Werbung
▼
Scroll to page 2
of 160
2070826A KURUTTO NT2 check A EN CT RU ES PT DE Deutsch Benutzerhandbuch Vielen Dank, dass Sie sich für den KURUTTO NT2 entschieden haben. Um eine sichere Nutzung sicherzustellen, lesen Sie bitte unbedingt dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und verstauen Sie es in dem dafür vorgesehenen Aufbewahrungsfach. Für die Folgen von falschem Einbau und nicht ordnungsgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung. A i FR PL TR Polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za zakup KURUTTO NT2. Aby zagwarantować bezpieczeństwo w czasie używania, należy uważnie przeczytać zalecenia niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją w bezpiecznym miejscu. Firma nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za problemy spowodowane nieprawidłowym montażem lub korzystaniem z fotelika. Türkçe Kullanım talimatları KURUTTO NT2 satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenli kullanım için, bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyarak içeriğini kavramaya çalışın ve saklama yerinde saklayın. Yanlış kurulum ya da kullanımdan kaynaklanan sorunlardan ötürü sorumlu tutulamayacağımızı belirtiriz. EN CT RU ES PT DE FR IT JA 日本語 取扱説明書 A ii JA A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 A -14 A 1 (EN) EN CT RU ES PT DE FR PL Buckle Buckle TR IT Weight A 2 (EN) A 3 (EN) EN CT RU ES PT DE Buckle Button A 4 (EN) , " # - $ % & . ' , - ( ) " # $ % & ' ( ) * + * + 0 / . / 0 A 5 (EN) EN 1 2 3 CT RU ES PT DE FR 4 PL KuruttoNT2 KuruttoNT check 5 TR 6 7 8 A 6 (EN) IT JA 9 a b Note : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (EN) EN $ DE FR PL " A # 8 (EN) Loop Strings A 9 (EN) Neck support Cover PT DE Strings A 10 (EN) A " & % $ # " # $ 11 (EN) EN CT RU ES PT DE # A 12 (EN) A 13 (EN) A EN CT RU ES PT DE FR PL TR CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: [email protected] Tel: +81-3-5926-1226 Address: 5-33-11, Nagasaki, Toshimaku, Tokyo 171-0051 Japan IT 14 (EN) JA 繁體中⽂ ⽬錄 隨附的“操作說明 A ”(本⼿冊)列出了使⽤前須知。 其他⼿冊“操作說明 B ”則有圖例指⽰如何安裝並使⽤產品。 使⽤時,請務必閱讀這兩本⼿冊。 操作說明 A ⽬錄................................................................................................. 檢查是否可以安裝 ........................................................................... 安全使⽤須知 .................................................................................. 發⽣緊急事故時............................................................................... 部件說明(正⾯).......................................................................... 部件說明(背⾯).......................................................................... 部件說明(兒童座椅的部件/配件)................................................ 如何處理隨附配件 ........................................................................... 安裝後的檢查/放置兒童 ................................................................... 取下椅體套 ....................................................................................... 清潔................................................................................................. 