Werbung
▼
Scroll to page 2
of 48
FR DE IT NL Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Manuale per l’utente Gebruiksaanwijzing 2 13 24 35 USER MANUAL Réfrigérateur Kühlschrank Frigorifero Koelkast ZRG10830WA ZANUSSI 2 www.zanussi.com 3 FR 4 SN N ST T www.zanussi.com 5 FR 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. FR 6 www.zanussi.com 7 FR FR 8 www.zanussi.com 9 FR 10 Solution Consultez la section “Emplacement”. Bruits inhabituels. www.zanussi.com 11 FR FR 12 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise������������������������������13 Sicherheitsanweisungen����������������������14 Inbetriebnahme������������������������������������16 Wechsel des türanschlags des gefrierraums����������������������������������17 Gerätebeschreibung�����������������������������18 Innenzubehör���������������������������������������19 Abtauen...���������������������������������������������20 Störungsbehebung…���������������������������21 Austauschen der lampe für die innenbeleuchtung����������������������23 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht sachgemäßer Bedienung bestehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: ––Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern ––für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. • Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind. www.zanussi.com 13 DE • Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. • Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. • Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden. • Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser. • Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss. • Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen. Sicherheitsanweisungen Montage ACHTUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. DE 14 • Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. • Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte. • Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder zu kalten Orten wie in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern auf. • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Elektrischer Anschluss ACHTUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss geerdet sein. • Die Anwendung muss geerdet werden. • Alle Elektroanschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden sollen. • Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Bedienungshinweise ACHTUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- sowie Brandgefahr. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar. • Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. • Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. www.zanussi.com • Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß. • Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. • Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. Innenbeleuchtung • Der Lampentyp in diesem Gerät eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. Entsorgung ACHTUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. • Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. • Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. • Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. 15 DE Inbetriebnahme Standort Ihr Gerät sollte in einem gut belüfteten, trockenen Raum aufgestellt werden. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Energieverbrauch und die Leistung des Gerätes aus. Das Gerät sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden; Das Gerät sollte so weit wie möglich von Wärmequellen wie Heizkörpern, oder Herden usw. aufgestellt werden. es sollte nur an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet. Das Gerät ist so aufzustellen, dass die Steckdose frei zugänglich ist. