Hotpoint EBGH 20323 F SL, EBGH 20323 F, EBGH series Bedienungsanleitung

Hinzufügen zu Meine Handbücher
52 Seiten

Werbung

Hotpoint EBGH 20323 F SL, EBGH 20323 F, EBGH series Bedienungsanleitung | Manualzz
EBGH xxxxx F
EBGH xxxxx F xx
Italiano
Deutsch
English
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Assistenza
Assistance
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe
Störungen und Abhilfe).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Asistencia
ESTAMOS A SU SERVICIO
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
5
9. GOOD NIGHT
The Good Night function makes it possible to minimize any noise, at
9.GOOD NIGHT
Grazie alla funzione Good Night è possibile ridurre al minimo il rumore,
the same time ensuring suitable storage performance.
garantendo sempre le prestazioni di conservazione.
The compressor will be working at the minimum speed that can be set.
Il compressore funziona alla minima velocità impostabile.
When you start the function, the display enters into
All’attivazione della funzione il display va in stand-by,
standby mode and the relevant Good Night icon
accendendosi solo la relativa icona del Good Night.
lights up.
La funzione Good Night può disattivarsi
The Good Night function can automatically stop either
automaticamente dopo un tempo massimo di 6ore
after maximum 6 hours or after the performance of
o dopo che si sono verificate delle condizioni tali
the product with the function ON can no longer be
che non è più consentito garantire le performance
ensured owing to a number of different reasons.
1
del prodotto con la funzione attivata.
To stop the function manually press the button again
La funzione può essere disattivata manualmente
or switch off the device - we recommend starting
con una ulteriore pressione sul tasto o spegnendo il
the function in the night hours or minimizing any
dispositivo (è consigliabile attivare la funzione nelle
interaction with the fridge to prevent the function from
ore notturne o ridurne l’interazione al fine di non
2
stopping automatically.
uscire rapidamente dalla funzione).
10. QUICK FREEZE
10. QUICK FREEZE
The Quick Freeze function makes it possible to freeze
3
Grazie alla funzione Quick Freeze è possibile
food much more quickly. In this way the water inside
congelare gli alimenti in tempi molto più rapidi. In
the food turns into micro ice crystals, the nutritional
5
questo modo l’acqua contenuta nei cibi si trasforma
properties of both cooked and fresh food remaining
in micro cristalli di ghiaccio mantenendo le proprietà
unchanged. Once the freezing process is complete,
nutrizionali sia degli alimenti freschi che di quelli già
the temperature goes back to the set level.
cotti. A congelamento ultimato la temperatura torna
We recommend introducing the food inside the
al livello programmato.
8
freezer compartment only when the function is over.
Si consiglia di introdurre i cibi all’interno dello
The function lasts no more than 24 hours.
scomparto freezer solo all’uscita della funzione.
La funzione ha una durata massima di 24 ore.
11. HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
11. HOLIDAY
HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the
7
Consente di attivare o disattivare la funzione
temperature values +12°C and -18°C appear on the
HOLIDAY (sulla tastiera si accende il LED HOLIDAY)
refrigerator and freezer displays respectively. Two
e sul display del frigorifero e del congelatore vengono
minutes after the most recent user interaction, the
6
visualizzate rispettivamente le temperature +12°C
display enters its energy saving mode (see I-CARE
e -18°C. Dopo due minuti dall’ultima interazione
function).
9
11
con l’utente, il display entra in modalità risparmio
energetico (vedi funzione I-CARE).
12. ICE PARTY
Activates the ICE PARTY function (the temperature
12. ICE PARTY
is decreased for the amount of time it takes to cool a
10
12
Consente di attivare o disattivare la funzione ICE
bottle). The ICE PARTY LED on the keypad lights up.
PARTY (riduce la temperatura del congelatore per il
4
tempo necessario a raffreddare una bottiglia). Sulla
tastiera si accende il LED ICE PARTY.
6
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. ON/OFF-TASTE
Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und
Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät
ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur
geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
3. KÜHLZONEN-Display
Zeigt die für die Kühlzone eingestellte Temperatur an.
4. I-CARE
Mit dieser Taste wird die I-CARE-Funktion (optimale Temperatur bei
minimalem Energieverbrauch) Die Optimierung des Energieverbrauchs
erfolgt 24h nach Aktivierung der Funktion. aktiviert und deaktiviert. Bei
Aktivierung dieser Funktion leuchtet auf der Tastatur die I-CARE-LED
auf.Nach 8 Sekunden langem Drücken der Taste I-CARE leuchtet
die entsprechende LED auf und die Temperatur kann auf oder im
Kühlbereich und auf oder im Tiefkühlbereich eingestellt werden. Zwei Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener geht das
Display in den Energiesparmodus über.Um den Energiesparmodus
zu verlassen, reicht es, eine beliebige Taste zu drücken oder die
Kühlschranktür zu öffnen.
5. ALARM
Es wurde ein Alarmzustand im Produkt festgestellt (siehe Abschnitt
Störungen und Abhilfe).
6. CHILD LOCK
Mit Child Lock lassen sich die Tasten auf der Bedienblende sperren,
um zu verhindern, dass Kinder sie unbeabsichtigterweise betätigen. Auf dem Display schaltet sich die CHILD LOOK-LED ein.
7. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Gefrierzonentemperatur
geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
8. Display GEFRIERZONE
Zeigt die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur an.
9. GOOD NIGHT
Dank der Funktion Good Night kann das Geräusch auf ein
Minimum reduziert werden, wobei jedoch die Lagerungsleistungen
unverändert erhalten bleiben.Der Kompressor funktioniert mit der
geringstmöglichen Geschwindigkeit.Bei Aktivierung
der Funktion wird das Display in Stand-By gesetzt
und es wird nur das Symbol Good Night angezeigt.
Die Funktion kann sich nach maximal 6 Stunden
oder bei Eintritt von Bedingungen, die keine
perfekte Leistung des Geräts bei aktiver Funktion
gewährleisten, automatisch ausschalten.
Die Funktion kann manuell mit einem weiteren Druck
der Taste oder durch Ausschalten des Geräts
deaktiviert werden (wir empfehlen, die Funktion
nachts zu aktivieren oder die Gerätetür so wenig wie
möglich zu öffnen, damit die Funktion nicht sofort
automatisch wieder deaktiviert wird).
3
5
10. QUICK FREEZE
Dank der Funktion Quick Freeze können die Lebensmittel
in sehr viel kürzerer Zeit eingefroren werden. Auf diese
Weise verwandelt sich das in den Lebensmitteln
enthalten Wasser in Mikroeiskristalle. Damit bleiben
die Ernährungswerte frischer und auch gekochter
Lebensmittel unverändert erhalten. Ist der Gefriervorgang
abgeschlossen, wird die Temperatur automatisch wieder
auf die programmierte Stufe eingestellt.Wir empfehlen,
die Lebensmittel erst nach Verlassen der Funktion
in das Gefrierfach zu legen.Die Funktion hat eine
maximale Dauer von 24 Stunden
8
7
6
11
9
12
10
4
11. HOLIDAY
Mit dieser Taste kann die Funktion HOLIDAY ein- oder
ausgeschaltet werden (auf dem Keyboard schaltet
sich die LED HOLIDAY ein) und auf dem Display
werden respektive die Temperaturen +12°C und
-18°C angezeigt. Zwei Minuten nach der letzten
Interaktion mit dem Bediener geht das Display in den
Energiesparmodus über (siehe I-CARE).
12. ICE PARTY
Mittels dieser Funktion aktivieren oder deaktivieren
Sie die Funktion ICE PARTY (die Temperatur der
Gefrierzone wird für den Zeitraum, der zur Kühlung
einer Flasche erforderlich ist, herabgesetzt). Auf dem
Display schaltet sich die ICE PARTY-LED ein.
7
Panel de control
8
2
3
5
8
7
6
11
9
12
10
4
Panel kontrolny
3. Display FRIGORÍFICO
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífico.
3
5
8
7
6
9
11
10
12
4
9
10
5
3
8
7
6
11
9
12
10
4
Overall view
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
9
7
6
9
5
4
10
3
2
1
11
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1 STELLFÜSSE
2 Fach zum LAGERN
3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*
4 Schale für OBST und GEMÜSE *
5 FOOD CARE ZONE für FLEISCH und FISCH *
6 WINE RACK*
7 ABLAGE *
8 LAMPE / DUAL LED / LED /STRIP LED*(siehe Wartung)
9 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
10Ablage für FLASCHEN
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
8
8
9
7
6
5
4
3
2
1
12
10
8
8
9
7
6
5
4
10
3
2
1
13
1
2
3
4
5
6
7
8
*
8
8
9
7
6
5
4
3
2
1
14
10
8
8
9
7
6
5
4
10
3
2
1
15
Reversible doors
Wechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden
Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
16
17
I
I
(1)
(2)
(3)
Escludere la corrente elettrica
Sostituire la lampadina *
1
1
Smaltimento
2
I
I
20
Chiller system
No Frost
21
GB
GB
* Varies by
models.
22
General safety
1
1
RISK GROUP 2
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
!Attention: Label placed close to the lamp*
Disposal
2
* Varies by
models.
23
GB
GB
24
25
F
F
F
1
1
2
RISK GROUP 2
F
28
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe
an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern
wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch
und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb
des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten
und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
von der Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die
Hinweise des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie
diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen
Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers
in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme
des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
• die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone
unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und Gebrauch
• Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss
dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
• Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet.
Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem
forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum
Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach
8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschte Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen
die Funktion QUICK FREEZE zu aktivieren, um das Fach schneller
abzukühlen. Nur nach Beendigung der Funktion QUICK FREEZE
können Lebensmittel in das Innere des Fachs gegeben werden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten
Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz einfach
die Tasten - und + der Zone, deren Temperatur geändert werden
soll. Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die
Temperatur und dementsprechend auch die im Fach erzeugte
Kühlung. Folgende Temperaturen können eingestellt werden:
+8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° für die Kühlzone, -18°, -19°,-20°,
-21°,-22°, -23°,-24°,-25° -26°. für die Gefrierzone.
Bei aktivierter „I-CARE”-Funktion reguliert das Gerät - bei
minimalem Energieverbrauch - automatisch die Temperatur
auf der Grundlage der internen und externen Bedingungen der