兒童座椅的妥善保護/兒童座椅的丟棄⽅式/規格/聯絡⽅式 .............. A A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 -14 操作說明 B 打開包裝後............................................................................... B -2 在⾞內安裝............................................................................... B -4 將兒童置於兒童座椅中............................................................. B -10 調整肩帶的⾼度 ....................................................................... B -18 清潔 ......................................................................................... B -20 A 1 (CT) 檢查是否可以安裝 EN 本兒童座椅在下列條件中通過歐洲安全標準 ECE R44/04 之核准:(群組:0+、I、半通⽤型類別) • 僅適⽤於體重為 2.5 - 18 公⽄的幼童。 • 僅適⽤於本公司資訊所列之兒童座椅適⽤⾞型。 CT 安裝兒童座椅之適⽤安全帶 • 本兒童座椅僅能與三點式系統安全帶(通過歐洲安全標準 ECE 規定第 16 條或其他同級標準 之核准)搭配使⽤。 • 即使將安全帶拉⾼到乘客座椅的位置,意即帶扣在背⾯、座椅⾯朝上,或是安全帶在上⽅, 仍可能無法正確安裝本兒童座椅。 ES PT 安全帶在上⽅。 帶扣在背⾯,座椅⾯朝上。 RU DE FR 帶扣 帶扣 PL 兒童座椅⽅向應配合兒童體重 重量 2.5 ⃐㔈 9 ⃐㔈 13 ⃐㔈 18 ⃐㔈 TR IT ⾯朝後⽅ JA ⾯朝前⽅ A 2 (CT) 安全使⽤須知 未能遵守以下注意事項者,可能導致兒童受傷或死亡,⽽且可能發⽣損壞意外。 兒童座椅使⽤⽅式之注意事項 • 若兒童座椅未正確安裝,或不正確使⽤, 可能無法充分發揮效⽤。若⽇後在其他⾞ 內安裝兒童座椅,請務必再次檢查是否符 合要求。 • 請勿拆開、修改、為兒童座椅加潤滑油,或 更換⾮指定零件。 • 請勿將本兒童座椅安裝在配備前座安全氣囊 的乘客座椅上。若能解除安全氣囊,請依照 ⾞主使⽤⼿冊的指⽰說明操作。 • 請勿使⽤已受過撞擊的兒童座椅。即使外觀 無異狀,但功效可能已不如前。 • 若兒童座椅的椅體套或座墊已取下或更換成 他種,或是嚴重受損,請勿繼續使⽤。因為 效⽤可能無法應付嚴重撞擊,可能造成嚴重 ⼈⾝傷亡。 • 請⼩⼼不要讓兒童座椅的硬塑膠部分被⾞⾨ 或⾏動座椅夾住。 • 請勿讓兒童座椅接受陽光直射。⾦屬附件可 能會變熱,可能造成燙傷。若兒童座椅沒有 坐⼈,請務必將榫⾆放回帶扣或榫⾆袋。榫 ⾆不會變得太熱。 A • 打開包裝後,請拆開並丟棄兒童座椅的塑膠 保護套。否則若兒童纏住,可能導致窒息。 • 若⽀撐腳堵住乘客座椅的滑軌,請使⽤⾞輛 製造商指定的地墊。 • 若⽀撐腳抵到平⾯地板之外或是擋到可滑動 乘客座椅的空調氣流⽅向,請將座椅滑到⽀ 撐腳碰不到的位置。 • 若兒童座椅已在乘客座椅上安裝妥當,⽽且 完成安全檢查,請勿再滑動乘客座椅或向後 傾斜。否則可能導致安全帶鬆脫。 • 攜帶兒童座椅時,請務必要鎖定座椅讓它無 法轉動,並且要鎖定⽀撐腳。 • 將兒童座椅轉向或向後傾斜時,或是處理 ⽀撐腳時,請⼩⼼不要被移動式零件夾到 ⼿指。 3 (CT) 兒童座椅使⽤之兒童安全注意事項 開⾞前請先檢查⽪帶是否符合以下標準。 • 肩帶與腰帶不得在使⽤時彎折或鬆開。 • 腰帶的位置必須要能牢牢固定兒童的⾻盆。 • 請務必栓緊可能在緊急煞⾞或撞⾞時碰撞到 兒童或其他乘客的物品。 • 使⽤帶扣時,請務必鎖緊。 發⽣緊急事故時 發⽣緊急事故時,請按下帶扣的按鈕,解 除兒童⼿臂上的肩帶,然後到安全的地⽅ 避難。 EN CT RU ES 離開⾞⼦時,請勿將兒童單獨留在兒童 座椅上。⾞內必須要有留守兒童的監 護⼈。 PT 帶扣 按鈕 A 4 (CT) 部件說明(正⾯) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (CT) " # $ % & ' ( ) * + , - 肩帶 肩帶套 腰帶 榫⾆ 帶扣 褲襠帶套 KURUTTO 旋鈕 釋放桿 腳桿 ⽀撐腳(收在包裝內) 椅體板 椅體套(材質品質視等級 ⽽有所不同。) . 榫⾆袋(左/右) / 安全帶調節器 0 調整桿 EN 部件說明(背⾯) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 底座 安全帶鎖定裝置 安全帶桿 安全帶條 肩帶軌 肩帶 肩帶掛鉤 後套(請將操作說明置於後 套內。) CT RU ES PT DE 2 3 FR 4 PL KuruttoNT2 KuruttoNT check 5 TR 6 IT 7 JA 8 A 6 (CT) 部件說明 (兒童座椅的部件/配件) 9 9 舒適座墊* a 護頸 b 護臀 : 遮陽篷** ; 操作說明 A < 操作說明 B a * 舒適座墊的材質品質視等級⽽ 有所不同。 ** 某些產品等級未提供遮陽篷。 b 備註 操作說明的圖像與圖例會因產 品不斷改良⽽變更,恕不另⾏ 通知。 : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (CT) 如何閱讀操作說明 隨附的“操作說明 A ”(本⼿ 冊)列出了使⽤前須知。 其他⼿冊“操作說明 B ”則有圖 例指⽰如何安裝並使⽤產品。 使⽤時,請務必閱讀這兩本⼿ 冊。 如何處理隨附配件 EN 舒適座墊 • 體重少於 7 公⽄之兒童,請務必使⽤ 舒適座墊。 • 體重超過 7 公⽄之兒童也同樣適⽤。 若兒童座椅對兒童的頭部或腹部造成 壓迫,請取下舒適座墊。 CT RU ES PT 重新安裝遮陽篷 遮陽篷* 僅適⽤於 NT2 Proud Premium 遮陽篷適⽤於頭部還頂不到遮陽篷的新 ⽣兒。如遇以下情況,請收起遮陽篷。 • 兒童頭部頂到遮陽篷時。 • 遮陽篷影響您置放兒童或從兒童座椅 抱起兒童時。 $ # DE FR PL " * NT2 未提供遮陽篷。 A 8 (CT) 椅套與座墊 僅適⽤於 NT2 Proud Premium 椅套 護頭 • NT2 Proud Premium 隨附椅套與座 墊,如右圖所⽰。 • 要清潔座墊時,請先取下內部的襯 墊,然後只清潔縫制產品。 椅體套 褲襠帶墊 腰帶套 肩帶墊 座墊 護頸 • 若要裝上護頸(舒適座墊),請將帶 ⼦穿過護頭的環。 護臀 座墊 護頭 環 帶⼦ A 9 (CT) 護頸 僅適⽤於 NT2 • NT2 隨附椅套與座墊,如右圖所⽰。 • 要清潔座墊時,請先取下內含物,然 後只以機器清洗縫制產品。 椅套 EN 椅體套 CT RU 座墊 護頸 ES 護臀 PT DE 帶⼦ A 10 (CT) 安裝後的檢查/放置兒童 安裝後的驗證 如果有任何要點和完成的配置不同,請 重頭再次安裝兒童座椅。 " 底座壓在乘客座椅上。 # ⽀撐腳抵到地板,⽽且正確鎖定。 $ ⾞輛的安全帶沒有鬆脫或彎折。 % 如果對底座施加⼒量,它的底座不會 向左、右、前或後移動 2 公分以上。 & 肩部安全帶完全插⼊安全帶制動器 內,⽽且安全帶制動器穩固推⼊。 " & % $ # 放置兒童之後驗證 " 肩帶調整為適當⾼度。 # 肩帶會拉動直到成⼈的⼀個或兩個⼿ 指能放⼊各條肩帶和兒童胸部之間。 $ 已收起安全帶調節器。 " # $ A 11 (CT) EN 取下椅體套僅適⽤於 NT2 Proud Premium 椅體套鉤的功能視產品⽽異。 請如下圖所⽰,依步驟 " 到 & 拆下。 以相反的步驟套上。 CT $ 鬆開左右鉤⼦,將椅套翻⾯, " 取下 4 個鉤⼦。 RU 鬆開腰帶底座的鉤⼦。 ES PT DE # 將背架翻⾯,取下 左右 2 個鉤⼦。 (僅適⽤於 NT2 Proud) FR PL 重新套上椅體套時 在最後⼀個步驟,將背架套拉到椅體 套的前⽅。 % 取下椅套。 