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist: Klimaklasse für eine Umgebungstemperatur SN N +16°C bis +32°C ST T +16°C bis +43°C Falls dieses Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder Gefriergerät aufgestellt werden soll, ist ein Mindestabstand von 5 cm unerlässlich, um die Bildung von Kondenswasser an den Geräteaußenseiten zu verhindern. Ihr Kühlschrank benötigt Luft Das Gerät sollte für einen korrekten Betrieb in einer trockenen Umgebung, möglichst weit entfernt von Wärmequellen wie Herden, Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Es muss jederzeit sichergestellt sein, dass Luft frei um die Rückseite und um die Oberseite der Geräteeinheit zirkulieren kann. Der Abstand zwischen dem oberen Teil des Geräts und einem Hängeschrank muss 100 mm betragen. Alternativ sind ein Abstand von 50 mm zwischen der Geräteoberseite und einem Hängeschrank, und seitliche Abständen von jeweils 25 mm möglich. Wechsel des türanschlags Bei diesem Kühlschrank kann der Türanschlag DE 16 von links nach rechts bzw. umgekehrt gewechselt werden. Das Gerät ist werkseitig für die Türöffnung von links vorgerüstet. Sollten Sie einen Wechsel des Türanschlags wünschen, muss wie folgt vorgegangen werden: HINWEIS: Alle gelösten Teile müssen für die Neuinstallation der Tür aufbewahrt werden. Wechsel des Kühlschranktüranschlags 1. Lösen Sie die Schraubnägel (11). 2. Lassen Sie die Tür offen stehen, heben Sie das Ende der oberen Abdeckung an, drücken Sie sie nach (10)vorn, nehmen Sie sie vom Abdeckungsblock (9) ab und verschieben Sie dann den unteren Block (8). 3. Lösen Sie die beiden Schrauben (6) , mit denen das obere Scharnier (5) an der rechten Geräteseite montiert ist. 4. Die Tür vorsichtig anheben und auf eine weiche Unterlage legen, um Kratzer zu vermeiden. 5. Nehmen Sie den Stopfen (7) heraus und setzen Sie ihn in die Öffnung auf der rechten Geräteseite ein. Drücken Sie den Stopfen fest in die Öffnung. 6. Entfernen Sie die beiden Schrauben (6) des unteren Türscharniers (2) auf der rechten Geräteseite. 7. Entfernen Sie den vorderen Schraubfuß (4) und bauen Sie ihn wie auf der nebenstehenden Abbildung gezeigt, auf der rechten Seite wieder an. 8. Setzen Sie die Tür an der neuen Stelle ein. Stellen Sie dabei sicher, dass der Stift in die Buchse am unteren Rahmenabschnitt (Öffnung) eingesetzt ist. 9. Sichern Sie das zuvor in Schritt 3 abgebaute obere Scharnier (5) auf der linken Geräteseite. Stellen Sie dabei sicher, dass der Stift in die Buchse am oberen Rahmenabschnitt Öffnung) eingesetzt ist. 10. Sichern Sie das untere linke Scharnier (2) leicht, ziehen Sie die Schrauben aber erst endgültig fest, nachdem die Tür geschlossen und ausgerichtet ist. 11. Setzen Sie den Stopfen (7) in die Öffnungen (auf der rechten Seite) ein. 12. Montieren Sie den Dekorblock (8) auf der rechten Seite der Abdeckplatte (10). 13. Lassen Sie die Tür offen stehen, heben Sie das Ende der oberen Abdeckung an drücken Sie sie nach (10) vorn, nehmen Sie es vom Abdeckungsblock (9) ab und verschieben Sie dann den unteren Block (8). Lassen Sie die Tür offen stehen, heben Sie das Ende der oberen Abdeckung an, ziehen Sie sie nach hinten (10) zur Verriegelung des Abdeckungsblocks (9). 14. Schließen Sie nach der Montage der oberen Abdeckung (10) die Tür und befestigen Sie die Abdeckung (11) mit der Schraube. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 11 10 7 9 8 Schraube Unteres Scharnier Oberes Scharnier Schraubfuß niedrig Schraubfuß hoch Schraube Stopfen Dekorblock Oberer Abdeckungsblock Obere Abdeckplatte Schraubnagel Wechsel des türanschlags des gefrierraums Öffnen Sie die Tür des Gefrierraums etwas. Drücken Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Feder in der Öffnung im unteren Türscharnier leicht nach oben und nehmen Sie das Türscharnier komplett mit der Tür ab. Türscharnier gleichzeitig in die viereckige Öffnung ab. Sie können die Gefrierraumtür durch kleine Einstellungen nach oben und nach unten besser einpassen. Setzen Sie die Abdeckkappe (M) wieder auf der gegenüberliegenden Seite ein. Drehen Sie die Tür des Gefrierraums um 180 Grad und passen Sie das untere Türscharnier in die untere Türscharnieröffnung der Gefrierraumtür ein. Heben Sie die Tür des Gefrierraums ein wenig nach oben an, setzen Sie sie in das obere Türscharnier ein und lassen Sie das untere Vor dem ersten einschalten www.zanussi.com Vor dem ersten Einschalten müssen das Innere des Gerätes und alle Zubehörteile gereinigt werden (siehe den Abschnitt: Reinigung und Pflege). 