- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power conditioning
- Power adapters & inverters
- Benutzerhandbuch
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 57
Owner’s manual Gebruiksaanwijzing Bedienerhandbuch Mode d'emploi powersine 200-12 powersine 200-24 powersine 200-48 powersine 300-12 powersine 350-24 powersine 450-48 powersine 600-12 powersine 800-24 powersine 800-48 Owner’s manual Gebruiksaanwijzing Bedienerhandbuch Mode d'emploi powersine 200-12 powersine 200-24 powersine 200-48 powersine 300-12 powersine 350-24 powersine 450-48 powersine 600-12 powersine 800-24 powersine 800-48 -1- English Page 3 Pagina 17 Deutsch Seite 30 Page 44 -2- . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 6 6 6 8 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 10 10 4. WARRANTY / LIMITS OF RESPONSIBILITY . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 6. DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . -3- . . . . . . . . . . 2. INSTALLATION 2.1 : : -5- 2.3 Battery requirements Iin at Pnom : 18 ADC 9 ADC 4 ADC 26 ADC 15 ADC 7 ADC 47 ADC 29 ADC 14 ADC 2.4 -7- 2.5 WARNING 2.6 WARNING WARNING 3. TROUBLESHOOTING 3.1 -9- 3.3 Remedy : Remedy : Remedy : Inverter is overloaded Remedy : Remedy : PS200-24 PS200-48 1) 24Vdc 212) – 31Vdc 91% < 3W [0.8W] 48Vdc 412) – 60Vdc 93% < 4W [1.2W] - 13 - 5.2 5.3 PS350-24 PS450-48 24Vdc 212) – 31Vdc 93% < 3.5W [0.8W] 48Vdc 412) – 60Vdc 95% < 6.5W [1.3W] PS800-24 PS800-48 1) 500VA 600VA 600VA 600VA 800VA 800VA 1000VA 1200VA 1250VA 230Vac ± 2% or 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% or 60Hz ± 0.05% - 14 - 24Vdc 212) – 31Vdc 93% < 6.5W [0.7W] 48Vdc 412) – 60Vdc 94% < 8.2W [0.5W] - 15 - 6. DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER : ADDRESS : : MODELS : - Powersine 200-12 - Powersine 200-24 - Powersine 200-48 - Powersine 300-12 - Powersine 350-24 - Powersine 450-48 - Powersine 600-12 - Powersine 800-24 - Powersine 800-48 - 16 - . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . 18 18 19 20 20 21 22 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 4. GARANTIE / AANSPRAKELIJKHEID FABRIKANT . . . . . . . . . . . . 26 5. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . 5.1 Powersine 200-xx . . . . . . . 5.2 Powersine 300-12, 350-24 en 450-48 . 5.3 Powersine 600-12, 800-24 en 800-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 29 . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . - 17 - . . . . . . . . . . . . 1. Plafond montage 2. Vloer montage 3. Verticale muur montage, ventilator onder : : : 4. Verticale muur montage, ventilator boven 5. Horizontale muur montage : : BIJ HET INSTALLEREN VAN DE EXTERNE AAN/UIT SCHAKELAAR MAG DE OMVORMER NIET ZIJN AANGESLOTEN OP DE ACCU. - 19 - 2.3 Accu eisen 2.4 - 21 - 2.5 Aansluiting van de belasting WANNEER ER MEER DAN ÉÉN APPARAAT WORDT AANGESLOTEN OP DE OMVORMER WAARONDER EEN COMPUTER, KAN HET VOORKOMEN DAT WANNEER ÉÉN VAN DE APPARATEN OPSTART, DE COMPUTER GERESET WORDT VANWEGE EEN PLOTSELING SPANNINGSVAL. SLUIT DE UITGANG VAN DE OMVORMER NOOIT AAN OP HET VASTE ELEKTRICITEITSNET VIA B.V. EEN WANDCONTACTDOOS. HIERDOOR KAN DE OMVORMER ZWAAR BESCHADIGEN. 2.6 - 23 - 3. HET OPLOSSEN VAN STORINGEN 3.1 Optische alarmen Akoestische alarmen (behalve PS200-xx modellen) - 24 - 3.3 Remedie : Remedie : Remedie : Omvormer is overbelast hoge aanloopstroom Remedie : Remedie : Aangesloten belasting is niet gecompenseerd of de verhouding tussen aanloopstroom en continu stroom is te groot. Sluit een kleine extra belasting aan. 5. TECHNISCHE GEGEVENS 5.1 Uitgangsverm.1) : @ Ta = 25°C Pnom P10minuten Popstart Uitgangsspanning Uitgangsfrequentie Spanningsvorm uitgang Geoorloofde cos ϕ van belasting Ingangsspanning (± 3% tol.) : Nominaal Bereik Maximaal rendement Nullast vermogensconsumptie bij nominale ingangsspanning [ASB] PS200-24 PS200-48 24Vdc 212) – 31Vdc 91% < 3W [0.8W] 48Vdc 412) – 60Vdc 93% < 4W [1.2W] 5.2 Powersine 300-12, 350-24 en 450-48 TECHNISCHE SPECIFICATIES 5.3 Powersine 600-12, 800-24 en 800-48 TECHNISCHE SPECIFICATIES 6. CONFORMITEITSVERKLARING Zie pagina 16. - 29 - . . . . . . . . . 31 2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Montage des Wechselrichters . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Verwendung der externen Ein- und Ausschaltfunktion (nur PS600-12 bis PS800-48 Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Batterieanforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Anschluß an die Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Hantieren mit Batterien . . . 2.5 Anschließen der Verbraucherlast . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Anschalten des Wechselrichters. . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 . . . . . . 32 33 33 34 35 35 3. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . 3.1 Das Blinksequenz-Feld . . . . . . . . 3.2 Akustische Signale (außer PS200-xx Modelle) . 3.3 Richtlinien zur Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 37 38 4. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG . . . . . . . . . . . . . 40 5. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . 5.1 Powersine 200-xx . . . . . . . 5.2 Powersine 300-12, 350-24 und 450-48 5.3 Powersine 600-12, 800-24 und 800-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 42 42 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . - 30 - . . . . . . . . . . . 1. EINLEITUNG Vielen Dank, daß Sie sich bei Ihrer Suche nach einer zuverlässigen Energiequelle für unseren Powersine Gleichstrom-in-Wechselstrom-Umrichter entschieden haben. Die Wechselrichter der Powersine-Reihe gehören nämlich zu den fortschrittlichsten Wechselrichtern, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Unsere Produkte zeichnen sich durch hohe Zuverlässigkeit, Effizienz und Sinus-qualität aus und sind speziell für den jahrelangen sicheren und störungs-freien Betrieb ausgelegt. Ihr Powersine -Wechselrichter verfügt über eine fortschrittliche Mikroprozessor-steuerung mit einer MOSFET-Leistungsstufe und einem verlustarmen Ringtransformator. Dieser Ringtransformator gewährleistet zusammen mit den über-dimensionierten Wirkkomponenten einen absolut zuverlässigen Betrieb. Selbst extreme Überlastsituationen wie das Starten von Kompressoren oder Pumpen werden sicher und zuverlässig gemeistert. Auch für ein optimales Feedback während des Wechselrichterbetriebes ist gesorgt. Ein eingebautes Fehlerdiagnose-System macht Sie optisch anhand verschiedener Blinksequenzen auf bestimmte Fehlersituationen aufmerksam. Dieses Blinksequenzen sind im Kapitel ‚Fehlersuche‘ näher beschrieben (Tabelle). Außerdem kündigt ein akustisches Signal die automatische Abschaltung des Wechselrichters an, sobald es zu einer Entladung, Überladung oder Überhitzung kommt (außer PS200-xx Modelle). Grundvoraussetzung für eine optimale Leistung und den sicheren Betrieb Ihres Wechselrichters ist jedoch die ordnungsgemäße Installation und Bedienung des Gerätes. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch und achten Sie vor allem auf die mit ‚Warnung‘ und ‚Vorsicht‘ gekennzeichneten Textpassagen, bevor Sie Ihren neuen Powersine -Wechselrichter installieren und in Betrieb nehmen. 2. INSTALLATION 2.1 Montage des Wechselrichters 1. Deckenbefestigung : nicht empfehlenswert 2. Bodenbefestigung : OK 3. Senkrechte Wandbefestigung, Ventilator unten : OK (darauf achten, daß von oben keine kleinen Gegenstände in die Lüftungs öffnungen fallen können) 4. Senkrechte Wandbefestigung, Ventilator oben : nicht empfehlenswert 5. Waagerechte Wandbestigung : OK Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte der Wechselrichter auf einer ebenen Fläche angebracht werden. Zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes sollte der Standort des Wechselrichters die folgenden Bedingungen erfüllen : - 31 - a. Der Wechselrichter darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Vor Regen und Feuchtigkeit schützen. b. Vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen schützen. Die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0°C und 40°C betragen (Luftfeuchtigkeit < 95 %, keine Kondensation). Achtung ! Die Gehäusetemperatur kann auf mehr als 70°C ansteigen. c. Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation. Rund um den Wechselrichter ca. 10 cm Freiraum lassen. Keine Gegenstände auf oder über dem Wechselrichter plazieren, solange dieser in Betrieb ist. Wird der Wechselrichter zu heiß, schaltet er sich automatisch ab, bis ein Temperaturniveau erreicht ist, das ein Wiederein-schalten des Wechselrichters erlaubt. d. Niemals Aufstellungsorte wählen, an denen Explosionsgefahr besteht ! Kein Gas, nicht auf Batterien, etc. e. Aufstellungsorte mit extremer Staubentwicklung meiden ! 