TR IT 椅體套 背架套 A 12 (CT) JA 清潔 清潔注意事項 從兒童座椅取下的舒適座墊、⾞體蓋與 肩帶墊,可依以下⽅法清潔: • 要清潔沒有罩⼦/套⼦/蓋⼦的部分,請 以乾淨的軟布擦拭。 若擦不乾淨,請將布浸泡在混合中性 清潔劑的⽔中,充分擰乾後再擦拭。 • 請勿使⽤稀釋劑或其他溶劑。否則可 能損壞表⾯塗層,甚⾄影響效⽤。 • 請⼩⼼不要讓任何物件或液體進⼊帶 扣。 ⾃⾏⼿洗,使⽤低於 30°C 的⽔。 不得使⽤氯漂⽩劑。 熨燙時,請⽤其他布料蓋住熨燙⾯ 以避免⾼溫,並以低溫熨燙。 請勿乾洗。 請定型並吊在陰涼處完全⾵乾。 A 13 (CT) 兒童座椅的妥善保護 規格 收起⽀撐腳,將它放⼊底座背⾯。 以任何袋⼦覆蓋它,並避免遭受陽光直 射。 尺⼨(⾼×寬×深): ⾯朝前⽅:710 × 470 × 650 公釐 (以向後傾斜到第⼀檔為準,⽀撐腳 收起,遮陽篷拆除。) 重量:13.7 公⽄(不含遮陽篷) 椅體材質: 聚丙烯(包括聚縮醛樹脂與尼⿓) 椅體套/舒適座墊套: 聚酯纖維/聚氨酯泡沫 椅體座墊: 膨脹性聚苯⼄烯、聚氨酯泡沫 兒童座椅的丟棄⽅式 請依當地政府規定處置。 若要在遭遇意外後丟棄兒童座椅,請 ⽤⿆克筆或類似的筆在椅體上清楚寫 上“因意外損壞”字樣。 聯絡⽅式 EN CT RU ES PT DE FR 若有疑問,請透過以下⽅式聯絡我們: CAR MATE MFG. CO., LTD. 電⼦郵件:[email protected] 電話:+81-3-5926-1226 地址:5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan A 14 (CT) A 1 (RU) EN CT RU ES PT DE FR PL TR IT Масса A 2 (RU) A 3 (RU) EN CT RU ES PT DE FR Пряжка Пуговица A 4 (RU) , " # - $ % & . ' , - ( ) " # $ % & ' ( ) * + * + 0 / . / 0 A 5 (RU) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 TR KuruttoNT2 6 KuruttoNT check IT 7 JA 8 A 6 (RU) 9 a b Примечание : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (RU) EN CT RU ES PT Установка навеса от солнца $ DE FR PL " A # 8 (RU) Подушка Поддержка шеи A Поддержка бедер 9 (RU) Поддержка шеи Подушка Поддержка шеи Поддержка бедер PT DE Ленты A 10 (RU) A " % & $ # " # $ 11 (RU) " Отцепите 4 застежки. EN CT RU ES PT DE # % Снимите обшивку. A 12 (RU) A 13 (RU) A EN CT RU ES PT DE FR PL TR CAR MATE MFG. CO., LTD. Электронная почта: [email protected] Тел.: +81-3-5926-1226 Адрес: 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan (г. Токио, Япония) IT 14 (RU) JA A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 A -14 A 1 (ES) EN CT RU ES PT DE FR PL TR IT Peso A 2 (ES) A 3 (ES) EN CT RU ES IT JA A 4 (ES) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (ES) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 TR IT 7 JA 8 A 6 (ES) 9 a b : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (ES) EN $ DE FR PL A # 8 (ES) Anilla Cintas A 9 (ES) EN CT RU ES PT DE Cintas A 10 (ES) A " % & $ # " # $ 11 (ES) EN RU CT ES PT DE # A 12 (ES) Limpieza A 13 (ES) A 14 (ES) -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 -14 A 1 (PT) EN CT RU ES PT DE FR PL Fivela Fivela TR IT Peso A 2 (PT) A 3 (PT) CT RU EN ES PT DE FR PL TR IT JA A 4 (PT) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (PT) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 TR IT 7 JA 8 A 6 (PT) 9 a b Nota : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (PT) EN $ DE FR PL A # 8 (PT) A 9 (PT) Cobertura ES PT DE Fios A 10 (PT) A " % & $ # " # $ 11 (PT) EN RU " Retire os 4 ganchos. CT ES PT DE # A 12 (PT) Limpeza A 13 (PT) A 14 (PT) Deutsch Inhalt Im mitgelieferten „Benutzerhandbuch A “ (diese Anleitung) sind Vorsichtshinweise angegeben, die Sie vor der Nutzung kennen müssen. In der anderen Anleitung „Benutzerhandbuch B “ finden Sie Darstellungen zum Einbau und zur Nutzung des Produktes. Lesen Sie vor der Nutzung unbedingt beide Anleitungen. Benutzerhandbuch A Inhalt .............................................................................................. Prüfen der Anpassung für den Einbau .......................................... Sichere Verwendung ...................................................................... Im Notfall ........................................................................................ Bezeichnung der Teile (Vorderseite) .......................................... Bezeichnung der Teile (Rückseite) ............................................ Bezeichnung der Teile (Teile des Kindersitzes/Zubehör) ........... So behandeln Sie das mitgelieferte Zubehör ................................ Überprüfung nach dem Einbau/nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben .......................................................................... Entfernen der Sitzkörperabdeckung .............................................. Reinigung ....................................................................................... Aufbewahrung des Kindersitzes/Entsorgung des Kindersitzes/ Technische Daten/Kontaktdaten .................................................... Benutzerhandbuch B A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 A -11 A -12 A -13 A -14 Nach dem Öffnen der Verpackung .......................................... B -2 Einbau in das Fahrzeug........................................................... B -4 Positionieren des Kindes im Kindersitz ................................... B -10 Anpassen der Höhe des Schultergurtes .................................. B -18 Reinigung ................................................................................ B -20 A 1 (DE) Prüfen der Anpassung für den Einbau EN Der Kindersitz ist gemäß der Europäischen Sicherheitsnorm ECE R44/04 mit den folgenden Bedingungen zugelassen; (Gruppe: 0+, I, Kategorie Semi-universal) Nur für Kinder mit einem Gewicht zwischen 2.500 g und 18 kg. Nur zur Verwendung in den vom Hersteller als geeignet benannten Fahrzeugtypen CT Für die Befestigung des Kindersitzes geeignete Sicherheitsgurte Dieser Kindersitz kann nur mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt gemäß der ECE-Regelung (Europäischen Sicherheitsnorm) R 16 oder gemäß einer anderen, gleichwertigen Norm verwendet werden. Wenn sich das Gurtschloss hinter dem Kindersitz befindet und nach oben weist sowie wenn sich der Sicherheitsgurt oberhalb der Sitzfläche befindet, kann der Kindersitz nicht korrekt befestigt werden, da der Sicherheitsgurt dann zu weit oben zu liegen kommt. Das Gurtschloss befindet sich hinter Der Sicherheitsgur t befindet dem Kindersitz und weist nach oben. sich oberhalb der Sitzfläche. RU ES PT DE FR PL Gurtschloss Gurtschloss Ausrichtung des Kindersitzes gemäß dem Gewicht des Kindes Gewicht Rückwärts gerichtet Vorwärts gerichtet A 2 (DE) Sichere Verwendung Wenn die folgenden Vorsichtshinweise nicht befolgt werden, kann das Kind verletzt oder getötet werden und es kann zu Schäden kommen. Vorsichtshinweise zur Verwendung des Kindersitzes Wenn der Kindersitz nicht korrekt eingebaut und verwendet wird, kann er seine Funktion möglicherweise nicht richtig erfüllen. Wenn der Sitz später in einem anderen Fahrzeug verwendet werden soll, prüfen Sie dies erneut. Nehmen Sie den Kindersitz nicht auseinander, verändern oder schmieren Sie ihn nicht und ersetzen Sie keine Teile durch andere als die angegebenen. Bauen Sie diesen Kindersitz nicht auf dem Beifahrersitz ein, wenn dieser mit einem Frontairbag ausgestattet ist. Deaktivieren Sie den Airbag entsprechend den Anweisungen im Benutzerhandbuch des Fahrzeugs, falls dies möglich ist. Verwenden Sie keine Kindersitze, die einem starken Aufprall ausgesetzt