17 DE Gerätebeschreibung Ansicht des Gerätes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Butter- und Käsefach und Eierschale Türablagefach Flaschenablage Gemüseschublade Abstellflächen Temperaturregler Gefrierfach Typenschild Inbetriebnahme und temperaturregelung IStecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose mit Schutzleiter (Erde). Bei geöffneter Gerätetür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein. Der Temperaturwähler befindet sich auf der rechten Seite des Kühlschrankinnenraums. Position “0” bedeutet: Aus. Wenn Sie den Temperaturwähler des Kühlschranks nach rechts auf “1 “ drehen, schaltet sich das Gerät automatisch ein.. Position “1” bedeutet: Höchste Temperatur, wärmste Einstellung. Position “7” (Endanschlag) bedeutet: Niedrigste Temperatur, kälteste Stellung. Die Temperaturen im Kühlschrank und im Gefrierraum können nicht einzeln geregelt werden. Bei einer niedrigen Außentemperatur von etwa 16° C sollte Position ‘1’ gewählt werden. Bei Außentemperaturen von etwa 25°C wählen Sie bitte Position ‘2’. Wenn Sie eine niedrigere Einstellung benötigen, wählen Sie DE 18 Position ‘3’ oder ‘4’. In dieser Einstellung können Sie sicher sein, dass Ihre frischen Lebensmittel zuverlässig eingefroren und bei einer Lagertemperatur von -18° C im Gefrierraum gut gelagert werden. Um frische Lebensmittel schnell einzufrieren, wählen Sie bitte Position “7”, und stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Gefrierfach des Kühlschranks nicht unter 0° c fällt. Drehen Sie anschließend den Temperaturregler gleich wieder auf Position ‘3’ oder ‘4’. Wichtiger Hinweis! Ist die Umgebungstemperatur hoch (zum Beispiel an Sommertagen) und ist der Temperaturregler auf eine kältere Einstellung gedreht (Position 6 bis 7), kann es zu einem andauernden Betrieb des Kompressors kommen. Erklärung: wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, muss der Kompressor ständig arbeiten, um im Gerät die niedrige Temperatur aufrecht zu erhalten. Dieser Kühlschrank hat keine automatische Abtaufunktion. Das automatische Abtauen des Kühlschranks ist nur möglich, wenn der Kompressor nicht läuft (siehe auch Abschnitt “Abtauen”). Wenn der Kompressor läuft, überzieht sich in der Folge die Rückwand des Gefrierraums mit einer dicken Frostschicht. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein (Position 3 oder 4 ). Nach dieser Einstellung schaltet sich der Kompressor wie gewohnt aus und ein und beginnt mit dem automatischen Abtauen. Innenzubehör Abstellflächen/lagerflächen Dieses Gerät ist mit verschiedenen Glaseinlegeböden- und Kunststoffablagen je nach Modell ausgestattet - verschiedene Modelle besitzen verschiedene Kombinationen. Sie sollten stets einen der Glas-Einlegeböden in die untersten Führungen einsetzen, oberhalb der Obst- und Gemüsebehälter, und an dieser Position lassen. Die Höhe der Lagerfächer kann verstellt werden: Ziehen Sie dazu die betreffende Fachabtrennung nach vorne, bis sie sich nach oben oder unten schwenken und entfernen lässt. Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durch, um die Abstellfläche auf einer anderen Höhe einzusetzen. Korrekte lagerung 1. Butter und Käse 2. Eingekochte Lebensmittel 3. Getränke 4. Käse, Obst und Gemüse 5. Fleisch, Salami, Aufschnitt, Milchprodukte 6. Fertiggerichte, Nudelgerichte, Konserven 7. Lagerung gefrorener/einzufrierender Produkte Tipp: Zur Vermeidung von Oberflächenverdunstung und der Geruchsübertragung auf andere Lebensmittel sollten Lebensmittel stets abgedeckt oder verpackt werden. Folgende Lebensmittel sind zum Verpacken geeignet: - Luftdichte Tüten und Verpackungen aus Polyethylen - Kunststoffbehälter mit Decken www.zanussi.com -- Spezielle Kunststoffabdeckungen - Alufolie. Einfrieren und Lagern von Gefriergut Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen Lebensmitteln. Wichtiger Hinweis! Die Temperatur im Gefrierraum muss -12°C oder weniger betragen, um frische Lebensmittel einfrieren oder Tiefkühlkost lagern zu können. Frieren Sie immer nur kleinere Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig ein (max. 1 kg pro 24 Stunden). Die Qualität der Lebensmittel ist am besten, wenn sie so schnell wie möglich vollständig eingefroren werden. Lassen Sie warmes Essen erst abkühlen, bevor Sie es einfrieren. Die Wärme würde eine verstärkte Eisbildung und einen erhöhten Energieverbrauch verursachen. Bitte beachten Sie die vom Erzeuger angegebenen maximalen Lagerzeiten. Aufgetaute Lebensmittel, die vorher nicht behandelt wurden (gekocht z.B. als Mahlzeit) dürfen auf keinen Fall ein zweites mal eingefroren werden. Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können bei tiefen Temperaturen auslaufen. Es besteht die Gefahr einer Explosion! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Materialien wie z.B. Spraydosen, Feuerlöschernachfüllpatronen usw. im Gefriergerät. Flaschen und Kanister dürfen nicht im Gefriergerät gelagert werden. Sie können zerbrechen, wenn der Inhalt einfriert, kohlensäurehaltiger Inhalt kann sogar explodieren! Lagern Sie niemals Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Schaumwein usw. im Gefrierraum. Alle Lebensmittel müssen vor dem Einfrieren luftdicht verpackt werden, damit sie nicht austrocknen oder ihren Geschmack verlieren und damit der Geschmack anderer eingefrorener Lebensmittel nicht beeinträchtigt wird. Vorsicht! Berühren Sie niemals Gefriergut nicht mit nassen Händen. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren und es kann zu Hautabschürfungen kommen. Legen Sie die verpackten Lebensmittel auf den Boden des Gefrierraums. Frische Lebensmittel dürfen gefrorene Lebensmittel nicht berühren, da letztere sonst antauen. Tipps: Folgende Verpacken sind für gefrorene/ einzufrierende Lebensmittel geeignet: 19 DE • Gefriertüten und Polyethylenbeutel • Spezialbehälter für gefrorene Lebensmittel • extra dicke Aluminiumfolie. Folgende Verschlüsse sind zum Abdichten und sicheren Verpacken geeignet: Plastikclips, Gummiringe oder Klebeband. Drücken Sie vor dem Verschließen der Tüte die Luft heraus; gefrorene Lebensmittel trocknen bei Lufteinschlüssen eher ein. Drücken Sie die Verpackungen vor dem Einfrieren nach Möglichkeit flach, da sie dann schneller durchfrieren. Zum Einfrieren gedachte Behälter mit Flüssigkeit oder stark Flüssigkeit enthaltenen Lebensmitteln dürfen nicht bis zum Rand gefüllt werden, da sich Flüssigkeit beim Einfrieren ausdehnt. Eiswürfelbereitung Gießen Sie kaltes Wasser in den Eiswürfelbereiter, bis er zu 3/4 voll ist, und stellen Sie ihn dann in das Gefriergerät. Zum Herauslösen der Eiswürfel biegen Sie den Eiswürfelbereiter oder halten Sie ihn ein paar Sekunden lang unter fließendes Wasser. Wichtiger Hinweis! Benutzer Sie niemals scharfe oder spitze Werkzeuge, um einen angefrorenen Eiswürfelbereiter aus dem Gefrierraum zu entnehmen, da dies den Kühlkreislauf beschädigen könnte. Benutzen Sie dazu bitte den mitgelieferten Kunststoffschaber. Abtauen Der kühlschrank taut automatisch ab Wenn der Kompressor läuft, überzieht sich die Rückwand des Gefrierraums mit Frost; nach dem Ausschalten des Kompressors taut der Frost wieder ab. Das entstehende Tauwasser verdampft von selbst. Abtauen des gefrierraums Während des Betriebs des Gerätes und beim Öffnen der Gefrierraumtür dringt Feuchtigkeit in den Gefrierraum ein und schlägt sich als Frost nieder. Entfernen Sie Frost ab und zu mit dem Kunststoff-Eiskratzer. Benutzen Sie zum Entfernen von Eis beim keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Tauen Sie den Gefrierraum immer ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens aber einmal im Jahr. Die beste Zeit zum Abtauen für den Gefrierraum ist dann, wenn er nur wenig oder keine Lebensmittel enthält. Achtung! Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller in dieser Gebrauchsanweisung empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Benutzen Sie keine Defrostersprays, da diese gesundheitsschädlich sein können und/oder Substanzen enthalten, die Kunststoffteile beschädigen können. Vorsicht! Berühren Sie niemals Gefriergut nicht mit nassen Händen. Ihre Hände könnten an den DE 20 Lebensmitteln festfrieren und es kann zu Hautabschürfungen kommen. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, oder schalten Sie es über die Haussicherung oder den Schutzschalter aus. Tipp: Sie können den Abtauprozess im Gefrierraum beschleunigen und die Tür schließen. Entfernen Sie während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich gelöst haben, bevor sie ganz schmelzen. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, reinigen Sie das Innere (siehe hierzu den Abschnitt “Reinigung und Pflege”). Ausschalten des geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position “0”. Wenn das gerät für längere zeit nicht benutzt wird entnehmen Sie alle gefrorenen Lebensmittelpackungen. Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position “0”. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie bei einem Festanschluss die Sicherung/ Überlastschalter aus. Reinigen Sie alles gründlich (siehe hierzu den Abschnitt “Reinigung und Pflege”). Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich kein unangenehmer Geruch bilden kann. Reinigung und pflege Aus Hygienegründen sollte das Innere des Gerätes einschließlich des Zubehörs regelmäßig gereinigt werden. Achtung! Beim Reinigen darf das Gerät nicht an die Netzversorgung angeschlossen sein. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Vor der Reinigung muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie es aus oder nehmen Sie die Sicherung heraus. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. Die Feuchtigkeit könnte in die elektronischen Bauteile kriechen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Die Kunststoffteile können durch heißen Dampf beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät vollständig abtrocknen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird. Wichtiger Hinweis! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen wie z. B. Zitronensaft oder Saft aus Orangen/-schalen; Buttersäure; Reiniger, die Essigsäure enthalten. Diese Substanzen dürfen nicht mit Geräteteilen in Berührung kommen. Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut und die gekühlten Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Verpacken Sie das gesamte Gefriergut in mehrere Schichten Zeitungspapier. Lagern Sie es gut abgedeckt an einem kühlen Ort. Tauen Sie den Gefrierraum ab, bevor Sie ihn reinigen (siehe Abschnitt @”Abtauen”). Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie es mit dem Überlastschalter aus oder nehmen Sie die Sicherung heraus. Reinigen Sie das Gerät und den Zube- Störungsbehebung Beheben von Störungen Ersatzteile: Sie können folgende Ersatzteile bei Ihrem AEG Kundendienst bestellen: Diese Ersatzteile können Sie selbst mühelos einsetzen: Butter/Käse-fach, Eierschalen, Ablagen in der Tür, Obst- und Gemüseschubladen, Ablagen. Eine Störung kann auch durch einen kleinen Fehler auftreten, den Sie selbst mit Hilfe folgen- www.zanussi.com hör des Innenraums mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Sie können auch handelsübliche Spülmittel verwenden. Nach dem Reinigen sollten Sie alle Teile mit frischem Wasser klarspülen und mit einem Tuch trockenreiben. Staubansammlungen am Verdampfer führen zu erhöhtem Stromverbrauch. Aus diesem Grund sollten Sie einmal pro Jahr Staubansammlungen am Verdampfer an der Rückseite des Gerätes mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger entfernen. Prüfen Sie die Abflussöffnung an der Rückseite des Geräts. Lassen Sie das Gerät vollständig abtrocknen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird. Tipps zum energiesparen Das Gerät sollte so weit wie möglich von Wärmequellen wie Herden, Heizkörpern usw. aufgestellt werden. Hohe Umgebungstemperaturen können einen längeren, häufigeren Kompressorbetrieb zur Folge haben. Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation am Gerätesockel und an der Geräterückwand. Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei gehalten werden. Legen Sie keine warmen Speisen in das Gerät. Warme Speisen erst abkühlen lassen. Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen. Stellen Sie die Temperatur nicht kühler als erforderlich. Tauen Sie Gefriergut im Kühlschrank ab. Die Kälte des Gefrierguts kühlt das Innere des Kühlschranks. Halten Sie den Wärme ausstrahlenden Kompressor und das Metallgitter an der Geräterückseite immer sauber. der Anleitung beheben können. Wenn Sie in den folgenden Hinweise keine Hilfe für Ihren speziellen Fall finden, führen Sie unter keinen Umständen Arbeiten am Gerät aus. Wichtiger Hinweis! Reparaturen an Kühlschränken/ Gefriergeräten dürfen nur von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenn Ihr Gerät eine Reparatur benötigt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an Ihren Kundendienst. 21 DE Störung Abhilfe Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Netzstecker nicht eingesteckt oder lose. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Die Hauptsicherung ist durchgebrannt oder defekt. Sicherung überprüfen und ggf. ersetzen. Die Steckdose ist defekt. Störungen am Stromnetz dürfen nur von einem Elektriker behoben werden. Die Temperatur ist zu hoch eingestellt. Drehen Sie den Temperaturregler für kurze Zeit auf eine wärmere Einstellung. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Für weitere Einzelheiten siehe den Abschnitt “Vor dem ersten Einschalten”. Die Tür stand für längere Zeit offen. Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen. In das Gerät wurden innerhalb der letzten 24 Stunden zu viele Lebensmittel eingelegt. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine kältere Einstellung. Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle. Siehe den Abschnitt “Vor dem ersten Einschalten”. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Näheres siehe den Abschnitt “Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung.” Eine dicke Eisschicht, wahrscheinlich auch an der Türdichtung. Die Türdichtung schließt nicht luftdicht (möglich nach einem Wechsel des Türanschlags). Erwärmen Sie die undichten Stellen der Türdichtung vorsichtig mit einem Fön (auf niedriger Einstellung). Formen Sie gleichzeitig die warme Türdichtung mit der Hand so, dass sie wieder korrekt sitzt. Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet. Stellen Sie die Schraubfüße korrekt ein. Das Gerät berührt die Wand oder andere Gegenstände. Verschieben Sie das Gerät ein wenig. Ein Bauteil, z. B. ein Rohr an der Geräterückseite, berührt ein anderes Bauteil des Gerätes oder die Wand. Biegen Sie das Element vorsichtig zur Seite, falls erforderlich. Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie die Temperatur auf einen anderen Wert gestellt haben. Das ist keine Störung, sondern normal. Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein. Wasser auf dem Boden oder auf den Ablagen. Der Wasserabfluss ist blockiert. Siehe hierzu den Abschnitt “Reinigung und Pflege”. Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät kühlt zu stark. Die Lebensmittel sind zu warm. Ungewöhnliche Geräusche DE Mögliche Ursache 22 Austauschen der lampe für die innenbeleuchtung Achtung! Es besteht Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor dem Auswechseln der Lampe aus und ziehen Sie den Netzstecker, oder schalten Sie es über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus. Daten der Lampe: 220~240 V max. 1,5 W Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position “0”. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Lösen Sie die Schraube zum Auswechseln der Lampe Drücken Sie wie beschrieben auf die Lampenabdeckung und schieben Sie die Abdeckung nach hinten heraus. Tauschen Sie die Lampe für die Innenbeleuchtung aus. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an und ziehen Sie die Schraube wieder fest. Schalten Sie den Kühlschrank wieder ein. Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind typisch für Kühlgeräte: Klicken Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein “Klicken” zu hören. Summen Sobald der Kompressor eingeschaltet ist, hören Sie ein Summen. Blubbern Wenn das Kältemittel umgewälzt wird, können Sie ein Blubbern hören. Sprudelnde geräusche Blubbern oder sprudelnde Geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kompressors sind diese Geräusche noch kurze Zeit zu hören. Umwelttipps Verpackungsmaterial Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. übergeben Sie daher das alte Gerät den zuständigen Sammelstellen für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Müllentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. www.zanussi.com Mit dem Symbol gekennzeichnete Materialien sind wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten RecyclingSammelbehältern. Entsorgung des Geräts 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. 23 DE 24 www.zanussi.com 25 IT IT 26 Per una temperatura ambiente compresa tra SN +10°C a +32°C N +16°C a +32°C ST +16°C a +38°C T +16°C a +43°C www.zanussi.com 27 IT 11 10 7 9 8 IT 28 www.zanussi.com 29 IT IT 30 www.zanussi.com IT 32 www.zanussi.com 33 IT IT 34 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 35 NL NL 36 www.zanussi.com • • • • 37 NL Omkeerbaarheid van de deur Klimaatklassificatie omgevingstgemperatuur SN +10°C tot +32°C N +16°C tot +32°C ST +16°C tot +38°C T +16°C tot +43°C NL 38 11 10 7 9 8 www.zanussi.com 39 NL NL 40 www.zanussi.com NL NL 42 www.zanussi.com NL Symptoom Controleer de zekering, vervang indien nodig. Het stopcontact is defect. Doe de deur alleen open wanneer het nodig is. Het lampje is kapot. Dit is normaal, er is geen storing. Er ligt water op de vloer of legplateaus. De waterafvoeropening is verstopt. Zie hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”. Ongebruikelijke geluiden. NL 44 Borrelen/ Wanneer koelvloeistof in de dunnen leidingen stroomt kunt u dit horen. www.zanussi.com 45 NL CH Kundendienst, Service-clientèle, Servizio clienti, Customer Service Centres Servicestellen 5506 Mägenwil/ Zürich Industriestrasse 10 Points de Service 3018 Bern Morgenstrasse 131 Servizio dopo vendita 1028 Préverenges Le Trési 6 Point of Service 6928 Manno Via Violino 11 9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204e 4052 Basel St. Jakob-Turm Birsstrasse 320B 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 7000 Chur Comercialstrasse 19 Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/spare parts service: 5506 Mägenwil, Fachberatung/Verkauf/Demonstration/ Vente/Consulente (cucina)/Vendita 8048 Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11 Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen. Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, CH 46 Warranty For each product we provide a twoyear guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. www.zanussi.com/shop
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
Table of contents
- 2 Informations sur la sécurité
- 3 Consignes de sécurité
- 6 du compartiment congélateur
- 7 Description de l’appareil
- 8 Accessoires
- 9 Dégivrage
- 10 Charte de dépannage
- 12 Remplacement de l’ampoule
- 13 Sicherheitshinweise
- 14 Sicherheitsanweisungen
- 16 Inbetriebnahme
- 17 des gefrierraums
- 18 Gerätebeschreibung
- 19 Innenzubehör
- 20 Abtauen
- 21 Störungsbehebung
- 23 für die innenbeleuchtung
- 24 Informazioni per la sicurezza
- 27 Installazione
- 28 congelatore
- 29 Descrizione dell’apparecchiatura
- 30 Accessori interni
- 31 Sbrinamento
- 32 Risoluzione dei problemi
- 34 Sostituzione della lampadina
- 35 Veiligheidsinformatie
- 36 Veiligheidsinstructies
- 38 Installatie
- 40 Beschrijving van het apparaat
- 41 Toebehoren interieur
- 42 Ontdooien
- 43 Problemen oplossen
- 45 Het lampje vervangen
- 45 Milieubescherming
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt