Philips hr 7625 70, HR7625, HR7621, 7625, HR7620, HR 7620, HR 7621, hr 7621 70 Benutzerhandbuch
76 Seiten
Philips HR7620 is a versatile kitchen appliance that combines the functions of a blender and a food processor. With its powerful motor and durable construction, this device is designed to handle a wide range of tasks, from blending smoothies and soups to chopping vegetables and grinding coffee beans. The HR7620 comes with a variety of attachments, including a blender jar, a food processing bowl, and a grinding mill, making it a truly versatile tool for any kitchen.
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 76
HR7625, HR7621, HR7620 2 EN DK DE | Deutsch EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR AR | FA | 4 15 16 HR7625, HR7621, ONLY 21 24 29 33 41 43 46 48 55 57 61 3 DE | Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. ,, Schließen Sie dieses Gerät nie an einem Zeitschalter an, um Gefährdungen zu vermeiden. ,, Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. ,, Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ,, Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. ,, Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren. ,, Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. ,, Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Schalter auf 0. ,, Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen von Zubehörteilen immer aus. ,, Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker aus der Steckdose. ,, Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. ,, Stopfen Sie Zutaten niemals mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen, z. B. einem Teigschaber, in die Einfüllöffnung. Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer. ,, Gehen Sie mit den Klingen und Einsätzen sehr vorsichtig um, besonders beim Abnehmen von Zubehör sowie beim Leeren und Reinigen von Schüssel und Mixbecher, da die Klingen sehr scharf sind. ,, Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit den Fingern oder einem Gegenstand, z. B. einem Teigschaber, in den Mixbecher langen.Nehmen Sie den Deckel der Schüssel oder des Mixbechers erst ab, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. ,, Verwenden Sie keine Zubehör- oder anderen Teile anderer Hersteller, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie solche Zusatzteile benutzen, erlischt die Garantie. ,, Füllen Sie die Schüssel bzw. den Mixbecher nicht über die jeweils oberste Markierung hinaus. ,, Halten Sie sich an die Tabelle in dieser Bedienungsanleitung hinsichtlich der richtigen Verarbeitungszeiten. ,, Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. ,, Geräuschpegel: Lc = 85 dB(A) 5 Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. 8 10 11 | AR 13 | 14 FA EN | Assembly / Disassembly DK | Montering/afmontering DE | Zusammenbauen/Auseinandernehmen EL | Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση ES | Montaje/desmontaje FI | Kokoaminen/purkaminen FR | Assemblage/désassemblage IT | Montaggio es montaggio NL | Montage/demontage NO | Montering/demontering PT | Montagem/desmontagem SV | Montering/isärtagning TR | Montaj/demontaj | AR | FA 15 16 DE | Messer: Tipps und Warnhinweise Setzen Sie stets das Messer in die Schüssel, bevor Sie Zutaten einfüllen. -- Betätigen Sie beim Hacken von Zwiebeln mehrmals die Puls-Taste, um zu verhindern, dass die Zwiebeln zu fein gehackt werden. Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und werden klumpig. -- Die normale Verarbeitungszeit zum Zerkleinern beträgt 30 bis 60 Sekunden. -- Die normale Verarbeitungszeit zum Kneten beträgt 30 bis 180 Sekunden. Wenn Zutaten am Messer kleben oder sich an der Innenwand absetzen: 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel ab. 3 Benutzen Sie einen Teigschaber, um die Zutaten vom Messer und von der Innenwand der Schüssel zu entfernen. 