waren. Die Widerstandsfähigkeit kann dann geschwächt sein, auch wenn keine äußerlichen Spuren vorhanden sind. Verwenden Sie den Kindersitz nicht mit entfernter Sitzkörperabdeckung oder entfernten Kissen, wenn diese durch andere ersetzt wurden oder stark beschädigt sind. Andernfalls kann die Leistung bei einem starken Aufprall unzureichend sein, was das Risiko schwerer Verletzungen oder des Todes darstellt. A Achten Sie darauf, dass Sie die Hartplastikteile des Kindersitzes nicht in der Fahrzeugtür oder dem mobilen Sitz einklemmen. Setzen Sie den Kindersitz nicht direktem Sonnenlicht aus. Die Metallbeschläge können so heiß werden, dass man sich daran verbrennen kann. Wenn der Kindersitz ohne Kind darin genutzt wird, stecken Sie die Zungen unbedingt in das Gurtschloss oder die Zungentaschen. Die Zungen werden nicht zu heiß. Entfernen Sie die Plastikschutzhülle des Kindersitzes, nachdem Sie das Paket geöffnet haben, und entsorgen Sie sie. Wenn sich ein Kind darin verfängt, besteht Erstickungsgefahr. Wenn die Stütze die Schiene zum Verschieben des Sitzes berührt, verwenden Sie eine vom Hersteller des Fahrzeugs empfohlene Fußmatte. Wenn die Stütze keinen ebenen Bodenbereich erreicht oder vor einem Luftauslass aufsitzt, verschieben Sie den Sitz, bis die Stütze dies nicht mehr tut, sofern dies möglich ist. 3 (DE) Verschieben Sie den Sitz, auf dem der Kindersitz eingebaut ist, nicht und neigen Sie dessen Lehne nicht, wenn die Sicherungsprüfung beendet wurde. Hierdurch könnte sich die Spannung im Sicherheitsgurt lockern. Achten Sie beim Tragen des Kindersitzes darauf, dass Sie den Sitz so sperren, dass er sich nicht dreht, und dass Sie die Stütze sperren. Achten Sie darauf, sich die Finger nicht in den beweglichen Teilen einzuklemmen, wenn Sie den Kindersitz drehen oder neigen bzw. wenn Sie mit der Stütze hantieren. ES Im Notfall Drücken Sie in einem Notfall auf den Knopf des Gurtschlosses, um den Schultergurt von den Armen des Kindes zu entfernen, und suchen Sie dann an einem sicheren Ort Zuflucht. Gurtschloss Knopf Lassen Sie das Kind im Kindersitz nicht allein, wenn Sie sich nicht im Fahrzeug befinden. Eine Aufsichtsperson muss mit dem Kind im Fahrzeug bleiben. A CT RU Vorsichthinweise für das Kind bei der Nutzung des Kindersitzes Überprüfen Sie vor der Fahrt die Gurte auf die Einhaltung der folgenden Punkte. Der Schultergurt und der Beckengurt dürfen nicht verdreht sein oder sich während der Nutzung lockern können. Der Beckengurt muss in einer Position verwendet werden, in der er das Becken des Kindes fest fixieren kann. Fixieren Sie unbedingt alle Gegenstände, die bei einem unvermittelten Bremsmanöver oder einem Aufprall das Kind oder einen anderen Passagier treffen könnten. Achten Sie bei der Verwendung des Gurtschlosses darauf, dass es arretiert. EN 4 (DE) JA Bezeichnung der Teile (Vorderseite) , " # - $ % & . ' , - ( ) " # $ % & ' ( ) * + * + 0 / . / 0 A 5 (DE) Schultergurt Schultergurtabdeckung Beckengurt Zungen Gurtschloss Schrittgurtabdeckung KURUTTO-Knopf Lösehebel Stützenhebel Stütze (in der Verpackung vorhanden) Sitzkörperplatte Sitzkörperabdeckung (Die Materialqualität variiert abhängig vom Modell.) Zungentaschen (links/rechts) Gurteinstellvorrichtung Einstellhebel EN Bezeichnung der Teile (Rückseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 Basis