Kühlzone. Dies wird durch Aufleuchten der I-CARE-LED auf dem
Keyboard angezeigt.
Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind Temperatureinstellungen
nicht möglich. Das Gerät schaltet automatisch auf die der
jeweiligen Situation entsprechende optimale Einstellung: +12°C
für die Kühlzone und -18°C für die Gefrierzone. Dieser Zustand
wird außerdem durch Einschalten der HOLIDAY-LED angezeigt.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie
die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw. Erlöschen der
entsprechenden LED auf dem Keyboard zeigt den jeweiligen
Funktionsstatus an.
Einige Funktionen ( GOOD NIGHT , QUICK FREEZE,ICE PARTY
,I-CARE ) können nicht zu anderen Funktionen hinzugeschaltet
werden ( HOLIDAY , . . ) . In diesem Fall hilft Ihnen die bereits
festgelegte Priorität bei der Handhabung des Gerätes.
Nach Ablauf der ICE PARTY-Funktion muss die Taste ICE PARTY
gedrückt werden, um das Blinklicht der entsprechenden LED und
den Signalton auszuschalten. Das Blinklicht und der Signalton
zeigen die Beendigung der Funktion an und sind ein Zeichen dafür,
dass die Flasche aus dem Gefrierfach entnommen werden muss.
CHILD LOCK (Kindersicherung)
Zur Aktivierung der Funktion „Kindersicherung” muss die Taste
Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der
Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch
Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung
der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden.
Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und
durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt.
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport
ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen,
um die optimale Betriebsweise zu fördern.
29
D
D
Kühlsystem
No Frost
Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom
der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis
verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad
erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt
die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der
Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich
ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter
Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen
nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu
fördern. Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel
ein.
2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch.
Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere
Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur
konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren
Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer
kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den
Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
DUAL LED (1)/ LED (2) /STRIP LED (3)*
Die neue Beleuchtung mit zweifacher LED / LED erlaubt dank
dem leistungsstarken diffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der
Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich.
Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
(1)
(2)
(3)
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals
heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
• Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten
als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildung verursachen.
Food Care Zone *
Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln
wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach
ermöglicht es die Food Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um
bis zu eine Woche zu verlängern.
ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender
Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch
große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung
ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
Käsethermometer*: zur Ermittlung des kältesten Bereichs des
Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C
ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK
klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
30
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
• Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch
einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere
müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN
eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die
Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren.
• Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss
die Funktion QUICK FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern
des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern
des Lebensmittels muss die Funktion QUICK FREEZE erneut
gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch
abschaltet;
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren
könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die
Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse
zugestellt werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut
hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
! Für mehr Platz im Tiefkühlgerät können Sie die eventuellen
Schubladen herausnehmen (mit Ausnahme der untersten) und
die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterroste/-glasplatten (wenn
vorhanden) legen.
Easy Ice *
Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes in der
Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle Verfügbarkeit
der Eiswürfel konzipiert. Die Schalen können gestapelt oder neu
aufgefüllt werden und sind separat verwendbar.
Darüber hinaus ist Easy Ice dank der speziellen Kupplung eine
hochflexible Lösung, die im rechten oder linken Teil der ersten