17 18 NO | Kniv – tips og advarsler | AR 20 | FA 21 DE | Knethaken: Tipps und Warnhinweise -- Setzen Sie stets den Knethaken in die Schüssel, bevor Sie die Zutaten einfüllen. -- Die normale Verarbeitungszeit zum Kneten beträgt 30 bis 180 Sekunden. 22 | FA 23 PAR 24 M ESA N DE | Einsätze: Tipps und Warnhinweise Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen. 1 Schneiden Sie größere Stücke vor, damit Sie in die Einfüllöffnung passen. 2 Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen. -- Wählen Sie zum Zerkleinern weicher Zutaten eine niedrige Geschwindigkeit, damit sie nicht zu Brei werden. -- Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel. Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und werden klumpig. Raspeln Sie Schokolade ohne den Einsatz.Verwenden Sie zu diesem Zweck nur das Messer (siehe Seite 16). 25 | AR 28 | FA L 2-4 Mayo L 30 - 70 sec. 20 sec. 125 - 350 ml 29 DE | Emulgierscheibe: Tipps und Warnhinweise Die Emulgierscheibe eignet sich zum Schlagen von Sahne und Eiern, für Eischnee, Desserts, Mayonnaise und Biskuitteig. Verwenden Sie die Emulgierscheibe nicht zur Zubereitung von Kuchenteig mit Butter oder Margarine oder zum Kneten von Teig. Hierfür ist der Knethaken vorgesehen (siehe Seite 21). -- Achten Sie darauf, dass Schüssel und Emulgierscheibe trocken und vollkommen fettfrei sind, wenn Sie Eischnee schlagen. Das Eiweiß sollte Zimmertemperatur haben. -- Reinigen Sie die Emulgierscheibe stets sofort nach dem Gebrauch 30 | AR 32 | FA 33 DE | Mixer: Tipps und Warnhinweise Setzen Sie immer den Dichtungsring auf das Messer, bevor Sie das Messer in den Mixbecher einsetzen! Lassen Sie das Gerät höchsten zwei Mal ohne Unterbrechung laufen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert. ,, Integrierte Sicherheitssperre: Der Mixer arbeitet nur, wenn die Rippe am Mixbecher genau gegenüber der Schrift auf der Motoreinheit steht. -- Zum Einfüllen von flüssigen Zutaten bei laufendem Gerät gießen Sie sie durch die Öffnung im Deckel des Mixbechers. -- Schneiden Sie feste Zutaten vor der Verarbeitung in kleinere Stücke. -- Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. -- Verwenden Sie zum Mixen von Suppen gekochte Zutaten. -- Wenn Sie heiße oder leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch) mixen, sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen, damit der Inhalt nicht überläuft. -- Sind Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden, schalten Sie das Gerät aus und rühren die Zutaten um; entnehmen Sie einen Teil des Inhalts, um eine kleinere Menge zu verarbeiten, oder fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Öffnen Sie den Deckel, und entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber von der Innenwand des Mixbechers. 3 Halten Sie den Teigschaber in einem sicheren Abstand von ca. 2 cm vom Messer. 35 | 40 FA DE | Aufbewahrung Um zu vermeiden, dass Teile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen Umständen das Gerät einschalten, wenn Teile lose in der Schüssel liegen. 41 42 | FA DE | Reinigung -- Ziehen Sie vor dem Entfernen von Zubehör und zum Reinigen der Motoreinheit stets den Netzstecker aus der Steckdose. -- Die Schüssel und der Mixbecher der Küchenmaschine können leicht mit der Puls-Taste vorgereinigt werden. Geben Sie einfach etwas Wasser und Spülmittel in die schmutzige Schüssel bzw. den Mixbecher, und schließen Sie den Deckel. Dann drücken Sie die Puls-Taste, bis die Schüssel bzw. der Mixbecher sauber ist. Wenn Sie die Schüssel der Küchenmaschine auf diese Weise reinigen, muss sich auch die Messereinheit in der Schüssel befinden. | AR | FA 45 DE | Umweltschutz ,, Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. 46 | FA 47 Motor unit with cord storage facility on the back Motorenhed med mulighed for ledningsoprul på bagsiden Motoreinheit mit rückseitiger Kabelaufwicklung Μοτέρ με χώρο αποθήκευσης καλωδίου στο πίσω μέρος Unidad motora con recogecable en la parte posterior Runko, jonka takaosassa on virtajohdon säilytystila Bloc moteur avec rangement du cordon à l’arrière Gruppo motore con scomparto cavo sul retro Motorunit met snoeropbergmogelijkheid aan de achterzijde Motorenhet med ledningsholder på baksiden Unidade do motor com enrolador para o fio, atrás Motorenhet med sladdförvaring på baksidan Motor ünitesi ve arka tarafında kordon saklama bölmesi AR FA DEMixerbecher mit Deckel, Stopper und abnehmbarer Messereinheit mit Dichtungsring (nur HR7625). 48 AR FA EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR Food processor bowl Foodprocessorskål Schüssel Μπολ κουζινομηχανής Recipiente del robot de cocina Monitoimikoneen kulho Bol du robot ménager Recipiente del robot Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Taça do robot Matberedarskål Mutfak robotu haznesi EN DK DE EL ES FI FR IT Food processor lid Foodprocessorlåg Deckel der Schüssel Καπάκι κουζινομηχανής Tapa del robot de cocina Monitoimikoneen kansi Couvercle du robot ménager Coperchio del robot AR FA 49 50 NL NO PT SV TR Keukenmachinedeksel Foodprocessorlokk Tampa do robot Matberedarlock Mutfak robotu kapağı EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT AR FA AR FA EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR Emulsifying disc Piskeplade Emulgierscheibe Εξάρτημα ανάμειξης Disco de emulsionar Vispilälevy Disque émulsionneur Disco emulsionanate Mengschijf Emulgeringsplate Disco misturador Emulgeringsskiva Bulamaç bıçağı AR FA AR FA AR FA 51 EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR AR FA EN Granulating insert (HR7625, HR7621 only) DK Granuleringsskive (kun HR7625, HR7621) DE Reibeeinsatz (nur HR7625, HR7621) ELΔίσκος κοπής για κοκκοποίηση (μόνο στον τύπο HR7625, ES FI FR IT NL NO PT SV TR 52 HR7621) Accesorio para rallar (sólo modelo HR7625, HR7621) Rakeistusosa (vain mallissa HR7625, HR7621) Râpe (super fin) (HR7625, HR7621 uniquement) Disco per sminuzzare (solo HR7625, HR7621) Granuleerschijf (alleen HR7625, HR7621) Malingsinnlegg (bare HR7625, HR7621) Acessório para granular (apenas em HR7625, HR7621) Insats för finfördelning (endast HR7625, HR7621) Öğütücü ek bıçak (sadece HR7625, HR7621) AR FA EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR Medium shredding insert Medium riveskive Mittelgroßer Raspeleinsatz Δίσκος κοπής για μεσαίο κομμάτιασμα Accesorio para cortar en tiras finas Keskikokoinen raasteterä Râpe (moyen) Disco per grattugiare medio Middelfijne raspschijf Strimleinnlegg til medium strimler Acessório médio para cortar Insats för rivning, medium Orta kalınlıkta doğrama ek bıçağı EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR Insert holder Holder til skiver Einsatzhalter Εξάρτημα συγκράτησης δίσκων κοπής Soporte para accesorios de cortar y rallar Osateline Porte-accessoires Coprilama Inzetschijfhouder Utstyrsholder Suporte de inserção Insatshållare Ek bıçak tutacağı AR FA AR FA 53 54 EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR Driving spindle Drivaksel Antriebswelle Άξονας Eje motor Akseli Tige d’entraînement Mandrino Aandrijfstaaf Drivspindel Eixo do motor Spindel Döner mil EN DK DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR AR FA AR FA DE | Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. 56 | AR | FA DE | Fehlerbehebung Problem Solution Problem Lösung Die Küchenmaschine läuft nicht. Vergewissern Sie sich, dass alle Markierungen zum Zusammensetzen (auf dem Deckel der Schüssel, auf der Schüssel, auf dem Becher und auf der Motoreinheit) übereinstimmen. Das Gerät ist plötzlich zum Stillstand gekommen. Der Deckel der Schüssel hat sich möglicherweise beim Verarbeiten schwerer Zutaten gelockert. Schließen Sie den Deckel. Das Gerät läuft sofort wieder an. Foodprocessoren starter ikke. Kontrollér, at drivakslen sidder korrekt (se kapitlet “Montering/afmontering”). Der Motor Kontrollieren Sie, ob die Antriebswelle funktioniert, aber richtig zusammengesetzt ist (siehe Kapitel das Zubehör nicht. “Zusammenbauen/Auseinandernehmen”). Λύση 57 Solution 58 NL | Problemen oplossen Probleem Probleem Foodprocessoren starter ikke. SV | Felsökning Problem Çözüm 59 | 60 FA 61 DE | Rezepte Frucht-Milchshake Verarbeiten Sie keine größeren Mengen als in diesem Rezept angegeben. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren. Zutaten: -- 100 g Bananen oder Erdbeeren -- 200 ml frische Milch -- 50 g Vanille-Eis -- Nach Belieben: Kristallzucker ,, Bananen schälen bzw. Erdbeeren abspülen und entstielen. Das Obst in kleine Stücke schneiden. Alle Zutaten in den Mixbecher geben. ,, Glatt mixen. Tipp: Sie können jedes beliebige Obst zum Mixen Ihres LieblingsMilchshakes verwenden. Herzhafte Gemüsesuppe aus Budapest Zutaten: -- 200 g Rüben -- 200 g Kartoffeln -- 300 g Sellerie -- 150 g Karotten -- Wasser (bis zur 1-Liter-Markierung auffüllen) ,, Geben Sie Rüben, Kartoffeln, Sellerie, Karotten und Wasser in dieser Reihenfolge in den Mixer. Mixen Sie für eine grob pürierte Suppe die Zutaten 5 Sekunden, oder länger für eine feiner pürierte Suppe. ------ 150 g Dal (aus der Dose) 150 g geräuchertes Schweinefleisch 190 g Crème Fraîche 15 g Petersilie Salz -- Frischer Pfeffer -- 1 1/2 Brühwürfel -- 2 Lorbeerblätter ,, Geben Sie die Zutaten in einen Topf, und bringen Sie den Inhalt zum Kochen. Fügen Sie Wasser, Crème Fraîche, Dal, Fleisch und Kräuter hinzu. 30 Minuten unter ständigem Rühren kochen lassen. ,, Wenn Sie eine größere Menge Suppe zubereiten möchten, lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung einer weiteren Füllung fortfahren HR7620: Ein Mixbecher für Ihre Küchenmaschine ist unter der Bestellnummer 4203-065-50480 erhältlich.Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Pizzateig Zutaten -- 500 g Mehl -- 8 g Hefe -- 300 ml Wasser ,, Geben Sie alle trockenen Zutaten in die Schüssel. ,, Geben Sie das Wasser hinzu, und kneten Sie alles etwa 35 Sekunden lang durch. Sie können den Teig auch länger kneten, wenn Sie z. B. ein festeres Ergebnis erzielen möchten. --------- FR | Recettes ------- 150 g dal (uit blik) 150 g gerookt varkensvlees 190 g crème fraîche 15 g peterselie zout verse peper 1,5 bouillonblokje 2 laurierblaadjes 67 | AR 71 | 72 FA 73 74 75 u 4203.000.5595.5
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Powerful motor for effortless blending and food processing
- Durable construction for long-lasting performance
- Versatile attachments for a wide range of tasks
- Easy-to-use controls for convenient operation
- Compact design for easy storage
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the maximum capacity of the blender jar?
The blender jar has a maximum capacity of 1.5 liters.
Can the HR7620 be used to grind coffee beans?
Yes, the HR7620 comes with a grinding mill attachment that can be used to grind coffee beans.
Is the HR7620 dishwasher safe?
The blender jar and food processing bowl are dishwasher safe, but the motor unit should not be submerged in water.