmals wiedergegeben.

REPEAT FOLDER:

Nur Dateien in einem

Ordner werden nochmals wiedergegeben.

REPEAT OFF : Beenden

M.I.X. (Lecture aléatoire)

MIX FOLDER : Tous les morceaux du dossier actuel sont lus dans un ordre aléatoire.

MIX ALL

: Tous les morceaux de la clé USB sont lus dans un ordre aléatoire.

MIX OFF

: Annulation

Lecture répétée

REPEAT ONE : Un seul fichier est lu d’une manière répétée.

REPEAT FOLDER :

Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée.

REPEAT OFF : Annulation

01.04CDE177BT-QRG.fm

10

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

BLUETOOTH

®

English

About BLUETOOTH

BLUETOOTH is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between

BLUETOOTH compatible devices.

Deutsch

Informationen zu BLUETOOTH

BLUETOOTH ist eine Funktechnologie, die

über kurze Strecken eine Kommunikation zwischen mobilen Geräten und PCs ermöglicht. Damit können Sie freihändig

Anrufe tätigen oder Daten zwischen

BLUETOOTH-kompatiblen Geräten

übertragen.

Français

A propos de BLUETOOTH

BLUETOOTH est une technologie sans fil qui permet à un appareil mobile et à un ordinateur de communiquer entre eux sur de courtes distances. Elle permet d’établir des communications mains libres et de transmettre des données entre des appareils compatibles BLUETOOTH.

Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Mit einem BLUETOOTH fähigen Gerät koppeln /

Association d’un appareil compatible BLUETOOTH

1

English

Use your BLUETOOTH compatible device to search and select

“Alpine CD Receiver”.

Deutsch

Verwenden Sie Ihr BLUETOOTH fähiges Gerät für die Suche und wählen Sie

„Alpine CD

Receiver“.

Français

Recherchez puis sélectionnez

« Alpine CD Receiver » depuis votre appareil compatible

BLUETOOTH.

11

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

2

3

<For devices with Secure

Simple Pairing (SSP)>

The head unit will ask to

“PAIR”.

Turn the

Rotary encoder to select

“YES”, and then press

/ENTER.

<For all other devices>

When prompted by the head unit, input the PIN code

“0000” on the

BLUETOOTH compatible device.

<Für Geräte mit Secure Simple

Pairing (SSP)>

Das Hauptgerät fordert Sie zum

Ausführen von

„PAIR“ auf.

Drehen Sie den

Drehgeber, um

„YES“ auszuwählen und drücken

Sie dann auf

/ENTER.

<Für alle anderen Geräte>

Wenn Sie vom Hauptgerät dazu aufgefordert werden, geben Sie den PIN-Code

„0000“ auf dem

BLUETOOTH fähigen Gerät ein.

When pairing is successful,

“CONNECTED” will be displayed on the head unit.

Wenn die Kopplung erfolgreich war, wird

„CONNECTED“ auf dem Hauptgerät eingeblendet.

<Pour les appareils compatibles Secure Simple

Pairing (SSP)>

L’autoradio affichera le message

« PAIR ». Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner « YES », puis appuyez sur

/ENTER.

<Pour tous les autres appareils>

Lorsque l’autoradio le demande, entrez le code PIN

« 0000 » sur votre appareil compatible

BLUETOOTH.

Lorsque l’association est réussie, le message

« CONNECTED » s’affiche sur l’autoradio.

01.04CDE177BT-QRG.fm

12

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Calling / Tätigen von Anrufen / Appel

English

Press to activate the outgoing method list selection mode.

1

2

3

4

5

Select a desired outgoing mode from DIALLED/

RECEIVED/MISSED/PHONE

BOOK.

Enter.

Select the desired name or telephone number.

Enter.

The selected telephone will be called.

Deutsch

Drücken Sie diese Taste, um den Auswahlmodus für die

Liste der ausgehenden

Anrufmethoden zu aktivieren.

Wählen Sie den gewünschten

Modus für ausgehende Anrufe unter DIALLED/RECEIVED/

MISSED/PHONE BOOK.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Français

Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection de la liste des modes d’émission d’appel.

Choisissez le mode de sortie désiré parmi DIALLED/

RECEIVED/MISSED/PHONE

BOOK.

Entrée.

Wählen Sie den gewünschten

Namen oder die

Telefonnummer.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Der ausgewählte Telefonanschluss wird angerufen.

Sélectionnez le nom ou le numéro de téléphone souhaité.

Entrée.

Le téléphone sélectionné est appelé.

13

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Answering the Incoming Call / Annehmen eines eingehenden Anrufs / Répondre à un appel entrant

or

English

Answer the call.

The call starts.

Deutsch

Nehmen Sie den Anruf an.

Der Anruf wird durchgestellt.

Français

Répondez à l’appel.

L’appel commence.

When “AUTO ANS” is set to ON, the call is

answered automatically after about 5 seconds.

Wenn die Option „AUTO ANS“ auf ON gesetzt

wurde, wird der Anruf automatisch nach 5

Sekunden entgegen genommen.

Lorsque « AUTO ANS » est réglé sur ON,

l’appel est automatiquement pris après environ

5 secondes.

Hanging up the Telephone / Auflegen des Telefonhörers / Raccrocher le téléphone

or

End the call.

English Deutsch

Beenden Sie den Anruf.

Français

Terminez l’appel.

01.04CDE177BT-QRG.fm

14

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Voice Control Operation / Sprachsteuerungsbetrieb / Fonction de contrôle vocal

1

2

English

Press and hold for at least 2 seconds to activate the Voice

Recognition mode.

After the Voice Recognition mode is activated and

“SPEAK” is displayed, you can make a phone call, play a song, etc., via this unit by inputting voice control commands*.

* Please refer to your Smartphone manual for

other voice control commands.

Deutsch

Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den

Spracherkennungsmodus zu aktivieren.

Nachdem die

Spracherkennungs-Betriebsart aktiviert wurde und „SPEAK“ angezeigt wird, können Sie

über diese Einheit telefonieren, einen Titel wiedergeben usw., indem Sie

Sprachsteuerungsbefehle eingeben*.

* Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres

Smartphones, um Informationen zu weiteren

Sprachbefehlen zu erhalten.

Français

Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de reconnaissance vocale.

Une fois le mode de reconnaissance vocale activé et l’indication « SPEAK » affichée, vous pouvez passer un appel, lire un morceau, etc., via cet appareil en créant des commandes de contrôle vocal*.

* Reportez-vous à la documentation de votre

Smartphone pour connaître les autres commandes de contrôle vocal.

01.04CDE177BT-QRG.fm

15

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

You can perform this operation only when a

Voice recognition compatible Smartphone is connected. If the Smartphone is not compatible with the Voice recognition, “NO SUPPORT” is displayed for 2 seconds.

The Voice recognition function performance

depends on the recognition range of the

Smartphone and mounting location of the microphone. Please pay attention when the microphone is mounted.

Voice recognition operation depends on the

function of the Smartphone. For details, refer to the Owner’s Manual of the Smartphone.

If a called person that you say is not found,

“NO CALL” is displayed for 2 seconds.

Please obey all local traffic laws while using

this function.

Dieser Vorgang kann nur ausgeführt werden,

wenn eine Verbindung zu einem für die

Spracherkennung kompatiblen Smartphone besteht. Wenn das Smartphone nicht mit der

Spracherkennung kompatibel ist, wird 2

Sekunden lang „NO SUPPORT“ angezeigt.

Die Leistung der Spracherkennungsfunktion

hängt vom Erkennungsbereich des Smartphones und der Position ab, an der das Mikrofon angebracht ist. Beachten Sie dies bei der

Anbringung des Mikrofons.

Der Spracherkennungsbetrieb hängt von der

Funktion des Smartphones ab. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des

Smartphones.

Wenn eine von Ihnen gesprochene anzurufende

Person nicht gefunden wird, wird 2 Sekunden lang „NO CALL“ angezeigt.

Beachten Sie bei Verwendung dieser Funktion

alle geltenden Verkehrsregeln.

La reconnaissance vocale est disponible

uniquement lorsque vous connectez un

Smartphone compatible avec cette fonction. Si votre Smartphone n’est pas compatible avec la fonction de reconnaissance vocale, l’indication

« NO SUPPORT » s’affiche pendant

2 secondes.

Les performances de la fonction de

reconnaissance vocale dépendent de la capacité de détection du Smartphone et de l’emplacement d’installation du microphone.

Soyez attentif lors de l’installation du microphone.

La reconnaissance vocale dépend des

fonctionnalités du Smartphone. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du Smartphone.

Si le nom de la personne que vous prononcez est

introuvable, l’indication « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes.

Veillez à respecter la législation en matière de

circulation routière lorsque vous utilisez cette fonction.

01.04CDE177BT-QRG.fm

16

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (en option)

English

An iPod/iPhone can be connected to this unit by using the Interface cable for iPod

(included with iPod/iPhone).

Recalling the iPod Source

Select the iPod Source.

Pause and Playback

Deutsch

Ein iPod/iPhone kann über das iPod -

Schnittstellenverbindungskabel (im

Lieferumfang des iPod/iPhone enthalten) an dieses Gerät angeschlossen werden.

Erneutes Abrufen der iPod-

Quelle

Wählen Sie die iPod-Quelle.

Pause und Wiedergabe

Français

Un iPod/iPhone peut être connecté à cet appareil à l’aide d’un câble d’interface pour iPod (inclus avec l’iPod/iPhone).

Rappel de la source iPod

Sélectionnez la source iPod.

Pause et lecture

17

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Selecting the desired song

Press and release the or to skip to the beginning of the current song or the next song.

Press and hold or to fast backward or fast forward through the current song.

Random Play Shuffle (M.I.X.)

MIX ALBUM (Shuffle Albums):

Album shuffle playback plays back all songs in order, then randomly selects the next album.

MIX SONG (Shuffle Songs):

Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (playlist, album, etc.).

MIX OFF : Cancel

Auswählen des gewünschten

Titels

Drücken Sie kurz oder , um an den Anfang des aktuellen Titels bzw. des nächsten Titels zu springen.

Halten Sie für einen schnellen Rücklauf oder Vorlauf im aktuellen Titel oder

gedrückt.

Zufallswiedergabe (M.I.X.)

MIX ALBUM (Zufallswiedergabe der

Alben):

Die Album-

Zufallswiedergabe gibt alle

Titel in der normalen

Reihenfolge wieder und wählt dann willkürlich das nächste Album aus.

MIX SONG (Zufallswiedergabe der Titel):

Die Titel-Zufallswiedergabe gibt die Titel innerhalb der ausgewählten Kategorie

(playlist, album usw.) zufällig wieder.

MIX OFF : Beenden

Sélection du morceau de votre choix

Appuyez sur la touche ou relâchez-la pour aller au début du

, puis morceau actuel ou du morceau précédent.

Maintenez la touche ou enfoncée pour une recherche rapide vers l’arrière ou vers l’avant au sein du morceau actuel.

Lecture aléatoire (M.I.X.)

MIX ALBUM (Lecture aléatoire des albums) :

La lecture aléatoire de l’album lit tous les morceaux dans l’ordre, puis sélectionne au hasard l’album suivant.

MIX SONG (Lecture aléatoire des morceaux) :

Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste de lecture, album, etc.).

MIX OFF : Annulation

01.04CDE177BT-QRG.fm

18

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Random Play Shuffle All

1. Press

/ENTER

to activate the search selection mode.

2. Turn the Rotary encoder to select

SHUFFLEALL, and then press

/ENTER

.

SHUFFLEALL : Shuffle ALL plays all songs in the iPod/iPhone randomly. Any one song does not play back again until all songs have been played back.

To cancel the Shuffle ALL mode, press 5

select MIX OFF.

to

Zufallswiedergabe ALL

1 Drücken Sie

/ENTER

, um die

Suchfunktions-Betriebsart zu aktivieren.

2 Drehen Sie den Drehgeber, um

SHUFFLEALL auszuwählen und drücken Sie dann auf

/ENTER

.

SHUFFLEALL: Shuffle ALL gibt alle Titel auf dem iPod/iPhone zufällig wieder. Jeder Titel wird nur einmal wiedergegeben, bis alle

Titel wiedergegeben wurden.

Um den Modus Shuffle ALL abzubrechen,

drücken Sie 5 , und wählen Sie MIX OFF.

Repeat Play

REPEAT ONE: Only a song is repeatedly played back.

REPEAT OFF : Cancel

Repeat-Modus

REPEAT ONE: Nur ein Titel wird wiederholt wiedergegeben.

REPEAT OFF : Beenden

Lecture aléatoire ALL

1 Appuyez sur

/ENTER

pour activer le mode de sélection de recherche.

2 Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner SHUFFLEALL, puis appuyez sur

/ENTER

.

SHUFFLEALL : Le mode Shuffle ALL lit tous les morceaux contenus dans l’iPod/ iPhone de façon aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.

Pour annuler le mode Shuffle ALL, appuyez sur

5

pour sélectionner MIX OFF.

Lecture répétée

REPEAT ONE : Une seul morceau est lu d’une manière répétée.

REPEAT OFF : Annulation

01.04CDE177BT-QRG.fm

19

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Suche nach einem gewünschten Titel (iPod/iPhone) /

Recherche d’un morceau souhaité (iPod/iPhone)

Hierarchy 1 / Hierarchie 1 / Hiérarchie 1 Hierarchy 2 / Hierarchie 2 / Hiérarchie 2 Hierarchy 3 / Hierarchie 3 / Hiérarchie 3 Hierarchy 4 / Hierarchie 4 / Hiérarchie 4

Playlist / Playlist / Liste de lecture

Artist / Interpret / Artiste

Album / Album / Album

Song / Titel / Morceau

Podcast / Podcast / Podcast

Genre / Genre / Genre

Composer / Komponist / Compositeur

Audiobook / Hörbuch / Livre audio

Genius Mix List / Genius Mix-Liste /

Liste Genius Mix

Song / Titel / Morceau

Album / Album / Album

Song / Titel / Morceau

Episode / Episode / Épisode

Artist / Interpret / Artiste

Album / Album / Album

Song / Titel / Morceau

Album / Album / Album

Song / Titel / Morceau

Song / Titel / Morceau

1

English

Activate the search selection mode.

Deutsch

Aktivieren Sie den

Suchwahlmodus.

Français

Activez le mode de sélection de recherche.

20

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

2

3

4

5

01.04CDE177BT-QRG.fm

Select the desired search mode.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

The display of search mode list varies depending

on the setting of iPod LIST.

Enter.

Wählen Sie den gewünschten

Suchmodus.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

Das Display der Suchmodus-Liste variiert je nach

Einstellung von iPod LIST.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Sélectionnez le mode de recherche de votre choix.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

L’affichage de la liste du mode de recherche

dépend du paramètre défini dans iPod LIST.

Entrée.

Select the desired title.

Wählen Sie den gewünschten

Titel.

Sélectionnez le titre de votre choix.

Enter.

Song/Audiobook/

Genius Mix

Search mode:

The selected song/audiobook/ genius mix list is played back.

Others Search mode:

Proceeds to the next hierarchy level. Search for a title by performing steps 4 and 5 repeatedly.

Drücken Sie zum

Bestätigen

Enter.

Titel/Hörbuch/

Genius-Mix-

Suchmodus:

Die ausgewählte

Titel/Hörbuch/

Genius-Mix-Liste wird wiedergegeben.

Anderer

Suchmodus:

Wechseln Sie zur nächsten

Hierarchieebene.

Wählen Sie einen

Titel, indem Sie

Schritt 4 und 5 wiederholt ausführen.

Entrée.

Mode de recherche par morceau/livre audio/mix Genius :

La lecture du morceau/livre audio/mix Genius sélectionné commence.

Autres modes de recherche :

Passez au niveau de hiérarchie suivant.

Recherchez un titre en suivant plusieurs fois les

étapes 4 et 5.

21

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

After pressing and holding

/ENTER for at least 2 seconds while in each hierarchy (except

Song, Audiobook and Genius Mix list hierarchy), all songs of the selected hierarchy are played back.

When search is made during M.I.X. play, the

M.I.X. play mode will be cancelled.

Nachdem Sie

/ENTER für mindestens 2

Sekunden festgehalten haben, während Sie sich in der jeweiligen Hierarchie befanden (mit

Ausnahme der Song-, Audiobook- und Genius-

Mix-Listen-Hierarchie), werden alle Titel der ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.

Wenn die Suche während der M.I.X.-

Wiedergabe erfolgt, wird die M.I.X.-

Wiedergabebetriebsart aufgehoben.

Après avoir appuyé sur

/ENTER pendant 2 secondes au moins au sein d’une hiérarchie

(sauf les hiérarchies Song, Audiobook et Genius

Mix), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.

Lorsque la recherche est effectuée pendant la

lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.

01.04CDE177BT-QRG.fm

22

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner-Internetradio (iPhone) (Optional) /

Radio par Internet vTuner (iPhone) (en option)

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

vTuner is your guide to Internet streamed media. The vTuner platform connects your

Internet enabled iPhone to the wide world of streamed music, talk, etc.

Launch the vTuner Application on the iPhone.

Recalling the vTuner Mode

Select the vTuner mode.

Deutsch

vTuner bietet Ihnen aus dem Internet

übertragene Medien. Die vTuner-Plattform verbindet Ihr Internet-fähiges iPhone mit

Musik, Gesprächen und vielen anderen

Streaming-Quellen.

Starten Sie die vTuner-

Anwendung auf dem iPhone.

Erneutes Aufrufen des vTuner-

Modus

Wählen Sie den vTuner-Modus.

Français

vTuner est un guide des médias diffusés par Internet. La plate-forme vTuner connecte votre iPhone compatible Internet au monde de la diffusion de musique, de débats, etc.

Lancez l’application vTuner sur l’iPhone.

Rappel du mode vTuner

Sélectionnez le mode vTuner.

23

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture

Register the current station to

Favourite station list.

Delete the current station from

Favourite station list.

Tuning to Favourite Stations

Preset 1 to Preset 6 correspond to the first 6

stations stored in the Favourite Station List.

Registrieren Sie den aktuellen

Sender in der Liste der bevorzugten Sender.

Löschen Sie den aktuellen

Sender aus der Liste der bevorzugten Sender.

Abrufen der bevorzugten

Sender.

Speichertaste 1 bis Speichertaste 6 entsprechen

den ersten 6 Sendern, die in der Liste der bevorzugten Sender gespeichert sind.

Enregistrez la station actuelle dans la liste des stations favorites.

Supprimez la station actuelle de la liste des stations favorites.

Accord de stations favorites.

Les touches de préréglage 1 à 6 correspondent

aux 6 premières stations mémorisées dans la liste des stations favorites.

01.04CDE177BT-QRG.fm

24

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Searching for a desired Station / Suche nach einem gewünschten Sender / Recherche d’une station souhaitée

1

English

Activate the search selection mode.

Deutsch

Aktivieren Sie den

Suchwahlmodus.

Français

Activez le mode de sélection de recherche.

2

3

Select the desired search category.

If you want to listen to a saved favourite station, select FAVORITES in this step.

Enter.

Wählen Sie die gewünschte

Suchkategorie aus.

Wenn Sie einen gespeicherten bevorzugten Sender hören möchten, wählen Sie in diesem Schritt FAVORITES aus.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Sélectionnez la catégorie de recherche de votre choix.

Si vous souhaitez écouter une station favorite mémorisée, sélectionnez

FAVORITES dans cette étape.

Entrée.

4

5

Select the desired subcategory/station within the selected category.

Enter.

Wählen Sie die gewünschte

Unterkategorie/den Sender aus der gewählten Kategorie aus.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Sélectionnez la sous-catégorie/ station souhaitée au sein de la catégorie sélectionnée.

Entrée.

6

Depending on the selected content.

Repeat step 4 and step 5 until the desired station is found.

Abhängig vom ausgewählten

Inhalt.

Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, bis der gewünschte Sender gefunden wurde.

Selon le paramètre sélectionné.

Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée.

25

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Setting the Time / Einstellen der Zeit /

Réglage de l’heure

1

2

3

01.04CDE177BT-QRG.fm

English

Activate the SETUP mode.

Press and hold for at least 2 seconds.

Select GENERAL mode.

Enter.

Deutsch

Aktivieren Sie den SETUP-

Modus.

Halten Sie die Taste mindestens 2

Sekunden lang gedrückt.

Wählen Sie den GENERAL-

Modus.

Français

Activez le mode SETUP.

Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes.

Sélectionnez le mode

GENERAL.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Entrée.

26

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

6

7

4

5

8

01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Select CLOCK ADJ mode.

Enter.

Adjust the hours.

Wählen Sie den CLOCK ADJ-

Modus.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Stellen Sie die Stunden ein.

Sélectionnez le mode CLOCK

ADJ.

Entrée.

Réglez les heures.

Enter.

Repeat steps 6 and 7 to adjust minutes.

Return to normal mode.

Press and hold for at least 2 seconds.

Drücken Sie zum Bestätigen

Enter.

Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7, um die Minuten einzustellen.

Kehren Sie zum normalen

Modus zurück.

Halten Sie die Taste mindestens 2

Sekunden lang gedrückt.

Entrée.

Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les minutes.

Le mode normal est rétabli.

Appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes.

01.04CDE177BT-QRG.fm

27

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Specifications / Technische Daten / Spécifications

FM TUNER SECTION

Tuning Range

MW TUNER SECTION

Tuning Range

LW TUNER SECTION

Tuning Range

87.5-108.0 MHz

531-1,602 kHz

CHASSIS SIZE

Width

Height

Depth

153-281 kHz

GENERAL

Power Requirement 14.4 V DC

(11-16 V allowable)

Maximum Power Output 50 W × 4

Weight 1.4 kg (3 lbs. 1 oz)

178 mm (7")

50 mm (2")

160.5 mm (6-5/16")

FM TUNER-TEIL

Empfangsbereich

MM TUNER-TEIL

Empfangsbereich

LM TUNER-TEIL

Empfangsbereich

87,5-108,0 MHz

531-1.602 kHz

EINBAUMASSE

Breite

Höhe

Tiefe

153-281 kHz

ALLGEMEINES

Spannungsversorgung 14,4 V

Gleichspannung

(11 bis 16 V zulässig)

Max. Ausgangsleistung 50 W × 4

Gewicht 1,4 kg

178 mm (7 Zoll)

50 mm (2 Zoll)

160,5 mm

(6-5/16 Zoll)

SECTION DU TUNER FM

Plage de syntonisation 87,5-108,0 MHz

SECTION DU TUNER MW

Plage de syntonisation 531-1 602 kHz

SECTION DU TUNER LW

Plage de syntonisation 153-281 kHz

GÉNÉRALITÉS

Alimentation 14,4 V CC

(11-16 V autorisé)

50 W × 4 Puissance de sortie maximum

Poids 1,4 kg (3 lbs. 1 oz)

DIMENSIONS DU CHÂSSIS

Largeur

Hauteur

Profondeur

178 mm (7")

50 mm (2")

160,5 mm (6-5/16")

28

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

BLUETOOTH SECTION

BLUETOOTH

Specification

Output Power

Profile

Bluetooth v2.1 + EDR

+4 dBm Max. (Power class 2)

HFP (Hands-Free

Profile)

HSP (Head Set

Profile)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile)

AVRCP (Audio/Video

Remote Control

Profile)

BLUETOOTH-TEIL

BLUETOOTH-

Spezifikation

Ausgangsleistung

Profil

Bluetooth v2.1 + EDR

+4 dBm max.

(Leistungsklasse 2)

HFP

(Freisprechprofil)

HSP (Headset-Profil)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile)

AVRCP (Audio/Video

Remote Control

Profile)

SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH

Spécification

BLUETOOTH

Puissance de sortie

Bluetooth v2.1 + EDR

Profil

+4 dBm max.

(puissance de classe 2)

HFP (profil mains libres)

HSP (profil casque)

A2DP (profil de distribution audio avancé)

AVRCP (profil de télécommande audio/ vidéo)

01.04CDE177BT-QRG.fm

29

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Windows Media, and the Windows logo are trademarks,

or registered trademarks of Microsoft Corporation in the

United States and/or other countries.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are

trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an

electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.

The BLUETOOTH

®

word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under licence.

Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from

Fraunhofer IIS and Thomson. Supply of this product only conveys a licence for private, non-commercial use and does not convey a licence nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audioon-demand applications. An independent licence for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. All rights reserved. Nokia and Works with

Nokia are trademarks or registered trademarks of Nokia

Corporation.

vTuner™ is a trademark of Nothing Else Matters

Software, Ltd., other featured words or symbols, used to identify the source of merchandise or services, may be the trademarks of their respective owners.

Android is a trademark of Google Inc.

Windows Media und das Windows-Logo sind

Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der

Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen

Ländern.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind

Warenzeichen der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.

„Made for iPod,“ und „Made for iPhone,“ bedeuten, dass

ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss eines iPod oder iPhone entwickelt wurde und von Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von Apple geprüft wurde. Apple übernimmt keinerlei Haftung für den Betrieb dieses Geräts oder die Erfüllung von Sicherheits- und

Betriebsnormen. Beachten Sie, dass sich die Verwendung dieses Geräts mit einem iPod oder iPhone auf die Leistung der drahtlosen Verbindung auswirken kann.

Die BLUETOOTH

®

-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth

SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Alpine

Electronics, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere

Warenzeichen und Markennamen gehören dem jeweiligen

Besitzer.

MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von

Fraunhofer IIS und Thomson. Die Lieferung dieses

Produkts schließt lediglich eine Lizenz für private, nichtkommerzielle Nutzung ein und beinhaltet weder eine

Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für

Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/ oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie andere elektronische Inhalts-Vertriebssysteme wie Pay-

Audio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für solche Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia und Works

with Nokia sind Warenzeichen oder eingetragene

Warenzeichen der Nokia Corporation.

vTuner™ ist ein Warenzeichen der Nothing Else Matters

Software, Ltd., andere verwendete Wörter oder Symbole, die zum Identifizieren des Ursprungs von Waren oder

Services verwendet werden, sind unter Umständen

Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.

Android ist ein Warenzeichen der Google Inc.

30

Windows Media et le logo Windows sont des marques

deposees ou des marques deposees enregistres chez

Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont

des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux

États-Unis et d’autres pays.

“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que

l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celuici, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.

Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.

La marque et les logos BLUETOOTH

®

sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence. Les autres marques déposées et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.

Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence

de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/ lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux, ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le site http://www.mp3licensing.com.

© 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with

Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.

vTuner™ est une marque de commerce de Nothing Else

Matters Software, Ltd.; les autres appellations ou symboles, utilisés pour identifier la source des produits ou services, peuvent être des marques déposées par leur propriétaire respectif.

Android est une marque déposée de Google Inc.

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Installation

When making connections to the vehicle’s electrical

system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the

CDE-177BT to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDE-177BT has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your

Alpine dealer.

The main unit must be mounted within 35 degrees of the

horizontal plane, back to front.

Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des

Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. Bord-

Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher

Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das CDE-177BT an den

Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf, dass die

Sicherung für den Stromkreis, an den Sie das CDE-177BT anschließen wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/ oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im

Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine- Händler.

Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad

betragen.

Lors de la connexion des câbles au système électrique du

véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez le CDE-177BT au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le

CDE-177BT possède l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.

L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du

plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.

Moins de 35° Less than 35°

1

Bracket

Mounting

Sleeve

(Included)

Dashboard

Pressure Plates*

Rubber Cap

(Included)

Hex Bolt

(Included)

This unit

* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,

the pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.

1

Weniger als 35°

Halterung

Einbaurahmen

(beiliegend)

Gummikappe

(beiliegend)

Sechskant-

Stiftschraube

(beiliegend)

Armaturenbrett

Druckplatten*

Dieses Gerät

* Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im

Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten leicht gebogen werden, um das Problem zu beheben.

1

Support

Gaine de montage

(fournie)

Capuchon de caoutchouc (fourni)

Boulon à six pans

(fourni)

Tableau de bord

Plaques de compression*

Cet appareil

* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la

forme du tableau de bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de compression pour remédier au problème.

31

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

2 2 2

Metal Mounting Strap

Screw

Befestigungsstrebe Attache de montage en métal

Vis

Schraube

*

Bolt Stud

*

Stiftschraube

*

Filetage de boulon

Hex Nut (M5) Sechskantmutter (M5) Écrou hexagonal

(M5)

This unit

When your vehicle has the Bracket, mount the long hex bolt onto the rear panel of the CDE-177BT and put the Rubber Cap on the hex bolt.