Schubladen positioniert werden kann.
D
1
1
2
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden:
1. Drücken Sie die ON/ OFF Schalter zum Ausschalten.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton
ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale
Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF-Taste
für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder
einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen
Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen
und trockenreiben.
• Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann
vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch
nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die
keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu
verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Flecken vermieden.
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie
den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
Lampenaustausch *
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie
wie nachfolgend beschrieben.Öffnen Sie die Lampenabdeckung
wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe
durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der
Schutzabdeckung angegeben).
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu
verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät
durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste
auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern
nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.”
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
31
RISK GROUP 2
D
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
!Achtung: Zeichen befindet sich neben der Lampe*
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum
auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren
können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass
der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung
an Energie bedeutet.
• Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe
Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung
auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst,
ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Das Display ist ausgeschaltet.
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht
fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
Der Motor startet nicht.
• Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie
ihn umgedreht wieder ein.
Der Alarm ertönt, blinkt auf dem Display ALARM
OPEN DOOR (blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank).
32
(blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank).
• Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM
und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1” angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. In der Gefrierzone wird eine Temperatur von
ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut
erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit gegeben,
diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu verbrauchen,
oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder
eingefroren werden kann. Zum Ausschalten des Alarmsignals
drücken Sie die Taste ALARM RESET oder eine der Tasten zur
Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder aber öffnen
und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die Meldung ‘A1’ vom
Display zu löschen und den normalen Betrieb des Gefrierschranks
wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur
Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM
und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2” angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden.
Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste
ALARM RESET oder eine der Tasten zur Temperatureinstellung
des Gefrierschranks oder aber öffnen und schließen Sie die
Kühlschranktür. Um die Meldung ‘A2’ vom Display zu löschen und
den normalen Betrieb des Gefrierschranks wieder herzustellen,
drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur Temperatureinstellung
des Gefrierschranks oder schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
• Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
• Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• Die Funktionen und/oder QUICK FREEZE wurden aktiviert.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz
normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.
• Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen
der Versorgungsspannung.
Gebruik van het display
33
NL
NL
Koelsysteem
No Frost
Optimaal gebruik van de koelkast
34
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
NL
1
1
2
35
RISK GROUP 2
NL
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
! Attentie, etiket dicht bij de lamp geplaatst *.
Het milieu sparen en respecteren
36
37
E
E
Sustituir la bombilla *
1
1
2
RISK GROUP 2
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
! Atención: etiqueta colocada cerca de la bombilla*
E
E
40
41
P
P
P
1
1
2
RISK GROUP 2
P
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
! Atenção: Etiqueta colocada junto à lâmpada*
44
45
PL
PL
*
46
PL
1
1
2
*
47
RISK GROUP 2
PL
48
49
RO
RO
50
1
1
2
RISK GROUP 2
Do not stare at operating lamp
may be harmful to the eyes.
Non fissare lampada in funzione.
Pu essere dannoso per gli occhi
! Atenție: Eticheta plasată aproape de lampă*
Lichidare aparat
51
RO
19512195501
06/2014
RO
52

Werbung

Hauptfunktionen

  • Stainless steel Freestanding 331 L
  • 243 L No Frost (fridge) Fridge interior light
  • 88 L Bottom-placed 7 kg/24h
  • 241 kWh 44 dB

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur Seiten des dokuments in Deutscher angezeigt