Sicherheitsgurtsperre Gurthebel Gurthöhenstange Schultergurtführung Schultergurt Schultergurtaufhängung Rückseitige Abdeckung (Bewahren Sie das Benutzerhandbuch in der rückseitigen Abdeckung auf.) CT RU ES PT DE FR 4 PL 5 KuruttoNT2 KuruttoNT check TR 6 IT 7 JA 8 A 6 (DE) Bezeichnung der Teile (Teile des Kindersitzes/Zubehör) 9 9 Komfortkissen* a Nackenstütze b Hüftstütze : Sonnenblende** ; Benutzerhandbuch A < Benutzerhandbuch B a * Die Materialausführung des Komfortkissens ist je nach Modell unterschiedlich. ** Die Sonnenblende ist bei einigen Modellen nicht im Lieferumfang enthalten. b Tipp : ; < Die Abbildungen und Darstellungen im Benutzerhandbuch können aufgrund laufender Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. So lesen Sie das Benutzerhandbuch KuruttoNT KuruttoNT check A A B Im mitgelieferten „Benutzerhandbuch A “ (diese Anleitung) sind Vorsichtshinweise angegeben, die Sie vor der Nutzung kennen müssen. In der anderen Anleitung „Benutzerhandbuch B “ finden Sie Darstellungen zum Einbau und zur Nutzung des Produktes. Lesen Sie vor der Nutzung unbedingt beide Anleitungen. 7 (DE) EN So behandeln Sie das mitgelieferte Zubehör Komfortkissen Verwenden Sie bei einem Kind unter 7 kg immer die Komfortkissen. Die Komfortkissen können auch für ein Kind über 7 kg verwendet werden. Wenn der Kindersitz am Kopf oder Bauch zu eng wird, entfernen Sie die Komfortkissen. Sonnenblende* nur NT2 Proud Premium Die Sonnenblende kann für ein Kind verwendet werden, dessen Kopf noch nicht bis an die Sonnenblende reicht, wie z. B. ein Neugeborenes. Entfernen Sie die Sonnenblende in den unten aufgeführten Fällen. Wenn der Kopf des Kindes gegen die Sonnenblende stößt. Wenn die Sonnenblende Sie dabei behindert, das Kind in den Kindersitz zu setzen oder es aus dem Kindersitz herauszunehmen. CT RU ES PT Anbringen der Sonnenblende $ DE FR PL " * Die Sonnenblende ist im Lieferumfang des NT2 nicht enthalten. A # 8 (DE) Abdeckungen und Kissen nur NT2 Proud Premium Abdeckung Kopfstütze (nur NT2 Proud) Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 Proud Premium sind rechts dargestellt. Wenn Sie das Kissen reinigen, entfernen Sie zuerst das Kissen im Inneren und waschen Sie dann nur das genähte Produkt. Sitzkörperabdeckung Schrittgurtpolster Beckengurtabdeckung Schultergurtpolster Kissen Nackenstütze Zum Anbringen der Nackenstütze (Komfortkissen) ziehen Sie die Bänder durch die Schlaufe der Kopfstütze. Hüftstütze Kissen Kopfstütze Schlaufe Bänder A 9 (DE) Nackenstütze nur NT2 Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 sind rechts dargestellt. Um das Kissen zu reinigen, entfernen Sie zuerst das Innenpolster und waschen Sie dann nur das genähte Produkt mit der Maschine. Abdeckung EN Sitzkörperabdeckung Kissen Nackenstütze Hüftstütze PT DE Bänder A 10 (DE) Überprüfung nach dem Einbau/nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben Überprüfung nach dem Einbau Wenn sich der Einbau an einem Punkt von der fertigen Konfiguration unterscheidet, beginnen Sie mit dem Einbau des Kindersitzes von vorne. % " Die Basis drückt fest gegen den Beifahrersitz. # Die Stütze reicht bis auf den Boden und ist korrekt gesperrt. $ Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs sitzt nicht lose und ist nicht verdreht. % Wenn Druck auf die Basis ausgeübt wird, # bewegt sie sich um maximal 2 cm nach links, rechts, vorn oder hinten. & Der Schultergurt ist vollständig bis zum Gurtstopper eingeführt und der Gurtstopper wurde fest hineingedrückt. Überprüfung, nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben " Der Schultergurt ist auf die richtige Höhe eingestellt. # Die Gurte sind so angezogen, dass ein oder zwei Finger eines Erwachsenen zwischen den jeweiligen Gurt des Schultergurtes und den Brustkorb des Kindes passen. $ Die Gurteinstellvorrichtung wurde verstaut. A " # $ 11 (DE) " & $ Entfernen der Sitzkörperabdeckung NT2 Proud Premium Die Funktionsweise der Sitzkörperabdeckung weicht bei einigen Modellen ab. Entfernen Sie sie, indem Sie die Schritte " bis & in der Abbildung unten befolgen. Bringen Sie sie an, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. $ Lösen Sie die Haken links " Lösen Sie die vier Haken. und rechts, drehen Sie die Abdeckung um und lösen Sie den Haken an der Basis des Beckengurts. EN CT RU ES PT DE # Drehen Sie die Rückenlehne um und lösen Sie die zwei Haken links und rechts. (nur NT2 Proud ) FR PL Wenn Sie die Sitzkörperabdeckung wieder anbringen Ziehen Sie im letzten Schritt die Rückenlehnenabdeckung zur Vorderseite der Sitzkörperabdeckung. % Entfernen Sie die Abdeckung. Sitzkörperabdeckung Rückenlehnenabdeckung A 12 (DE) Reinigung Hinweise zur Reinigung Die Komfortkissen, Abdeckungen und Schultergurtpolster können wie folgt gereinigt werden, nachdem sie vom Sitz abgenommen wurden: Um Teile zu reinigen, die nicht mit der Abdeckung bedeckt sind, wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Wenn sie noch immer schmutzig sind, wischen Sie sie mit einem Tuch ab, das mit Wasser und ein wenig neutralem Reinigungsmittel befeuchtet und fest ausgewrungen wurde. Verwenden Sie keinen Verdünner oder andere Lösungsmittel. Sie können die Oberfläche beschädigen und sich sogar auf die Leistung auswirken. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gurtschloss geraten. A Sie können von Hand bei einer Wassertemperatur unter 30 °C gewaschen werden. Es darf keine Chlorbleiche verwendet werden. Bedecken Sie beim Bügeln die Vorderseite mit einem anderen Tuch, um sie vor der Hitze zu schützen, und bügeln Sie mit niedriger Temperatur. Die Teile vertragen keine chemische Reinigung. Wringen Sie die Teile nicht aus. Die Teile müssen in Form gebracht und vollständig im Schatten getrocknet werden. 13 (DE) Aufbewahrung des Kindersitzes Technische Daten Klappen Sie die Stütze ein und verstauen Sie sie an der Rückseite der Basis. Decken Sie den Sitz mit einem Beutel ab und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung. Abmessungen (H×B×T): Vorwärts gerichtet: 710 × 470 × 650 mm (In der 1. Neigungsstufe bei eingeklappter Stütze und abgenommener Sonnenblende) Gewicht: 13,7 kg (ohne Sonnenblende) Material des Sitzkörpers: Polypropylen (mit Anteilen von Polyacetal und Polyamid) Sitzkörperabdeckung/ Komfortkissenbezug: Polyester/Urethanschaum Sitzkörperkissen: Polystyrolschaum, Urethanschaum Entsorgung des Kindersitzes Beachten Sie für die Entsorgung die örtlich geltenden Vorschriften. Wenn Sie den Kindersitz infolge eines Unfalls entsorgen, kennzeichnen Sie ihn zuvor mit einem wasserfesten Marker o. Ä. deutlich als defekt und nicht mehr verwendbar. Kontaktdaten Kontaktieren Sie uns bei Unklarheiten auf einem der folgenden Wege: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-Mail: [email protected] Tel.: +81-3-5926-1226 Adresse: 5-33-11, Nagasaki, Toshimaku, Tokio 171-0051 Japan A 14 (DE) A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 A -14 A 1 (FR) EN CT RU ES PT DE FR PL TR IT Poids A 2 (FR) A 3 (FR) EN CT RU ES IT JA A PT 4 (FR) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (FR) 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 TR KuruttoNT2 6 KuruttoNT check IT 7 JA 8 A 6 (FR) 9 a b : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (FR) EN $ DE FR PL A # 8 (FR) A 9 (FR) Caches PT DE A 10 (FR) A " % & $ # " # $ 11 (FR) EN CT RU ES PT DE # % Retirez le cache. A 12 (FR) Nettoyage A 13 (FR) A 14 (FR) IT JA A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 A -14 A 1 (PL) EN CT RU ES PT DE FR PL Klamra Klamra IT Waga A 2 (PL) A 3 (PL) CT RU EN ES PT DE FR PL TR IT JA A 4 (PL) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (PL) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 7 8 A 6 (PL) 9 a b Uwaga : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (PL) EN $ DE FR PL " A # 8 (PL) A 9 (PL) A 10 (PL) A " % & $ # " # $ 11 (PL) EN CT RU ES PT DE # A 12 (PL) A 13 (PL) IT JA CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: [email protected] Tel.: +81-3-5926-1226 Adres: 5-33-11,Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japonia A EN 14 (PL) A A A A A A A A A A A -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 A -14 A 1 (TR) EN CT RU ES PT DE FR PL Toka Toka A 2 (TR) A 3 (TR) EN CT RU ES PT DE FR A 4 (TR) , " # - $ % & . ' , - ( ) " # $ % & ' ( ) * + * + 0 / . / 0 A 5 (TR) EN 1 2 3 CT RU ES PT DE FR 4 PL KuruttoNT2 5 TR 6 IT 7 JA 8 A 6 (TR) 9 a b Not : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (TR) EN $ DE FR PL " A # 8 (TR) A 9 (TR) Kılıf EN PT DE İpler A 10 (TR) A " & % $ # " # $ 11 (TR) " EN CT RU ES PT DE # % A 12 (TR) A 13 (TR) A 14 (TR) A 1 (IT) EN CT RU ES PT DE FR A 2 (IT) A 3 (IT) EN CT RU ES PT DE FR PL Fibbia Pulsante A 4 (IT) , " # - $ % & . ' ( ) * + 0 / A 5 (IT) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 TR 6 KuruttoNT2 KuruttoNT check IT 7 JA 8 A 6 (IT) 9 a b Nota : ; < A A B 7 (IT) EN $ DE FR PL " A # PT 8 (IT) Coperture e cuscini Solo NT2 Proud Premium A 9 (IT) EN CT RU PT DE A 10 (IT) A " % & $ # " # $ 11 (IT) EN CT RU ES PT DE # A 12 (IT) Pulizia A 13 (IT) Caratteristiche tecniche A 14 (IT) 日本語 目次 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8-10 -11 -12 -13 -14 -2 -4 -10 -18 -20 A 1 (JA) EN CT RU ES PT DE FR PL バックル バックル IT 体重 JA 後向き 前向き A 2 (JA) A 3 (JA) EN CT RU ES PT DE A 4 (JA) 各部の名称(正面) , " # - $ % & . ' " # $ % & ' ( ) * + ( ) * + 0 / A 5 (JA) EN 1 2 3 4 CT RU ES PT DE FR PL 5 KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 7 8 A 6 (JA) 各部の名称(本体部品・付属品) 9 ; 取扱説明書 A a < 取扱説明書 B b : ; < KuruttoNT KuruttoNT check A A B 7 (JA) EN CT RU $ # DE FR PL " TR IT JA A 8 (JA) 本体カバー A 9 (JA) EN カバー 本体カバー CT RU ES PT DE ヒモ A 10 (JA) " % $ # " # $ る。 A & 11 (JA) EN CT RU ES PT DE # A 12 (JA) お手入れ A 13 (JA) 製品仕様 保管する EN ES PT A 14 (JA) MEMO MEMO KURUTTO NT2 A Where to contact CAR MATE MFG. CO., LTD. 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan E-mail: [email protected] Tel: +81-3-5926-1226
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project