For the screw*, provide a proper screw to the chassis

installing location.

3

Slide the CDE-177BT into the dashboard. When the unit is in place, make sure the locking pins are fully seated in the down position. This can be done by pressing firmly in on the unit while pushing the locking pin down with a small screwdriver. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard.

Lock Pin

Dieses Gerät

Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung versehen ist, drehen Sie die lange

Sechskantschraube in die Rückseite des

CDE-177BT und stecken danach die Gummikappe auf den Schraubenkopf.

Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für

die Chassis-Gehäusebefestigung.

3

Schieben Sie den CDE-177BT in das

Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, dass die

Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben Sie das

Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett, und drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der

Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien Sitz und verhindert, dass das Gerät aus Versehen aus dem Armaturenbrett gezogen wird.

Cet appareil

Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDE-177BT et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.

Pour la vis*, procurez-vous une vis appropriée à

l’emplacement d’installation du châssis.

3

Insérez le CDE-177BT dans la tableau de bord. Une fois l’appareil installé, vérifiez que les goupilles de verrouillage sont correctement abaissées. Pour cela, appuyez fermement sur l’appareil tout en abaissant la goupille de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement fixé et ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord.

Goupille de verrouillage

Verriegelungsstift

32

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

Connections / Anschlüsse / Raccordements

(Blue/White) / (Blau/Weiß) / (Bleu/Blanc)

REMOTE TURN-ON

(Red) / (Rot) / (Rouge)

(Black) / (Schwarz) / (Noir)

(Blue) / (Blau) / (Bleu)

(Orange) / (Orange) / (Orange)

(Yellow) / (Gelb) / (Jaune)

IGNITION

GND

POWER ANT

DIMMER

BATTERY

(Green) / (Grün) / (Vert)

(Green/Black) / (Grün/Schwarz) / (Vert/Noir)

(White) / (Weiß) / (Blanc)

(White/Black) / (Weiß/Schwarz) / (Blanc/Noir)

(Grey/Black) / (Grau/Schwarz) / (Gris/Noir)

(Grey) / (Grau) / (Gris)

(Violet/Black) / (Violett/Schwarz) / (Violet/Noir)

(Violet) / (Violett) / (Violet)

FUSE 10A

To amplifier / Zum Verstärker / Vers l’amplificateur

To the instrument cluster illumination lead / An das

Beleuchtungskabel des Instrumentes / Vers le fil d’éclairage du combiné d’instrument

To power antenna / An die Motorantenne / Vers l’antenne électrique

Ignition Key

Battery

Speakers

Rear Left

Front Left

Front Right

Rear Right

Antenna Receptacle

RCA Extension Cable (Sold Separately)

Microphone / Mikrofon / Microphone

Speakers

Amplifier

Front Left

Front Right

Amplifier

Rear Left

Rear Right

Amplifier

Subwoofers

33

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en el CD-ROM.

Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.

Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.

01.01CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Índice / Indice / Innehåll

ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING .........2

PRECAUCIONES / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT .........4

Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång ....5

Radio ....................................................................................6

CD/MP3/WMA/AAC ..........................................................7

Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) /

USB Minne (tillval) .............................................................9

BLUETOOTH

®

.................................................................11

iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/ iPhone (tillval) ....................................................................17

Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /

Radio tramite Internet vTuner (iPhone) (opzionale) / vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval) .............................23

Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora / Ställa in tiden ..... 26

Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data ... 28

Instalación / Installazione / Installation .............................31

Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........................33

1

IMPORTANTE

Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente.

NÚMERO DE SERIE:

FECHA DE INSTALACIÓN:

INSTALADOR:

LUGAR DE ADQUISICIÓN:

IMPORTANTE

Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro.

NUMERO DI SERIE:

DATA DI INSTALLAZIONE:

TECNICO INSTALLATORE:

LUOGO DI ACQUISTO:

VIKTIGT

Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens.

SERIENUMMER:

INSTALLATIONSDATUM:

INSTALLATIONSTEKNIKER:

INKÖPSSTÄLLE:

01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU

ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.

Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA

ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.

Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN

ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL

SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN

12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,

FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES

DEL RADIADOR.

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

AVVERTIMENTO

Questo simbolo indica istruzioni importanti.

La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.

NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA

DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.

Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti.

TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I

RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.

Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME

IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.

NON SMONTARE O MODIFICARE.

Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.

UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.

(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.

TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA

PORTATA DEI BAMBINI.

Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico.

USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.

Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.

NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.

Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.

VARNING

Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång.

UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT

UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.

Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.

STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET

FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER

PÅGÅENDE KÖRNING.

För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler

(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET

KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ

FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.

TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.

Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.

ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM

HAR NEGATIV (–) JORD.

(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.

FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM

RÄCKHÅLL FÖR BARN.

Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.

ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.

Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.

BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER

VÄRME-PANELER.

Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.

2

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS

EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS

ABERTURAS.

Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE

DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.

De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE

AGUJEROS.

Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O

DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.

Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección

(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR

CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE

DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.

Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.

Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.

NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE

FESSURE O NELLE APERTURE.

Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.

ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.

Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.

PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO

DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.

Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.

NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI

COLLEGAMENTI.

Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.

NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.

Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.

PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE

BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.

Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.

NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE

CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL

CAMBIO.

Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.

DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I

BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.

Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.

STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE

FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.

Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.

GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.

Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.

KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ

BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.

Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.

KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR

ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.

Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.

SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR

VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV

HÅL.

Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.

MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV

BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.

Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.

MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN

UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I

NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.

Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.

3

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

PRECAUCIONES

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE

ALGÚN PROBLEMA.

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.

El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS

CORRECTAMENTE.

Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE

DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO

AFILADO.

Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS

DE POLVO.

Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

ATTENZIONE

Questo simbolo indica istruzioni importanti.

La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose.

INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI

PROBLEMI.

Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.

Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine.

I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE

EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.

I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.

UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E

INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.

Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.

SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O

COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.

Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro.

NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O

POLVEROSI.

Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.

FÖRSIKTIGT

Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom.

AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.

I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.

Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.

LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH

MONTERINGEN.

Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.

ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA

TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.

Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.

DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM

ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.

Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.

Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.

MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT

ELLER DAMM.

Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.

4

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång

Español

Encendido de la unidad

Pulse cualquier botón (excepto y ) para encender la unidad.

Mantenga pulsado

/

durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad.

Cambio de la fuente

BT AUDIO VTUNER

Italiano

Accensione

Premere qualsiasi tasto (eccetto e ) per accendere l’unità.

Per spegnere l’unità, tenere premuto

/

per almeno 2 secondi.

Modifica della sorgente

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

* Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.

Ajuste del volumen

* Solo quando un iPod/iPhone è connesso.

Regolazione del volume

Svenska

Slå på strömmen

Tryck på valfri knapp (utom och ) för att slå på strömmen.

Tryck och håll

/

intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten.

Byta källa

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

* Endast när en iPod/iPhone är ansluten.

Inställning av volymen

01.04CDE177BT-QRG.fm

Visualización de texto

El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón.

Visualizzazione di testo

Il display cambia ad ogni pressione del tasto.

5

Textvisning

Visningen växlar varje gång knappen trycks in.

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Radio

3

4

1

2

01.04CDE177BT-QRG.fm

Español

Recuperación del modo TUNER

Seleccione el modo TUNER.

Cambio de la banda

FM1

Almacenamiento automático de emisoras

Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos.

El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada.

Sintonía de emisoras memorizadas

Italiano

Richiamare il modo TUNER

Selezionare il modo TUNER.

Modifica della banda

FM1

Preselezione automatica delle stazioni

Tenere premuto per almeno 2 secondi.

Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata.

Sintonia delle stazioni preselezionate

Svenska

Återkalla TUNER-läget

Välja TUNER-läget.

Växla band

FM1 FM2 FM3 MW LW

FM1

Förinställa stationer automatiskt

Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.

Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet.

Inställning av förinställda stationer

6

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

CD/MP3/WMA/AAC

Español

Pausa y reproducción

Italiano

Pausa e riproduzione

Svenska

Paus och uppspelning

Selección de la canción deseada

Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente.

Pulse y mantenga presionado o

para el avance o el retroceso rápido.

Selección de la carpeta deseada (MP3/WMA /AAC)

Selezione del brano desiderato

Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo.

procedere rapidamente in avanti o indietro.

Selezione della cartella desiderata (MP3/WMA/AAC)

Välja önskad låt

Tryck ner och släpp sedan eller

för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt.

Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt.

Välja önskad mapp (MP3/WMA/

AAC)

7

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

MIX FOLDER : Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC)

MIX ALL : Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria.

MIX OFF : Cancelar

Repetición de reproducción

REPEAT ONE : Solo se reproduce varias veces una pista/archivo.

REPEAT FOLDER:

Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta.

(MP3/WMA/AAC)

REPEAT OFF : Cancelar

Expulsar

M.I.X. (riproduzione casuale)

MIX FOLDER : Vengono riprodotti in ordine casuale solo i file presenti nella cartella.

(MP3/WMA/AAC)

MIX ALL : I brani vengono riprodotti in ordine casuale.

MIX OFF : Annulla

Riproduzione ripetuta

REPEAT ONE : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano/file.

REPEAT FOLDER:

Vengono riprodotti a ripetizione solo i file presenti nella cartella.

(MP3/WMA/AAC)

REPEAT OFF : Annulla

Espulsione

M.I.X. (slumpvis uppspelning)

MIX FOLDER : Spåren spelas i slumpvis ordning. (MP3/WMA/AAC)

MIX ALL : Spåren spelas i slumpvis ordning.

MIX OFF : Avbryt

Upprepad uppspelning

REPEAT ONE : Uppspelningen av endast ett spår/en fil upprepas.

REPEAT FOLDER:

Endast filer i en mapp upprepas. (MP3/WMA/

AAC)

REPEAT OFF : Avbryt

Utmatning

01.04CDE177BT-QRG.fm

8

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Memoria USB (opcional) / Memoria USB

(opzionale) / USB Minne (tillval)

01.04CDE177BT-QRG.fm

Español

Pausa y reproducción

Italiano

Pausa e riproduzione

Svenska

Paus och uppspelning

Selección de la canción deseada

Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente.

Pulse y mantenga presionado o

para el avance o el retroceso rápido.

Selezione del brano desiderato

Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo.

procedere rapidamente in avanti o indietro.

Välja önskad låt

Tryck ner och släpp sedan eller

för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt.

Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt.

9

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

MIX FOLDER : Todas las canciones de la carpeta actual se reproducen de forma aleatoria.

MIX ALL : Todas las canciones de la memoria USB se reproducen de forma aleatoria.

MIX OFF : Cancelar

Repetición de reproducción

REPEAT ONE : Solo se reproduce varias veces un archivo.

REPEAT FOLDER:

Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta.

REPEAT OFF : Cancelar

M.I.X. (riproduzione casuale)

MIX FOLDER : Tutti i brani contenuti nella cartella corrente vengono riprodotti in sequenza casuale.

MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale.

MIX OFF : Annulla

Riproduzione ripetuta

REPEAT ONE : Viene riprodotto ripetutamente un solo file.

REPEAT FOLDER:

Vengono riprodotti ripetutamente solo i file contenuti in una cartella.

REPEAT OFF : Annulla

M.I.X. (slumpvis uppspelning)

MIX FOLDER : Alla spår i den aktuella mappen spelas upp i slumpvis ordning.

MIX ALL : Alla spår i USB-minnet mappen spelas upp i slumpvis ordning.

MIX OFF : Avbryt

Upprepad uppspelning

REPEAT ONE : Endast en fil upprepas.

REPEAT FOLDER:

Endast filer i en mapp upprepas.

REPEAT OFF : Avbryt

01.04CDE177BT-QRG.fm

10

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

BLUETOOTH

®

Español

Acerca de BLUETOOTH

BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite comunicarse entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH.

Italiano

Informazioni sulla tecnologia

BLUETOOTH

BLUETOOTH è una tecnologia wireless che permette la comunicazione tra un dispositivo portatile o un personal computer a breve distanza. Questo consente di effettuare una chiamata in viva voce o la trasmissione di dati tra dispositivi compatibili con la tecnologia

BLUETOOTH.

Svenska

Om BLUETOOTH

BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör det möjligt för mobila enheter och/eller datorer att kommunicera över kortare avstånd. Detta gör det möjligt att ringa

”handsfree” eller skicka information mellan

BLUETOOTH-kompatibla enheter.

Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet

1

Español

Utilice su dispositivo compatible con BLUETOOTH para detectar y seleccionar “Alpine CD

Receiver”.

Italiano

Utilizzare il dispositivo

BLUETOOTH compatibile per ricercare e selezionare “Alpine

CD Receiver”.

11

Svenska

Använd din BLUETOOTHkompatibla enhet för att söka och välj ”Alpine CD Receiver”.

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

2

3

<Para dispositivos con

Sintonización segura simple

(SSP)>

La unidad principal mostrará la solicitud “PAIR”. Gire el

Codificador giratorio para seleccionar “YES” y, a continuación, pulse /ENTER.

<Para todos los demás dispositivos>

Cuando la unidad principal lo solicite, introduzca el código PIN

“0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH.

Cuando se complete con éxito la sincronización, la unidad principal mostrará en pantalla

“CONNECTED”.

<Per dispositivi con SSP

(Secure Simple Pairing)>

L’autoradio chiederà “PAIR”.

Ruotare il Codificatore rotante per selezionare “YES” , quindi premere /ENTER.

<Per tutti gli altri dispositivi>

Una volta eseguita la richiesta dell’autoradio, immettere il codice PIN “0000” sul dispositivo BLUETOOTH compatibile.

Una volta completata l’associazione, verrà visualizzato

“CONNECTED” sull’autoradio.

<För enheter med Secure

Simple Pairing (SSP)>

Huvudenheten kommer att fråga om ”PAIR”. Vrid

Vridomkopplaren till ”YES” och tryck sedan på /ENTER.

<För alla andra enheter>

När du blir uppmanad av huvudenheten, mata in PINkoden ”0000” på den

BLUETOOTH-kompatibla enheten.

När hopkopplingen lyckas kommer ”CONNECTED” att visas på huvudenheten.

01.04CDE177BT-QRG.fm

12

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Llamadas / Telefonare / Ringa

1

2

Español

Pulse para activar el modo de selección de la lista de llamadas salientes.

Seleccione el modo de llamadas salientes deseado entre DIALLED/RECEIVED/

MISSED/PHONE BOOK.

Pulse Intro para confirmar.

3

4

Italiano

Premere per attivare il modo di selezione per l’elenco del metodo di uscita.

Selezionare una modalità in uscita desiderata da DIALLED/

RECEIVED/MISSED/PHONE

BOOK.

Invio.

Svenska

Tryck för att aktivera listläget för val av utgående metod.

Välj något av samtalsalternativen i listan

DIALLED/RECEIVED/MISSED/

PHONE BOOK.

Tryck ”Enter”.

Seleccione el nombre o el número de teléfono que desee.

Selezionare il nome o il numero di telefono desiderato.

Välj önskat namn eller telefonnummer.

5

Pulse Intro para confirmar.

El teléfono llamará al número seleccionado.

Invio.

Verrà contattato il telefono selezionato.

Tryck ”Enter”.

Vald telefon rings upp.

13

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal

or

Español

Responda a la llamada.

La llamada se iniciará.

Italiano

Rispondere alla chiamata.

La chiamata viene avviata.

Svenska

Svara på samtalet.

Samtalet startar.

Si el parámetro “AUTO ANS” se configura

como ON, la llamada se responde automáticamente tras 5 segundos aproximadamente.

Quando “AUTO ANS” è impostato su ON, la

risposta alla chiamata si avvia automaticamente dopo circa cinque secondi.

När ”AUTO ANS” är inställt på ON, besvaras

samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.

Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen

Español

Ponga fin a la llamada.

or

Italiano

Terminare la chiamata.

Svenska

Avsluta samtalet.

01.04CDE177BT-QRG.fm

14

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Operaciones de control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning

1

2

Español Italiano

Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos para activar el modo de reconocimiento de voz.

Tenere premuto per almeno 2 secondi per attivare il modo di riconoscimento vocale.

Una vez activado el modo de reconocimiento de voz y cuando aparezca “SPEAK”, puede realizar una llamada de teléfono, reproducir una canción, etc., a través de esta unidad mediante órdenes de control por voz*.

* Consulte el manual de su teléfono inteligente para saber más sobre las órdenes de control por voz.

Una volta attivato il modo

Riconoscimento vocale e viene visualizzato “SPEAK”, è possibile effettuare una chiamata, riprodurre un brano e così via, mediante questa unità immettendo i comandi di controllo vocale*.

* Fare riferimento al manuale dello Smartphone per altri comandi di controllo vocale.

Svenska

Håll nedtryckt i minst 2 sekunder för att aktivera röstigenkänningsläget.

När röststyrningsläget har aktiverats och ”SPEAK” visas, kan du ringa, spela upp en låt etc. via den här enheten genom att säga kommandon högt*.

* Se den smarta telefonens användarhandbok för mer information.

01.04CDE177BT-QRG.fm

15

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un Teléfono inteligente compatible con reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente no es compatible con reconocimiento de voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos.

• El rendimiento de la función de reconocimiento de voz depende del alcance de reconocimiento del Teléfono inteligente y de la ubicación del micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.

• El funcionamiento de reconocimiento de voz depende de la funcionalidad del Teléfono inteligente. Para obtener más información al respecto, consulte el Manual de operación del

Teléfono inteligente.

• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.

• Siga todas las normativas locales de tráfico cuando utilice esta función.

• È possibile eseguire questa operazione solo se il telefono Smartphone collegato dispone della funzione di riconoscimento vocale. Se il telefono

Smartphone non dispone di questa funzione,

“NO SUPPORT” verrà visualizzato per 2 secondi.

• Le prestazioni della funzione di riconoscimento vocale dipendono dalla portata della funzione di riconoscimento del telefono Smartphone e dalla posizione di installazione del microfono. Tenere presente questo aspetto durante l’installazione del microfono.

• Il funzionamento del riconoscimento vocale varia a seconda del telefono Smartphone in uso.

Per informazioni dettagliate, vedere il Manuale d’uso del telefono Smartphone.

• Se il nome della persona pronunciato non viene individuato, “NO CALL” verrà visualizzato per

2 secondi.

• Durante l’utilizzo di questa funzione, rispettare tutte le normative locali relative al traffico.

• Du kan endast utföra den här åtgärden när en röststyrningskompatibel Smart telefon är ansluten. Om mobiltelefonen inte är kompatibel med röststyrning, visas ”NO SUPPORT” i 2 sekunder.

• Röststyrningsfunktionens prestanda beror på mobiltelefonens igenkänningsområde och mikrofonens monteringsplats. Var noga när du monterar mikrofonen.

• Röststyrningsfunktionen beror på mobiltelefonens funktion. Detaljerad information finns i bruksanvisningen för mobiltelefonen.

• Om en uppringd person som du säger inte hittas, visas ”NO CALL” i 2 sekunder.

• Följ alla gällande trafikregler när du använder den här funktioner.

01.04CDE177BT-QRG.fm

16

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/iPhone (tillval)

Español

Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod (suministrado con el iPod/iPhone).

Recuperación de la fuente iPod

Seleccione la fuente iPod.

Pausa y reproducción

Italiano

È possibile collegare un iPod/iPhone a quest’unità usando il cavo d’interfaccia per iPod (in dotazione con iPod/iPhone).

Richiamare la sorgente iPod

Selezionare la sorgente iPod.

Pausa e riproduzione

Svenska

En iPod/iPhone kan anslutas till den här enheten via en gränssnittkabel för iPod

(följer med iPod/iPhone).

Återkalla iPod-källan

Välj iPod-källan.

Paus och uppspelning

17

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Selección de la canción deseada

Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente.

Pulse y mantenga presionado o

para avanzar o retroceder rápido en la canción actual.

Reproducción aleatoria (M.I.X.)

MIX ALBUM

(Reproducir álbumes de forma aleatoria):

La reproducción aleatoria de

álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria.

MIX SONG (Reproducir canciones de forma aleatoria):

La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.).

MIX OFF : Cancelar

Selezione del brano desiderato

Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo.

Tenere premuto o per mandare indietro o avanti velocemente il brano corrente.

Riproduzione casuale (M.I.X.)

MIX ALBUM

(Riproduzione casuale per album):

Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso.

MIX SONG (Riproduzione casuale per brano):

La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e così via).

MIX OFF : Annulla

Välja önskad låt

Tryck ner och släpp sedan eller

för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt.

Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt genom aktuell låt.

Slumpvis uppspelning (M.I.X.)

MIX ALBUM

(Blanda album):

Blandad albumuppspelning spelar upp alla låtar i ordning och väljer därefter nästa album slumpmässigt.

MIX SONG (Blanda spår):

Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt.

MIX OFF : Avbryt

01.04CDE177BT-QRG.fm

18

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Reproducción aleatoria

Reproducir todo de forma aleatoria

1 Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda.

2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER.

SHUFFLEALL : Reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.

• Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse 5 para seleccionar MIX OFF.

Riproduzione casuale di tutti i brani

Slumpvis uppspelning av allt

1 Premere /ENTER per attivare il modo Selezione ricerca.

2 Ruotare il Codificatore rotante per selezionare SHUFFLEALL, quindi premere /ENTER.

1 Aktivera sökläget genom att trycka på

/ENTER.

2 Vrid Vridomkopplaren till

SHUFFLEALL och tryck sedan på

/ENTER.

SHUFFLEALL : Shuffle ALL riproduce casualmente tutti i brani dell’iPod/iPhone.

Tutti i brani vengono riprodotti una sola volta, fino a quando sono stati riprodotti tutti i brani.

• Per annullare il modo Shuffle ALL, premere 5 per selezionare MIX OFF.

SHUFFLEALL : Shuffle ALL spelar upp alla låtar i iPod/ iPhone i slumpmässig ordning. Varje låt spelas endast upp en gång tills alla låtar har spelats upp.

• Om du vill avbryta Shuffle ALL-läget trycker du på 5 för att välja MIX OFF.

Repetición de reproducción

REPEAT ONE : Solo se reproduce varias veces una canción.

Riproduzione ripetuta

REPEAT ONE : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano.

REPEAT OFF : Annulla

Upprepad uppspelning

REPEAT ONE : Endast en låt spelas upp upprepat antal gånger.

REPEAT OFF : Avbryt

01.04CDE177BT-QRG.fm

19

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) /

Söka efter önskat spår (iPod/iPhone)

Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4

Lista de reproducción / Playlist / Spellista

Artista / Artista / Artist

Álbum / Album / Album

Canción / Brano / Låt

Podcast / Podcast / Podcast

Género / Genere / Genre

Canciones / Compositore / Kompositör

Audiolibro / Audiobook / Ljudbok

Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix /

Genius Mix-lista

Canción / Brano / Låt

Álbum / Album / Album

Canción / Brano / Låt

Episodio / Episodio / Episod

Artista / Artista / Artist

Álbum / Album / Album

Canción / Brano / Låt

Álbum / Album / Album

Canción / Brano / Låt

Canción / Brano / Låt

1

Español

Active el modo de selección de búsqueda.

Italiano

Attivazione del modo di selezione ricerca.

Svenska

Aktivera läget för val av sökning.

20

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

3

4

2

5

01.04CDE177BT-QRG.fm

Seleccione el modo de búsqueda deseado.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

La lista de modos de búsqueda disponibles

variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST.

Pulse Intro para confirmar.

Selezionare il modo di ricerca desiderato.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

La visualizzazione dell’elenco della modalità di

ricerca varia in base all’impostazione di iPod

LIST.

Invio.

Välj önskat sökningsläge.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

Söklistans utformning kan variera beroende på de

inställningar som gjorts för iPod LIST.

Tryck ”Enter”.

Seleccione el título deseado.

Selezionare il titolo desiderato.

Välj önskad titel.

Pulse Intro para confirmar.

Modo de búsqueda

Canción/

Audiolibro/Genius

Mix:

Se reproduce la lista de canción/ audiolibro/genius mix seleccionada.

Modo de búsqueda de otros:

Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico.

Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente.

Invio.

21

Modo di ricerca

Brano/Audiobook/

Genius Mix:

Viene riprodotto il brano/audiobook/ genius mix selezionato.

Tryck

”Enter”.

Altro modo di ricerca:

Passare al modo di ricerca del livello gerarchico successivo.

Ricercare un titolo eseguendo più volte le operazioni descritte ai punti 4 e 5.

Låt/Ljudbok/

Genius

Mix-sökläge:

Den valda låt/ ljudbok/genius mix-listan spelas upp.

Sökläge för övrigt:

Fortsätter till nästa hierarkinivå. Sök efter titel genom att utföra steg 4 och 5 upprepade gånger.

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

• Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la jerarquía de lista de canción, audiolibro y

Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.

• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción

M.I.X. se cancelará..

• Tenere premuto /ENTER per almeno 2 secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia selezionata.

• Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione

M.I.X. viene annullato.

• När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2 sekunder i varje hierarki (utom låt-, ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp.

• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning, avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.

01.04CDE177BT-QRG.fm

22

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /

Radio tramite Internet vTuner (iPhone) (opzionale) / vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval)

01.04CDE177BT-QRG.fm

Español

vTuner es la guía multimedia de transmisión de contenidos en Internet. La plataforma vTuner conecta el iPhone con

Internet a todo un mundo de transmisión de música, debates, etc.

Inicie la aplicación vTuner en el iPhone.

Recuperación del modo vTuner

Seleccione el modo vTuner.

Italiano

vTuner è la guida ai contenuti multimediali trasmessi in Internet. La piattaforma vTuner collega l’iPhone su cui è attivato Internet all’universo della musica, degli altri contenuti multimediali ecc. trasmessi su

Internet.

Lanciare l’applicazione vTuner sull’iPhone.

Richiamare il modo vTuner

Selezionare il modo vTuner.

Svenska

vTuner är din guide till Internetströmmande medier. vTuner-plattformen ansluter din Internet-kompatibla iPhone till världen med strömmande musik, tal etc.

Starta vTuner-appen på din iPhone.

Återkalla vTuner-läget

Välj vTuner-läget.

23

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning

Registre la emisora actual en la lista de emisoras favoritas.

Elimine la emisora actual de la lista de emisoras favoritas.

Sintonización de emisoras favoritas.

Las emisoras de memorización 1 a 6

corresponden a las primeras 6 emisoras guardadas en la lista de emisoras favoritas.

Registrare la stazione corrente nell’elenco delle stazioni preferite.

Eliminare la stazione corrente dall’elenco delle stazioni preferite.

Registrera den aktuella stationen i favoritstationslistan.

Ta bort den aktuella stationen från favoritstationslistan.

Sintonizzazione delle stazioni preferite.

I numeri di preselezione da 1 a 6 corrispondono

alle prime 6 stazioni memorizzate nell’elenco delle stazioni preferite.

Ställa in favoritstationer.

Snabbval 1 till snabbval 6 motsvarar de första 6

stationer lagrade i favoritstationslistan.

01.04CDE177BT-QRG.fm

24

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Búsqueda de una emisora deseada / Ricerca della stazione desiderata / Söka efter en önskad station

1

Español

Active el modo de selección de búsqueda.

Italiano

Attivazione del modo di selezione ricerca.

Svenska

Aktivera läget för val av sökning.

2

Seleccione la categoría de búsqueda que desee.

Si quiere escuchar una emisora favorita guardada, seleccione en este paso

FAVORITES.

Pulse Intro para confirmar.

Selezionare la categoria di ricerca desiderata.

Se si desidera ascoltare una delle stazioni preferite salvate, a questo punto selezionare FAVORITES.

Invio.

Välj önskad sökkategori.

Om du vill lyssna på en sparad favoritstation väljer du FAVORITES i det här steget.

Tryck ”Enter”.

3

4

Seleccione la subcategoría/ emisora deseada dentro de la categoría seleccionada.

Pulse Intro para confirmar.

Selezionare la sottocategoria/ stazione desiderata all’interno della categoria selezionata.

Invio.

Välj önskad underkategori/ station inom den valda kategorin.

Tryck ”Enter”.

5

6

Depende del contenido seleccionado.

Repita los pasos 4 y 5 hasta que encuentre la emisora deseada.

In base al contenuto selezionato.

Ripetere il punto 4 e il punto 5 fino a trovare la stazione desiderata.

Beroende på valt innehåll.

Upprepa steg 4 och steg 5 tills önskad station hittats.

25

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora /

Ställa in tiden

1

2

3

Español

Active el modo SETUP.

Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos.

Seleccione el modo GENERAL.

Italiano

Attivare il modo di SETUP.

Tenere premuto per almeno 2 secondi.

Selezionare il modo GENERAL.

Svenska

Aktivera SETUP-läget.

Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.

Välj GENERAL-läget.

Pulse Intro para confirmar.

Invio.

Tryck ”Enter”.

26

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

6

7

8

4

5

01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Seleccione el modo CLOCK

ADJ.

Pulse Intro para confirmar.

Selezionare il modo CLOCK

ADJ.

Invio.

Ajuste la hora.

Regolazione delle ore.

Välj CLOCK ADJ-läget.

Tryck ”Enter”.

Justera timmarna.

Pulse Intro para confirmar.

Repita el paso 6 y 7 para ajustar los minutos.

Vuelva al modo normal.

Púlselo sin soltarlo durante al menos 2 segundos.

Invio.

Ripetere la fase 6 e 7 per regolare i minuti.

Tornare al modo normale.

Tenere premuto per almeno 2 secondi.

Tryck ”Enter”.

Upprepa steg 6 och 7 för att justera minuter.

Återgå till normalläge.

Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.

01.04CDE177BT-QRG.fm

27

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM

Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW

Gama de sintonización 531-1.602 kHz

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW

Gama de sintonización 153-281 kHz

GENERAL

Requisito de alimentación 14,4 V CC

(11-16 V margen permisible)

Salida de potencia máxima 50 W × 4

Peso 1,4 kg

TAMAÑO DEL CHASIS

Anchura

Altura

Profundidad

178 mm (7")

50 mm (2")

160,5 mm (6-5/16")

SEZIONE TUNER FM

Campo di sintonia

SEZIONE TUNER MW

Campo di sintonia

SEZIONE TUNER LW

Campo di sintonia

87,5-108,0 MHz

531-1.602 kHz

153-281 kHz

GENERALI

Alimentazione 14,4 V CC

(11-16 V consentita)

Uscita potenza massima 50 W × 4

Peso 1,4 kg

DIMENSIONI DEL TELAIO

Larghezza

Altezza

Profondità

178 mm (7")

50 mm (2")

160,5 mm (6-5/16")

FM TUNER

Frekvensområde

MW TUNER

Frekvensområde

LW TUNER

Frekvensområde

ALLMÄNT

Strömförsörjning

Max uteffekt

Vikt

CHASSIETS MÅTT

Bredd

Höjd

Djup

87,5-108,0 MHz

531-1 602 kHz

153-281 kHz

14,4 V Likström

(11-16 V tillåtet)

50 W × 4

1,4 kg

178 mm (7")

50 mm (2")

160,5 mm (6-5/16")

28

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

SECCIÓN BLUETOOTH

Especificación de

BLUETOOTH

Potencia de salida

Perfil

Bluetooth v2.1 + EDR

+4 dBm máx.

(Clase 2)

HFP (Perfil manos libres)

HSP (Perfil de auriculares)

A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada)

AVRCP (Perfil del control remoto de audio/vídeo)

SEZIONE BLUETOOTH

Caratteristiche tecniche

BLUETOOTH

Uscita potenza

Profilo

Bluetooth v2.1 + EDR

+4 dBm max.

(classe di potenza 2)

HFP (Hands-Free

Profile, profilo vivavoce)

HSP (Head Set

Profile, profilo auricolare)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile)

AVRCP (Audio/Video

Remote Control

Profile)

BLUETOOTH

BLUETOOTH

Tekniska data

Uteffekt

Profil

Bluetooth v2.1 + EDR

+4 dBm Max.

(effektklass 2)

HFP (Handsfree-profil)

HSP

(Huvudmikrofonprofil)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile)

AVRCP (Audio/Video

Remote Control

Profile)

01.04CDE177BT-QRG.fm

29

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Windows Media y el logotipo Windows son marcas

comerciales o marcas registradas de Microsoft

Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son

marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los

Estados Unidos y en otros países.

“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un

dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.

Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.

La marca de la palabra BLUETOOTH

®

y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de

Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con

licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y

Works with Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Nokia Corporation.

vTuner™ es una marca comercial de Nothing Else

Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos empleados para identificar la fuente de comercialización o servicios pueden ser marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

Android es una marca comercial de Google Inc.

Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi

registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono

marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.

“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un

accessorio elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato rispettivamente all’iPod o all’iPhone ed

è certificato dal produttore, che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non

è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.

L’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può influire sulle prestazioni wireless.

Il marchio denominativo BLUETOOTH

®

e i logo sono marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics,

Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.

Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in

licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.

Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with

Nokia sono marchi o marchi registrati di Nokia

Corporation.

vTuner™ è un marchio di proprietà di Nothing Else

Matters Software, Ltd., altri termini o simboli utilizzati per identificare la fonte di merci o servizi possono essere marchi dei rispettivi proprietari.

Android è un marchio di proprietà di Google Inc.

Windows Media och Windows-logotypen är varumärken

eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft

Corporation i USA och/eller andra länder.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är

varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.

”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett

elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för anslutning till iPod eller iPhone och har certifierats av utvecklarna att uppfylla prestandakraven från Apple.

Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder. Lägg märke till att användning av detta tillbehör tillsammans med iPod eller iPhone kan påverka trådlösa prestanda.

Varumärket BLUETOOTH

®

och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och användning av dessa varumärken av Alpine

Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare.

MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens

från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid

(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/ eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with

Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Nokia Corporation.

vTuner™ är ett varumärke som tillhör Nothing Else

Matters Software, Ltd., andra ord eller symboler som används för att identifiera ursprunget till varor eller tjänster kan vara varumärken som tillhör respektive

ägare.

Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.

30

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Instalación / Installazione / Installation

Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del

vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el

CDE-177BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-177BT sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.

Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en

relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.

Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico

dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.

Quando si collega il CDE-177BT alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il

CDE-177BT sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore

Alpine.

L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto

al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore.

När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste

du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDE-177BT till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDE-177BT.

Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem.

Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.

Huvudenheten måste monteras inom 35 graders

framåtvinkling mot horisontalplanet.

Inferiore a 35°

Menos de 35°

1

Soporte para el montaje

Funda de caucho

(Incluida)

Perno hexagonal

(Incluido)

Salpicadero Funda de montaje

(Incluida)

Placas de presión*

Esta unidad

* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero

está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.

1

Supporto

Cruscotto

Cappuccio di gomma

(in dotazione)

Bullone esagonale

(in dotazione)

Copertura di montaggio

(in dotazione)

Piastrine di pressione*

Questa unità

* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel

cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema.

1

Gummihatt

(Medföljer)

Hållare

Sexkantsbult

(Medföljer)

Monterings- kassett

(Medföljer)

Instrumentbräda

Tryckplåtar*

Denna enhet

* Om den installerade monteringskassetten är lös i

instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något.

31

Mindre än 35°

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

2

Brida metálica de montaje

Tornillo

*

Pasador

Tuerca hexagonal (M5)

2

Banda di montaggio in metallo

Vite

*

Vite prigioniera

Dado esagonale (M5)

2

Metallbygel

Skruv

*

Pinnbult

Sexkantsmutter (M5)

Esta unidad

Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del

CDE-177BT y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno.

A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado

al lugar de instalación del chasis.

3

Deslice el CDE-177BT en el salpicadero. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente la unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero.

Questa unità

Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore del

CDE-177BT e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale.

Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di

installazione nel telaio.

3

Far scorrere CDE-177BT nel cruscotto. Una volta posta in sede l’unità, verificare che i perni di blocco siano ben assestati nella posizione abbassata.

Questo risultato può essere ottenuto premendo in modo deciso sull’unità mentre si spinge verso il basso il perno di blocco con un piccolo cacciavite.

In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto.

Denna enhet

När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-177BT och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.

Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen

där chassiet ska monteras.

3

Skjut in CDE-177BT i instrumentpanelen.

Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det går när enheten är på plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.

Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.

Låsstift

Perno di blocco

Patilla de cierre

32

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

Conexiones / Collegamenti / Anslutningar

(Azul/Blanco) / (Blu/Bianco) / (Blå/Vit)

REMOTE TURN-ON

(Rojo) / (Rosso) / (Röd)

(Negro) / (Nero) / (Svart)

(Azul) / (Blu) / (Blå)

(Naranja) / (Arancione) / (Orange)

(Amarillo) / (Giallo) / (Gul)

IGNITION

GND

POWER ANT

DIMMER

BATTERY

(Verde) / (Verde) / (Grön)

(Verde/Negro) / (Verde/Nero) / (Grön/Svart)

(Blanco) / (Bianco) / (Vit)

(Blanco/Negro) / (Bianco/Nero) / (Vit/Svart)

(Gris/Negro) / (Grigio/Nero) / (Grå/Svart)

(Gris) / (Grigio) / (Grå)

(Violeta/Negro) / (Viola/Nero) / (Violett/Svart)

(Violeta) / (Viola) / (Violett)

FUSE 10A

Al amplificador / All’amplificatore / Till förstärkare

Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos /

Al cavo di illuminazione della plancia portastrumenti /

Till instrumentklustret belysningskabel

A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn

Ignition Key

Battery

Speakers

Rear Left

Front Left

Front Right

Rear Right

Antenna Receptacle

RCA Extension Cable (Sold Separately)

Micrófono / Microfono / Mikrofon

Speakers

Amplifier

Front Left

Front Right

Amplifier

Rear Left

Rear Right

Amplifier Subwoofers

33

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 0 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer informatie over alle functies. (Dit is een data-cd en bijgevolg niet geschikt voor weergave van muziek en beelden op de speler.) Indien nodig zal een ALPINE-dealer u meteen een afgedrukte versie bezorgen van de gebruiksaanwijzing die op de cd-rom is opgeslagen.

Подробную информацию о всех функциях см. в “Руководстве пользователя”, записанном на прилагаемом компакт-диске. (Так как это информационный компакт- диск, его нельзя использовать для воспроизведения музыки или изображений на проигрывателе.) При необходимости дилер ALPINE всегда сможет предоставить вам печатную версию “Руководства пользователя”, записанного на компакт-диске.

Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich funkcji można znaleźć w Instrukcji użytkownika na dostarczonej płycie CD-ROM. (Płyta CD zawiera dane, dlatego nie może być używana do odtwarzania muzyki i przeglądania zdjęć w odtwarzaczu.) W razie potrzeby przedstawiciel firmy ALPINE może dostarczyć papierową wersję Instrukcji użytkownika znajdującej się na płycie CD-ROM.

ООО «Компания Бонанза»

Информация о сервисных центрах доступна на сайте www.alpine.ru

01.01CDE177BT-QRG.fm

WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR

HORN DISTRIBUTION S.A.

UL. KURANTÓW 34

02-873 WARSZAWA

TEL.: 0-22 331-55-55

FAX.: 0-22 331-55-00

WWW.ALPINE.COM.PL

Centralny Serwis:

ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa, tel. 22/331 55 33, [email protected]

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Inhoud / Содержание / Spis treści

WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /

OSTRZEŻENIE ................................................... 2

OPGELET / ОСТОРОЖНО /

PRZESTROGA .................................................... 4

Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne ................................................................... 5

Radio / Радио / Radio ............................................ 6

CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7

USB-geheugen (optioneel) / USB-накопитель

(приобретается дополнительно) /

Pamięć USB (opcja) ............................................. 9

BLUETOOTH

®

..................................................... 11 iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) / iPod/iPhone (opcja) .....................17

vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) /

Интернет-радио vTuner (iPhone)

(приобретается дополнительно) / Radio internetowe vTuner (iPhone) (opcja) ............... 23

De tijd instellen / Настройка времени /

Ustawianie czasu ................................................. 26

Specificaties / Технические характеристики /

Dane techniczne .................................................. 28

Installatie / Установка / Instalacja ..................... 31

Aansluitingen / Соединения / Połączenia .......... 33

1

BELANGRIJK

Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs.

SERIENUMMER:

DATUM VAN INSTALLATIE:

INSTALLATIETECHNICUS:

PLAATS VAN AANKOOP:

ВАЖНО

Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.

СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:

ДАТА УСТАНОВКИ:

КТО УСТАНАВЛИВАЛ:

МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:

WAŻNE

Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu.

NUMER SERYJNY:

DATA INSTALACJI:

INSTALACJĘ WYKONAŁ:

MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:

01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

WAARSCHUWING

Dit symbool wijst op belangrijke instructies.

Het negeren van deze instructies kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben.

GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT

VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.

Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.

BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO

NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.

Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO

KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.

DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.

Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie.

ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING

VAN 12 V.

(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz.

HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET

BEREIK VAN KINDEREN.

Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.

GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN

VAN DE ZEKERINGEN.

Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.

BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF

RADIATORPANELEN NIET.

Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к серьезному телесному повреждению или смерти.

НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,

КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО

ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.

Любые действия, отвлекающие внимание на продолжительный срок, должны выполняться только после полной остановки. Перед выполнением таких действий всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.

Несоблюдение этого требования может привести к аварии.

ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,

ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО

ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.

Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ

В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ

ДЕФЕКТ СЛУХА.

НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.

Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или удар электрическим током.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ

БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ

ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.

(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)

Несоблюдение этого требования может привести к возникновению огня и т.п.

ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК

БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.

Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.

Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно обратитесь к врачу.

ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ

ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.

Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию и поражению электрическим током.

НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ

ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.

В противном случае возможен нагрев внутренних деталей, который может привести к возгоранию.

2

OSTRZEŻENIE

Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.

Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI

ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO

PROWADZENIA POJAZDU.

Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.

Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.

NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU

POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ

ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.

Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.

SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE

TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.

NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ

SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.

W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub porażenia prądem.

UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I

UJEMNYM UZIEMIENIEM.

(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub inne wypadki.

NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,

PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.

Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY

PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.

Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub porażenie prądem.

NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I

PANELI RADIATORÓW.

W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może spowodować zapalenie urządzenia.

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.

Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen.

PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN

NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.

Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.

SLUIT ALLES CORRECT AAN.

Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product veroorzaken.

VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE

BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.

Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge van kortsluitingen.

SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.

Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.

BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN

GATEN.

Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit leiden tot brand.

GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF

STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.

Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en brand enz. veroorzaken.

INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW

VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE

VERSNELLINGSPOOK.

Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ

АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ

НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.

Неправильное использование может привести к возгоранию, поражению электрическим током или другим травмам.

НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ

ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.

Это может привести к получению травмы или повреждению продукта.

ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.

Неправильное подключение может привести к возгоранию или повреждению продукта.

ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ

ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО

ПОЛЮСА БАТАРЕИ.

Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током или к травме вследствие короткого замыкания.

НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ

КАБЕЛЯМИ.

Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания к другому оборудованию. В противном случае будет превышена допустимая нагрузка по току для данного провода и в результате возможно возгорание и поражение электрическим током.

НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ

СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.

При сверлении установочных отверстий в корпусе примите меры предосторожности, чтобы избежать контакта, повреждения или закупоривания трубок топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ

СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ

ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.

Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого управления (или любой другой связанной с безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или заземлении. Использование таких деталей может блокировать управление автомобилем и стать причиной возгорания.

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,

ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,

НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ

РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.

В противном случае устройство может создать помехи для переднего обзора или затруднить движение, что может привести к серьезной аварии.

URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH

INSTALACJACH PRĄDU 12 V.

Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.

NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW

OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB

SZCZELINY.

W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.

PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.

Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub uszkodzenie urządzenia.

PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY

ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA

AKUMULATORA.

Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.

NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW

ELEKTRYCZNYCH.

Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.

W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE

USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.

W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną pożaru.

NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA

POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU

HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.

Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym, kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.

NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,

W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE

POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA

ZMIANY BIEGÓW.

W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do poważnego wypadku.

3

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

OPGELET

Dit symbool wijst op belangrijke instructies.

Het negeren van deze instructies kan verwondingen of schade aan het product tot gevolg hebben.

ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN

PROBLEEM VOORDOET.

Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.

Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.

LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR

DESKUNDIGEN.

De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te laten uitvoeren.

GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE

OP DE JUISTE MANIER.

Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.

Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met gevaren of storingen tot gevolg.

SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF

GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.

Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.

INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.

Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit storingen veroorzaken.

ОСТОРОЖНО

Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к травме или повреждению материальной собственности.

ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО

ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.

В противном случае это может привести к получению травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine для ремонта.

ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ

БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.

Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ

УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ

ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.

Используйте только специфицированные вспомогательные компоненты. Использование непредусмотренных компонентов может вызвать внутренние повреждения устройства или стать причиной его ненадежной установки. В результате может нарушиться крепление таких компонентов, приводя к возникновению опасности или сбою продукта.

ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ

ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ

ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.

Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей (например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов. Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металлическим краем отверстия.

НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С

ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ

ЗАПЫЛЕННОСТИ.

Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.

PRZESTROGA

Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.

W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY

NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.

W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.

WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ

NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.

Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.

DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ

WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W

SPOSÓB PEWNY.

Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.

PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W

TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI

METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.

Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych

(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.

Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.

Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.

NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ

WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.

Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą powodować awarie.

4

01.03CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne

01.04CDE177BT-QRG.fm

Nederlands

Toestel inschakelen

Druk op om het even welke knop (behalve en ) om de stroom in te schakelen.

Houd

/

gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen.

De bron wijzigen

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

* Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/

iPhone is aangesloten.

Volume aanpassen

Русский

Включение питания

Чтобы включить питание, нажмите любую кнопку (кроме и ).

Нажмите и удерживайте кнопку

/

не менее 2 секунд, чтобы выключить устройство.

Выбор источника звука

DISC

BT AUDIO VTUNER

*

Отображается только при подключении iPod/iPhone.

Настройка уровня громкости

Polski

Załączanie zasilania

Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i

), aby włączyć zasilanie.

Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej

2 sekundy przycisk

/

.

Zmiana źródła dźwięku (Source)

TUNER DISC

USB AUDIO/iPod*

BT AUDIO VTUNER

TUNER

*

Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli podłączono urządzenie iPod/iPhone.

Regulacja głośności

De tekst weergeven

De weergave wijzigt telkens als u op de knop drukt.

Отображение текста

Содержимое экрана меняется при каждом нажатии данной кнопки.

5

Wyświetlanie tekstu

Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę wyświetlanej informacji.

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Radio / Радио / Radio

1

2

3

4

01.04CDE177BT-QRG.fm

Nederlands

De TUNER-modus opheffen

Selecteer de TUNER-modus.

De band wijzigen

FM1

Automatisch zenders programmeren

Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt.

De tuner zal automatisch 6 sterke zenders op de geselecteerde band zoeken en opslaan.

Afstemmen op geprogrammeerde zenders

Русский

Вызов режима TUNER

Выберите режим TUNER.

Изменение диапазона тюнера

FM1 FM2 FM3 MW LW

FM1

Автоматическая предварительная настройка станций

Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд.

Тюнер автоматически выполняет поиск и сохраняет из выбранного диапазона

6 станций с сильным сигналом.

Настройка предварительно настроенных станций

Polski

Przywoływanie trybu TUNER

Wybierz tryb TUNER.

Zmiana pasma częstotliwości

(Band)

FM1

Automatyczne programowanie stacji radowych

Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy.

6 stacji o najsilniejszym sygnale w wybranym paśmie częstotliwości zostanie zapamiętanych automatycznie.

Dostrajanie do zaprogramowanych stacji

6

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

CD/MP3/WMA/AAC

01.04CDE177BT-QRG.fm

Nederlands

Pauze en weergave

Русский

Пауза и воспроизведение

Polski

Pauza i odtwarzanie

Het gewenste nummer selecteren

Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan.

terug of vooruit te spoelen.

Het gewenste map selecteren

(MP3/WMA/AAC)

Выбор нужной композиции

Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции.

,

Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед.

,

Выбор нужной папки

(MP3/WMA/AAC)

Wybór żądanego utworu

Nacisnąć, a następnie zwolnić lub

, aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu.

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku

lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu.

Wybór żądanego foldera

(MP3/WMA/AAC)

7

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

M.I.X. (willekeurige weergave)

MIX FOLDER : Enkel bestanden in een map worden in willekeurige volgorde weergegeven. (MP3/

WMA/AAC)

MIX ALL

: De nummers worden in willekeurige volgorde weergegeven.

MIX OFF

: Annuleren

Repeat (herhaalde weergave)

REPEAT ONE: Eén enkel nummer/ bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld.

REPEAT FOLDER:

Enkel bestanden in een map worden herhaald weergegeven. (MP3/

WMA/AAC)

REPEAT OFF : Annuleren

Uitwerpen

M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке)

MIX FOLDER : В случайном порядке воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC)

MIX ALL

: В случайном порядке воспроизводятся только фрагменты.

MIX OFF

: Отмена

Повторное воспроизведение

REPEAT ONE: Многократно воспроизводится только дорожка/файл.

REPEAT FOLDER:

Многократно воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC)

REPEAT OFF : Отмена

Выброс диска

M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności)

MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera odtwarzane są w przypadkowej kolejności.

(MP3/WMA/AAC)

MIX ALL

: Ścieżki danej płyty odtwarzane są w przypadkowej kolejności.

MIX OFF

: Wyłączone

Odtwarzanie wielokrotne

REPEAT ONE: Wyłącznie utwór/plik jest odtwarzany wielokrotnie.

REPEAT FOLDER:

Plików z wybranego foldera odtwarzane są wielokrotnie. (MP3/WMA/

AAC)

REPEAT OFF : Wyłączone

Wysuń

01.04CDE177BT-QRG.fm

8

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

USB-geheugen (optioneel) /

USB-накопитель (приобретается дополнительно) /

Pamięć USB (opcja)

01.04CDE177BT-QRG.fm

Nederlands

Pauze en weergave

Русский

Пауза и воспроизведение

Polski

Pauza i odtwarzanie

Het gewenste nummer selecteren

Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan.

Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen.

Выбор нужной композиции

Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции.

Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед.

,

,

Wybór żądanego utworu

Nacisnąć, a następnie zwolnić lub

, aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu.

Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu.

9

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

M.I.X. (willekeurige weergave)

MIX FOLDER : Alle nummers in de huidige map worden afgespeeld in willekeurige volgorde.

MIX ALL

: Alle nummers op het USBgeheugen worden afgespeeld in willekeurige volgorde.

MIX OFF

: Annuleren

Repeat (herhaalde weergave)

REPEAT ONE: Eén enkel bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld.

REPEAT FOLDER:

Enkel bestanden uit een bepaalde map worden herhaaldelijk afgespeeld.

REPEAT OFF : Annuleren

M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке)

MIX FOLDER : Все композиции в текущей папке воспроизводятся в случайном порядке.

MIX ALL

: Все композиции в USBнакопителе воспроизводятся в случайном порядке.

MIX OFF

: Отмена

Повторное воспроизведение

REPEAT ONE: Многократное воспроизведение только выбранного файла.

REPEAT FOLDER:

Многократное воспроизведение только файлов из выбранной папки.

REPEAT OFF : Отмена

M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności)

MIX FOLDER : Wszystkie utwory z bieżącego folderu są odtwarzane w kolejności losowej.

MIX ALL

: Wszystkie utwory znajdujące się w pamięci

USB są odtwarzane w kolejności losowej.

MIX OFF

: Wyłączone

Odtwarzanie wielokrotne

REPEAT ONE: Wyłącznie plik jest odtwarzany wielokrotnie.

REPEAT FOLDER:

Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie.

REPEAT OFF : Wyłączone

01.04CDE177BT-QRG.fm

10

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

BLUETOOTH

®

Nederlands

Over BLUETOOTH

BLUETOOTH is een draadloze technologie voor communicatie tussen een mobiel apparaat of een pc over korte afstand.

Hierdoor kunt u handsfree bellen of gegevens overbrengen tussen apparaten die BLUETOOTH ondersteunen.

Русский

О технологии BLUETOOTH

BLUETOOTH – это технология беспроводной связи, которая позволяет устанавливать связь между мобильным устройством или персональным компьютером на небольших расстояниях. С помощью этой технологии можно осуществить вызов по мобильному телефону с использованием функции

“Свободные руки” или осуществить передачу данных между устройствами с поддержкой BLUETOOTH.

Polski

BLUETOOTH - informacje

BLUETOOTH to technologia bezprzewodowa umożliwiająca komunikację między urządzeniami przenośnymi a komputerami osobistymi znajdującymi się w niewielkiej odległości od siebie. Dzięki niej można nawiązywać połączenia lub przesyłać dane między zgodnymi urządzeniami w trybie głośnomówiącym.

Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым

устройством

/ Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH

1

Nederlands

Gebruik uw BLUETOOTHcompatibel apparaat om te zoeken en selecteer

"Alpine CD

Receiver".

Русский

При помощи вашего

BLUETOOTH-совместимого устройства выполните поиск и выберите “Alpine CD Receiver”.

Polski

Wyszukaj i wybierz „Alpine CD

Receiver” w urządzeniu

BLUETOOTH.

11

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

2

3

<Voor apparaten met Secure

Simple Pairing (SSP -

Beveiligde eenvoudige koppeling)>

De hoofdeenheid vraagt

"PAIR".

Draai aan de

Draai-pulsgever om

"YES" te selecteren en druk vervolgens op

/ENTER.

<Voor alle andere apparaten>

Wanneer de hoofdeenheid erom vraagt, voer de PIN-code

"0000" in op het BLUETOOTHcompatibele apparaat.

Wanneer het koppelen succesvol is, wordt

"CONNECTED" getoond op de hoofdeenheid.

<Для устройств с безопасным простым подключением (SSP: Secure

Simple Pairing)>

Головное устройство будет запрашивать “PAIR”. Вращая

Поворотный регулятор, выберите режим “YES”, затем нажмите кнопку /ENTER.

<Для всех других устройств>

Когда будет получен запрос кода от головного устройства, введите ПИН-код “0000” на

BLUETOOTH-совместимом устройстве.

Когда подключение успешно завершится, на головном устройстве будет отображаться “CONNECTED”.

<Dla urządzeń z systemem

Secure Simple Pairing (SSP)>

Konsola główna poprosi o ustanowienie połączenia - komunikat „PAIR”. Przekręć

Pokrętło kodera, aby wybrać pozycję „YES”, a następnie naciśnij przycisk /ENTER.

<Dla pozostałych urządzeń>

Na żądanie konsoli, wprowadź kod PIN „0000” w urządzeniu

BLUETOOTH.

Gdy połączenie zostanie ustanowione, pojawi się komunikat „CONNECTED”.

01.04CDE177BT-QRG.fm

12

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Bellen / Осуществление вызова / Wybieranie numeru

1

2

Nederlands

Druk hierop om de lijst te activeren waaruit u de modus voor uitgaande gesprekken kunt kiezen.

Selecteer de gewenste uitgaande modus uit DIALLED/

RECEIVED/MISSED/PHONE

BOOK.

Bevestig.

Русский

Нажмите, чтобы активировать режим выбора списка вызовов.

Выберите желаемый режим среди DIALLED/RECEIVED/

MISSED/PHONE BOOK.

Подтвердите нажатием.

3

Polski

Naciśnij, aby aktywować tryb wyboru listy metody wychodzącej.

Wybierz żądany tryb wyjściowy: DIALLED/

RECEIVED/MISSED/PHONE

BOOK.

Zatwierdź.

4

Selecteer de gewenste naam of het gewenste telefoonnummer.

Выберите нужное имя или телефонный номер.

Wybierz odpowiednią nazwę lub numer telefonu.

5

Bevestig.

Het geselecteerde nummer zal gebeld worden.

Подтвердите нажатием.

Будет набран указанный телефонный номер.

Zatwierdź.

Zostanie wybrany odpowiedni numer.

13

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

De inkomende oproep beantwoorden / Ответы на входящий вызов /

Odbieranie połączeń przychodzących

or

Nederlands

Beantwoord de oproep.

De oproep begint.

Русский

Ответьте на вызов.

Начинается разговор.

Polski

Odbierz połączenie.

Rozpocznie się rozmowa.

Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op ON,

wordt de oproep automatisch beantwoord na 5 seconden.

Когда параметр “AUTO ANS” установлен в значение ON, то ответ на вызов происходит автоматически, приблизительно после 5 секунд.

Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na ON, połączenie jest automatycznie odbierane po około 5 sekundach.

De telefoon ophangen / Разъединение телефона

/

Kończenie rozmowy

or

Nederlands

Beëindig de oproep.

Русский

Закончите вызов.

Rozłącz się.

Polski

01.04CDE177BT-QRG.fm

14

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe

1

2

Nederlands

Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om de spraakherkenningsmodus te activeren.

Nadat de spraakherkenningsmodus geactiveerd wordt en "SPEAK" wordt weergegeven, kunt u een oproep maken, een nummer afspelen enz. via dit toestel door spraakbedieningsopdrachten in te voeren*.

* Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone voor andere spraakbedieningsopdrachten.

Русский

Чтобы включить режим распознавания голоса, нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд.

После включения режима распознавания голоса и отображения сообщения

“SPEAK”, с помощью данного устройства путем ввода команд голосового управления можно звонить по телефону, воспроизводить музыку и т. д.*.

* Для ознакомления с другими командами голосового управления см. руководство пользователя смартфоном

.

Polski

Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb rozpoznawania głosu.

Po uaktywnieniu trybu rozpoznawania głosu i wyświetleniu komunikatu

„SPEAK” można nawiązywać połączenia telefoniczne, odtwarzać utwory itd. za pośrednictwem tego urządzenia, wydając polecenia głosowe*.

*

Aby uzyskać informacje na temat innych poleceń sterowania głosowego należy zapoznać się z instrukcją smartfona.

01.04CDE177BT-QRG.fm

15

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

U kunt enkel gebruikmaken van deze functie

als er een smartphone verbonden is die spraakherkenning ondersteunt. Als de smartphone geen ondersteuning biedt voor spraakherkenning, wordt "NO SUPPORT" gedurende 2 seconden weergegeven.

De werking van de spraakherkenningsfunctie

hangt af van het herkenningsbereik van de smartphone en de plaats waar de microfoon opgehangen is. Let hierop als de microfoon wordt gemonteerd.

• Het gebruik van de spraakherkenning hangt af van de functies van de smartphone. Meer informatie kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van de smartphone.

• Als de persoon die u wilt bellen niet wordt gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2 seconden.

• Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij het gebruiken van deze functie.

Эту операцию можно выполнять только в случае подключения смартфон с поддержкой функции распознавания голоса. Если смартфон не поддерживает функцию распознавания голоса, в течение 2 секунд будет отображаться “NO

SUPPORT”.

Работа функции распознавания голоса зависит от дальности распознавания голоса смартфон и места расположения микрофона. Обращайте внимание на расположение микрофона.

Выполнение операции распознавания голоса зависит от особенностей данной функции конкретного смартфон. Подробную информацию см. в руководстве пользователя смартфон.

Если произнесенное имя не обнаружено, в течение 2 секунд будет отображаться “NO CALL”.

При использовании данной функции неукоснительно соблюдайте местное законодательство о дорожном движении.

Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy połączony jest Smartfon obsługujący funkcję rozpoznawania głosu. Jeżeli Smartfon nie obsługuje funkcji rozpoznawania głosu, przed

2 sekundy będzie wyświetlany komunikat

„NO SUPPORT”.

Skuteczność działania funkcji rozpoznawania głosu zależy od zasięgu i lokalizacji mikrofonu Smartfon. Należy zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu.

Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy od modelu Smartfon. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja użytkownika Smartfon.

Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie znaleziona, przez 2 sekundy będzie wyświetlany napis „NO CALL”.

Podczas korzystania z tej funkcji należy przestrzegać lokalnych przepisów ruchu drogowego.

01.04CDE177BT-QRG.fm

16

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) / iPod/iPhone (opcja)

Nederlands

U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit toestel met behulp van de interface-kabel voor iPod (bijgevoegd bij iPod/iPhone).

De iPod-bron oproepen

Selecteer de iPod-bron.

Pauze en weergave

Русский

К данному устройству с помощью интерфейсного кабеля для iPod

(поставляется с iPod/iPhone) можно подключить устройство iPod/iPhone.

Вызов источника iPod

Выберите источник iPod.

Пауза и воспроизведение

Polski

Do tego radioodtwarzacza można podłączyć urządzenia iPod/iPhone za pomocą przewodu połączeniowego odtwarzacza iPod (dołączone do iPod/iPhone).

Przywoływanie źródła iPod

Wybierz źródło iPod.

Pauza i odtwarzanie

17

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Het gewenste nummer selecteren

Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan.

terug of vooruit te spoelen in het huidige nummer.

Willekeurige weergave (M.I.X.)

MIX ALBUM (albums willekeurig weergeven):

Hiermee worden alle nummers in volgorde weergegeven en wordt het volgende album willekeurig geselecteerd.

MIX SONG (nummers willekeurig weergeven):

Hiermee worden alle nummers in een geselecteerde rubriek

(afspeellijst, album, enz.) in willekeurige volgorde weergegeven.

MIX OFF : Annuleren

Выбор нужной композиции

Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции.

,

Нажмите и удерживайте или для быстрой перемотки назад или вперед проигрываемой композиции.

Воспроизведение в случайном порядке Shuffle (M.I.X.)

MIX ALBUM

(Случайный порядок альбомов):

При использовании функции случайного порядка альбомов композиции каждого альбома воспроизводятся в обычном порядке. После завершения проигрывания всех композиций альбома следующий альбом выбирается случайным образом.

MIX SONG (Случайный порядок композиций):

При использовании функции случайного порядка композиций в случайном порядке проигрываются композиции из выбранной категории (список воспроизведения, альбом и т. п.).

MIX OFF : Отмена

Wybór żądanego utworu

Nacisnąć, a następnie zwolnić lub

, aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu.

Nacisnąć i przytrzymać lub , aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu w obrębie bieżącego utworu.

Odtwarzanie w przypadkowej kolejności (M.I.X.)

MIX ALBUM (Losowo wybrane albumy):

Album jest wybierany losowo, utwory z albumu odtwarzane są po kolei.

MIX SONG (Losowo wybrane utwory):

Odtwarzanie utworów losowo wybranych z określonej kategorii (lista odtwarzania, album itp.).

MIX OFF : Wyłączone

18

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Alles willekeurig weergeven

1 Druk op /ENTER om de zoekmodus te activeren.

2 Draai aan de Draai-pulsgever om

SHUFFLEALL te selecteren en druk vervolgens op /ENTER.

SHUFFLEALL : ALLE nummers op de iPod/iPhone worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Een nummer wordt pas herhaald als alle nummers werden afgespeeld.

Om de modus voor het willekeurig afspelen

van alle nummers te annuleren, drukt u op

5 om MIX OFF te selecteren.

Repeat (herhaalde weergave)

REPEAT ONE: Enkel een nummer wordt herhaald weergegeven.

REPEAT OFF : Annuleren

При воспроизведении композиций в случайном порядке проигрываются все композиции

1 Нажмите кнопку /ENTER, чтобы активировать режим выбора вида поиска.

2 Вращая Поворотный регулятор, выберите режим SHUFFLEALL, затем нажмите кнопку /ENTER.

SHUFFLEALL : В режиме Shuffle ALL в случайном порядке воспроизводятся все композиции, которые содержатся в iPod/ iPhone. Ни одна композиция не воспроизводится повторно до тех пор, пока не будут проиграны все композиции.

Для отмены режима Shuffle ALL нажмите кнопку 5 и выберите значение MIX OFF.

Повторное воспроизведение

REPEAT ONE: Повторно проигрываются только композиции.

REPEAT OFF : Отмена

Odtwarzanie wszystkich utworów w przypadkowej kolejności

1 Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk

/ENTER.

2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać pozycję SHUFFLEALL, a następnie naciśnij przycisk /ENTER.

SHUFFLEALL : Opcja odtwarzania losowego wszystkich utworów umożliwia odtwarzanie utworów z urządzenia iPod/iPhone w kolejności losowej. Utwór nie zostanie odtworzony ponownie dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane.

Aby anulować tryb odtwarzania losowego wszystkich utworów, naciśnij 5 , aby wybrać opcję MIX OFF.

Odtwarzanie wielokrotne

REPEAT ONE: Jeden utwór jest odtwarzany wielokrotnie.

REPEAT OFF : Wyłączone

19

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) /

Wyszukiwanie żądanego utworu (iPod/iPhone)

Hiërarchie 1 / Иерархия 1 / Hierarchia 1 Hiërarchie 2 / Иерархия 2 / Hierarchia 2 Hiërarchie 3 / Иерархия 3 / Hierarchia 3 Hiërarchie 4 / Иерархия 4 / Hierarchia 4

Afspeellijst / Список воспроизведения /

Lista odtwarzania

Artiest / Исполнитель / Wykonawca

Album / Альбом / Album

Nummer / Композиция / Utwór

Podcast / Подкаст / Podcast

Genre / Жанр / Gatunek

Componist / Композитор / Kompozytor

Gesproken boek / Аудиокнига / Książka audio

Genius-mixlijst / Список Genius Mix /

Lista Genius Mix

Nummer / Композиция / Utwór

Album / Альбом / Album

Nummer / Композиция / Utwór

Episode / Эпизод / Odcinek

Artiest / Исполнитель / Wykonawca

Album / Альбом / Album

Nummer / Композиция / Utwór

Album / Альбом / Album

Nummer / Композиция / Utwór

Nummer / Композиция / Utwór

1

Nederlands

Activeer de zoekselectiemodus.

Русский

Активируйте режим выбора вида поиска.

Polski

Aktywować tryb wyboru wyszukiwania.

20

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

3

4

01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

2

5

Selecteer de gewenste zoekmodus.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

• De weergave van lijst met zoekmodussen hangt af van de instelling van de iPod LIST.

Bevestig.

Выберите режим поиска.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

• Вид дисплея в режиме поиска зависит от настроек iPod LIST.

Подтвердите нажатием.

Wybierz tryb wyszukiwania.

PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/

PODCAST/GENRE/COMPOSER/

AUDIOBOOK/GENIUS MIX

• Sposób wyświetlania listy trybów wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod

LIST.

Zatwierdź.

Selecteer de gewenste titel.

Bevestig.

Выберите нужную композицию.

Wybierz żądany tytuł.

Zoekmodus

Nummer/

Gesproken boek/

Genius-mix:

Het geselecteerde nummer/ gesproken boek/ genius-mixlijst wordt afgespeeld.

Zoekmodus overige:

Gaat naar het volgende niveau in de hiërarchie.

Zoek naar een titel door stappen 4 en

5 herhaaldelijk uit te voeren.

Подтвердите нажатием.

Режим поиска

“Композиция/

Аудиокнига/

Genius Mix”: воспроизведение выбранного списка композиций/ аудиокниг/genius mix.

Другие режимы поиска:

Переход к следующему уровню иерархии. Поиск названия путем повторного выполнения шагов 4 и 5.

Zatwierdź.

Tryb wyszukiwania utworów/książek audio/mieszany:

Wybrana lista utworów/książek audio/mieszana zostanie odtworzona.

Inne tryby wyszukiwania:

Przejście do kolejnego poziomu hierarchii.

Wykonanie kolejno kroków 4 i 5 umożliwi wyszukiwanie wg tytułu.

21

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

• Nadat /ENTER gedurende minstens

2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke hiërarchie (uitgezonderd Nummer-, Gesproken boek- en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden alle nummers van de geselecteerde hiërarchie weergegeven.

• Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus

M.I.X. geannuleerd.

• Если нажать и удерживать

/ENTER не менее 2 секунд в любой иерархии (за исключением иерархии списков композиций, аудиокниг и Genius mix), начнется воспроизведение всех композиций из выбранной иерархии.

• Когда поиск выполняется при проигрывании M.I.X., режим M.I.X. отменяется.

• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2 sekundy przycisku /ENTER w określonej hierarchii (z wyjątkiem hierarchii listy Utwór,

Książka Audio i Genius mix), odtworzone zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii.

• W przypadku wyszukania utworu podczas gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X. zostanie wyłączony.

01.04CDE177BT-QRG.fm

22

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) /

Интернет-радио vTuner (iPhone) (приобретается дополнительно) / Radio internetowe vTuner (iPhone)

(opcja)

01.04CDE177BT-QRG.fm

Nederlands

vTuner is uw leidraad voor media die via het internet wordt gestreamd. Met het vTuner-platform wordt uw iPhone met internetverbinding aangesloten op de wijde wereld van gestreamde muziek, gesproken opnames enz.

Start de vTuner-toepassing op de iPhone.

De vTuner-modus opheffen

Selecteer de vTuner-modus.

Русский

vTuner — ваш проводник в мир потокового мультимедийного содержимого в Интернете. Платформа vTuner связывает телефон iPhone, который подключен к Интернету, с безграничными ресурсами потоковой музыки, радиопередач и т. д.

Запустите приложение vTuner на устройстве iPhone.

Вызов режима vTuner

Выберите режим vTuner.

23

Polski

vTuner to Twój przewodnik po internetowych multimediach przesyłanych strumieniowo.

Platforma vTuner pozwala na podłączenie telefonu iPhone posiadającego połączenie internetowe do świata przesyłanej strumieniowo muzyki, rozmów itd.

Uruchom aplikację vTuner na telefonie iPhone.

Przywoływanie trybu vTuner

Wybrać tryb vTuner.

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Pauze en weergave

Пауза и воспроизведение

Pauza i odtwarzanie

Registreer de huidige zender in de zenderlijst met Favorieten.

Verwijder de huidige zender uit de zenderlijst met Favorieten.

Afstemmen op favoriete zenders.

Preselectie 1 tot preselectie 6 stemmen

overeen met de eerste 6 zenders opgeslagen in de lijst met Favoriete zenders.

Регистрация текущей станции в списке избранных станций.

Удаление текущей станции из списка избранных радиостанций.

Включение избранных радиостанций.

Предустановки 1–6 соответствуют первым 6 станциям, сохраненным в списке избранных станций.

Rejestrowanie bieżącej stacji na liście ulubionych stacji.

Usuwanie bieżącej stacji z listy ulubionych stacji.

Wybór ulubionych stacji.

Przyciski stacji 1 do 6 odpowiadają pierwszym 6 stacjom zapisanym na liście ulubionych stacji.

01.04CDE177BT-QRG.fm

24

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Een gewenst zender zoeken / Поиск нужной радиостанции / Wyszukiwanie określonej stacji

1

Nederlands

Activeer de zoekselectiemodus.

Русский

Активация режима выбора вида поиска.

Polski

Aktywować tryb wyboru wyszukiwania.

2

Selecteer de gewenste zoekcategorie.

Als u naar een opgeslagen favoriete zender wilt luisteren, selecteert u in deze stap FAVORITES.

Bevestig.

Выбор нужной категории поиска.

Если нужно прослушать радиостанцию, сохраненную в избранных, выберите

FAVORITES в этом шаге.

Подтвердите нажатием.

Wybrać żądaną kategorię wyszukiwania.

Aby słuchać zapisanej ulubionej stacji, należy wybrać w tym kroku opcję

FAVORITES.

Zatwierdź.

3

4

Selecteer de gewenste subcategorie/zender binnen de geselecteerde categorie.

Bevestig.

Выберите нужную подкатегорию или станцию внутри выбранной категории.

Подтвердите нажатием.

Wybrać żądaną podkategorię/ stację w wybranej kategorii.

Zatwierdź.

5

6

Afhankelijk van de geselecteerde inhoud.

Herhaal stap 4 en stap 5 tot u de gewenste zender hebt gevonden.

В зависимости от выбранного содержимого.

Повторяйте шаги 4 и 5, пока не будет найдена нужная станция.

W zależności od wybranej zawartości.

Powtarzać kroki 4 i 5 do czasu odnalezienia wybranej stacji.

25

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

De tijd instellen / Настройка времени /

Ustawianie czasu

1

2

3

Nederlands

Activeer de SETUP-modus.

Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt.

Selecteer de GENERAL-modus.

Русский

Активируйте режим SETUP.

Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд.

Выберите режим GENERAL.

Polski

Aktywuj tryb SETUP.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy.

Wybierz tryb GENERAL.

Bevestig.

Подтвердите нажатием.

Zatwierdź.

26

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

6

7

8

4

5

01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Selecteer de CLOCK ADJmodus.

Bevestig.

Pas het uur aan.

Выберите режим CLOCK ADJ.

Подтвердите нажатием.

Отрегулируйте часы.

Wybierz tryb CLOCK ADJ.

Zatwierdź.

Ustaw godziny.

Bevestig.

Herhaal stap 6 en 7 om de minuten aan te passen.

Keer terug naar de normale modus.

Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt.

Подтвердите нажатием.

Повторите шаги 6 и 7 для регулировки минут.

Вернитесь в обычный режим.

Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд.

Zatwierdź.

Powtórz kroki 6 i 7, aby ustawić minuty.

Wróć do trybu normalnego.

Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy.

01.04CDE177BT-QRG.fm

27

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne

FM TUNER-GEDEELTE

Afstembereik 87,5-108,0 MHz

MW TUNER-GEDEELTE

Afstembereik 531-1.602 kHz

LW TUNER-GEDEELTE

Afstembereik

ALGEMEEN

Stroomvereiste

153-281 kHz

14,4 V DC

(11-16 V toelaatbaar)

50 W × 4 Maximaal uitgangsvermogen

Gewicht

FRAMEFORMAAT

Breedte

1,4 kg

178 mm (7")

Diepte 160,5 mm (6-5/16")

FM-ТЮНЕР

Диапазон настройки 87,5-108,0 МГц

MW-ТЮНЕР

Диапазон настройки 531-1602 кГц

LW-ТЮНЕР

Диапазон настройки 153-281 кГц

ОБЩИЕ

Потребляемая мощность

14,4 В постоянного тока

(допускается 11-16 В)

50 Вт × 4 Максимальная выходная мощность

Вес

РАЗМЕР КОРПУСА

Ширина

Высота

Глубина

1,4 кг

178 мм (7 дюймы)

50 мм (2 дюймы)

160,5 мм

(6–5/16 дюймы)

SEKCJA TUNERA FM

Zakres strojenia

SEKCJA TUNERA MW

Zakres strojenia

SEKCJA TUNERA LW

Zakres strojenia

DANE OGÓLNE

Wymagane napięcie

Maksymalna moc wyjściowa

Waga

WYMIARY KORPUSU

Szerokość

Wysokość

Głębokość

87,5-108,0 MHz

531-1 602 kHz

153-281 kHz

14,4 V DC

(dozwolony zakres

11 ~ 16 V)

50 W × 4

1,4 kg

178 mm (7")

50 mm (2")

160,5 mm (6-5/16")

28

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

BLUETOOTH-GEDEELTE

Specificatie

BLUETOOTH

Uitgangsvermogen

Profiel

Bluetooth v2.1 + EDR

Max. +4 dBm

(Vermogens-klasse 2)

HFP (Hands-Free

Profile)

HSP (Head Set

Profile)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile)

AVRCP (Audio/Video

Remote Control

Profile)

РАЗДЕЛ BLUETOOTH

Технические характеристики

BLUETOOTH

Bluetooth v2.1

+ EDR

Выходная мощность +4 дБм (макс.)

Профиль

(класс мощности 2)

HFP (профиль гарнитуры

“Свободные руки”)

HSP (профиль наушников)

A2DP (Advanced

Audio Distribution

Profile - расширенный профиль распространения звука)

AVRCP (Audio/Video

Remote

Control Profile - профиль дистанционного управления аудио/ видео)

Срок службы данного изделия - три года.

SEKCJA BLUETOOTH

Specyfikacja

BLUETOOTH

Moc wyjściowa

Profil

Bluetooth v2.1

+ EDR

Maks. +4 dBm (klasa mocy 2)

HFP (profil zestawu głośnomówiącego)

HSP (profil zestawu słuchawkowego)

A2DP (profil zaawansowanej dystrybucji dźwięku)

AVRCP (profil zdalnego sterowania audio/wideo)

29

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken

of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft

Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn

handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de

Verenigde Staten en andere landen.

"Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat

een elektronisch accessoire is ontworpen om specifiek op een iPod of iPhone te worden aangesloten, en dat de ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de bediening van dit toestel of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.

Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone de draadloze verbinding kan beïnvloeden.

Het BLUETOOTH

®

-woordmerk en -logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Alpine Electronics, Inc. gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.

MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie

van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit toestel verleent enkel toestemming voor privé-, nietcommercieel gebruik en verleent geen toestemming noch enig recht om dit product te gebruiken in om het even welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtimeuitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media), uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of andere netwerken of in andere elektronische systemen voor informatieverspreiding, zoals pay-audio of audioon-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden op http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Nokia en

Works with Nokia zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Nokia Corporation.

vTuner™ is een handelsmerk van Nothing Else Matters

Software, Ltd. Andere woorden of symbolen die gebruikt worden om de bron van de producten of services aan te duiden, zijn mogelijk handelsmerken van hun respectieve eigenaars.

Android is een handelsmerk van Google Inc.

Windows Media и логотип Windows являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и/или других странах.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.

Надписи “Made for iPod,” и “Made for iPhone,” означают, что электронный аксессуар разработан специально для подключения к устройству iPod или iPhone соответственно и сертифицирован разработчиком как удовлетворяющий эксплуатационным стандартам Apple. Корпорация Apple не несет ответственность за работу данного устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам.

Обратите внимание, что использование данной принадлежности вместе с iPod или iPhone может негативно отразиться на работе беспроводных устройств.

Словесный знак и логотипы BLUETOOTH

® являются товарными знаками корпорации

Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией

Alpine Electronics, Inc. по лицензии. Другие товарные знаки и товарные названия принадлежат соответствующим владельцам.

Лицензия на технологию кодирования звука MPEG

Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При поставке этого продукта предоставляется лицензия на частное, некоммерческое использование и не предоставляется лицензия и не подразумеваются какие-либо права на использование данного продукта в целях коммерческого (т. е. для получения прибыли) радиовещания в реальном времени (наземное, спутниковое, кабельное и/или иного типа), широковещания или потоковой передачи данных через Интернет, интрасети и/или иные сети, а также через другие системы распространения электронного содержания, такие как приложения звуковоспроизведения за плату или по требованию.

Для такого использования требуется отдельная лицензия. Подробная информация представлена на сайте http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Все права защищены. Nokia и Works with Nokia являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Nokia.

vTuner™ является товарным знаком Nothing Else

Matters Software, Ltd. Другие изображенные надписи или символы, идентифицирующие производителя или поставщика услуг, могут быть товарными знаками соответствующих компаний.

Android является товарным знаком Google Inc.

30

Windows Media i logo Windows są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach

Zjednoczonych i/lub innych krajach.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w

Stanach Zjednoczonych i innych krajach.

Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami

„Made for iPod,” i „Made for iPhone,” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich producent uzyskał świadectwo wypełniania norm wydajności firm Apple. Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych.

Nazwa i logo BLUETOOTH

®

są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics,

Inc. podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią własność ich właścicieli.

Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę

Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.

Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz http://www.mp3licensing.com

© 2012 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia i

Works with Nokia to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Nokia Corporation.

vTuner™ jest znakiem towarowym firmy Nothing Else

Matters Software, Ltd., Inne słowa lub symbole użyte do identyfikacji źródła towaru lub usługi mogą być znakami towarowymi ich właścicieli.

Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc.

01.04CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

1

Installatie / Установка / Instalacja

Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de

auto, dient u op te letten voor componenten die in de fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de

CDE-177BT op de zekeringkast ervoor dat de zekering voor het circuit bedoeld voor de CDE-177BT de juiste stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij twijfel uw Alpine-dealer.

De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden

met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten van achter naar voor.

При подключении к электрооборудованию автомобиля необходимо иметь представление об установленных на заводе компонентах (например, бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим проводам для подачи питания данному устройству. При подключении устройства

CDE-177BT к блоку плавких предохранителей необходимо убедиться в том, что предохранители, предназначенные для контуров устройства

CDE-177BT, рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению устройства и/или автомобиля. При появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.

Основной блок должен быть установлен с наклоном не более 35 градусов по отношению к горизонтальной плоскости.

Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).

Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów tych urządzeń. Podczas podłączania urządzenia

CDE-177BT do skrzynki bezpieczników, należy upewnić się, że bezpiecznik dla obwodu urządzenia

CDE-177BT ma odpowiednią wartość znamionową.

W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.

Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej.

Minder dan 35°

Maks. 35°

Не более 35°

1

1

Beugel

Montageframe

(meegeleverd)

Dashboard

Rubberen kapje

(meegeleverd)

Zeskantbout

(meegeleverd)

Кронштейн

Монтажная рамка (в комплекте)

Резиновый колпачок

(в комплекте)

Шестигранныйболт

(в комплекте)

Приборная панель

Wspornik

Kieszeń montażowa

(w zestawie)

Gumowa osłona

(w zestawie)

Śruba sześciokątna

(w zestawie)

Deska rozdzielcza

Drukplaten*

Dit toestel

* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de

drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.

Нажимные пластины*

Устройство

*

Если установленная монтажная корзина не закреплен в приборной панели, то эту проблему можно устранить за счет небольшого расширения нажимных пластин.

31

Płyty mocujące*

To urządzenie

*

Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

2 2 2

Metalen montageband

Schroef

Металлическая монтажная полоса

Шуруп

Metalowa taśma montażowa

Śruba

Zeskantmoer (M5)

*

Schroefbout

*

Двухсторонний болт

*

Nakrętka

Шестигранная гайка

(M5)

Nakrętka sześciokątna (M5)

Dit toestel

Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel, monteer dan de lange zeskantbout op het achterpaneel van de CDE-177BT en plaats het rubberen kapje op de zeskantbout.

Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de

installatieplaats in het chassis.

3

Schuif de CDE-177BT in het dashboard. Zorg ervoor dat de sluitpinnen helemaal naar beneden staan wanneer het toestel gemonteerd is. Dit kunt u doen door stevig op het toestel te drukken terwijl u de sluitpin naar beneden drukt met een kleine schroevendraaier. Zo zorgt u ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het dashboard valt.

Устройство

Если автомобиль оборудован кронштейном, вставьте длинный болт с шестигранной головкой в заднюю панель устройства

CDE-177BT и наденьте на болт резиновый колпачок.

В месте крепления к корпусу используйте соответствующий шуруп *.

3

Вставьте устройство CDE-177BT в приборную панель. После установки устройства убедитесь в том, что стопорные штифты целиком сидят в нижнем положении. Для этого сильно нажмите на устройство, одновременно толкая стопорный штифт вниз с помощью маленькой отвертки. Так обеспечивается правильная фиксация устройства, что не позволяет ему случайно выскочить из приборной панели.

Sluitpin

Стопорный штифт

To urządzenie

Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-177BT długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę.

Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu pojazdu.

3

Wsuń urządzenie CDE-177BT w deskę rozdzielczą.

Po wsunięciu urządzenia do końca należy upewnić się, że sworznie blokujące są zsunięte w najniższe położenie. W tym celu można popychać sworznie śrubokrętem, jednocześnie dociskając urządzenie główne do deski rozdzielczej. Takie postępowanie gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski rozdzielczej.

Bolec blokujący

32

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

Aansluitingen / Соединения / Połączenia

(Blauw/Wit) / (Синий/Белый) / (Niebiesko/Biały)

REMOTE TURN-ON

(Rood) / (Красный) / (Czerwony)

IGNITION

(Zwart) / (Черный) / (Czarny)

(Blauw) / (Синий) / (Niebieski)

GND

POWER ANT

(Oranje) / (Оранжевый) / (Pomarańczowy)

DIMMER

(Geel) / (Желтый) / (Żółty)

BATTERY

(Groen) / (Зеленый) / (Zielony)

(Groen/Zwart) / (Зеленый/Черный) / (Zielono/Czarny)

(Wit) / (Белый) / (Biały)

(Wit/Zwart) / (Белый/Черный) / (Biało/Czarny)

(Grijs/Zwart) / (Серый/Черный) / (Szaro/Czarny)

(Grijs) / (Серый) / (Szary)

(Paars/Zwart) / (Фиолетовый/Черный) / (Fioletowo/Czarny)

(Paars) / (Фиолетовый) / (Fioletowy)

FUSE 10A

Naar versterker / К усилителю / Do wzmacniacza

Naar de verlichtingskabel van de instrumentengroep /

К выводу подсветки приборной панели

/

Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu

Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny

Ignition Key

Battery

Speakers

Rear Left

Front Left

Front Right

Rear Right

Antenna Receptacle

RCA Extension Cable (Sold Separately)

Microfoon / Микрофон / Mikrofon

Speakers

Amplifier

Front Left

Front Right

Amplifier

Rear Left

Rear Right

Amplifier

Subwoofers

33

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 36 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 37 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

01.00CDE177BT-QRG.book Page 38 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

S/NO. LABEL

About the Rules of Bluetooth Electromagnetic

Radiation Regulation

Declaration of Conformity

01.05CDE177BT-QRG.fm

ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)

advertisement

Related manuals