2.2 Verwendung der externen Ein- und Ausschaltfunktion (nur PS600-12 bis PS800-48 Modelle) Der PS600-12 bis PS800-48 Modelle ermöglichen den Anschluss eines externen (entlegenen) Ein-/Ausschalters. Die beiden Kabel des Außenschalters müssen an die Klemmleisten angeschlossen werden. Wenn Sie die Wechselrichter durch einen externen Außenschalter bedienen, so muß der Schiebeschalter auf dem Frontdisplay nach Rechts bewegt werden (siehe unten). Bedienung durch Hauptschalter Bedienung durch Außenschalter Außenschalter max. 50 meter Der Hauptschalter an der Frontplatte des Wechselrichters ist immer ausschlaggebend. Um den Außenschalter zu benutzen, muss der Hauptschalter auf ON oder auf der Automatic Standby (ASB) Position stehen. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE BATTERIE BEIM INSTALLIEREN DES AUßENSCHALTERS NOCH NICHT ANGESCHLOSSEN IST - 32 - 2.3 Batterieanforderungen Zur Gewährleistung eines einwandfreien Wechselrichterbetriebs sollte die Batteriespannung zwischen 0,92 x Vnom und 1,23 x Vnom liegen, wobei Vnom je nach Modell 12 V, 24V oder 48 V beträgt. Außerdem sollte die Batterie in der Lage sein, Ihren Wechselrichter mit ausreichend Strom zu versorgen. Der nachfolgenden Tabelle können Sie die für den jeweiligen Wechselrichtertyp empfohlene Batterieleistung entnehmen : Wechselrichter-Typ : PS200-12 PS200-24 PS200-48 PS300-12 PS350-24 PS450-48 PS600-12 PS800-24 PS800-48 * Iin bei Pnom : Empfohlene Batterieleistung * : 18 ADC ≥ 50 Ah 9 ADC ≥ 30 Ah 4 ADC ≥ 20 Ah 26 ADC ≥ 100 Ah 15 ADC ≥ 60 Ah 7 ADC ≥ 30 Ah 47 ADC ≥ 200Ah 29 ADC ≥ 120Ah 14 ADC ≥ 60Ah Wird der Wechselrichter nur kurzzeitig betrieben, kann die Batterieleistung halbiert werden. Der Wechselrichter schaltet automatisch ab, sobald die Batteriespannung unter 0,88 x Vnom abfällt oder über 1,3 x Vnom ansteigt. In solchen Fällen erzeugt der Wechselrichter einen Piepton pro Sekunde als Warnung vor einer bevor-stehenden Abschaltung (außen PS200-xx Modelle). Dieses akustische Signal wird aktiviert, sobald die Batteriespannung sich dem Wert der Abschaltung nähert. DIE 12V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 12V BATTERIE ANGESCHLOSSEN WERDEN. Mit 6V Batterien funktionieren sie nicht und Batteriespannungen von mehr als 24V führen zur Beschädigung der Geräte. DER 24V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 24V BATTERIE ANGESCHLOSSEN WERDEN. Mit 12V Batterien funktionieren sie nicht und Batterie-spannungen von mehr als 31V führen zur Beschädigung der Geräte. DER 48V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 48V BATTERIE ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Sinus Wechselrichter arbeitet nicht bei Anschluss an eine < 40V Batterie. Der Sinus Wechselrichter wird beschädigt, wenn die Batteriespannung 60V übersteigt. 2.4 Anschluß an die Batterie TBS Electronics empfiehlt, die Batteriekabel nur dann zu verlängern, wenn es unbedingt erforderlich ist, da dies die Funktionsweise des Wechselrichters beeinträchtigen kann. Sollte sich eine solche Verlängerung nicht vermeiden lassen, ist es ratsam, einen Kabelquer-schnitt zu wählen, der mindestens 1,5 x größer ist als der des mitgelieferten Kabels. Die maximal empfohlene Batteriekabellänge beträgt ca. 3 m. - 33 - 2.4.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Hantieren mit Batterien 1. Es ist gefährlich, in der Nähe von Bleiakkumulatoren zu arbeiten. Batterien können während des Betriebs explosive Gase erzeugen. Niemals in der Nähe einer Batterie rauchen. Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. 2. Tragen Sie Immer einen Augenschutz und Schutzkleidung. Berührungen der Augen vermeiden, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten. Nach beendeter Arbeit gründlich die Hände waschen. 3. Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangen, entfernen Sie diese unverzüglich mit Wasser und Seife. Sollte Batteriesäure in Ihre Augen gelangen, spülen Sie diese unverzüglich mindestens 15 Minuten lang mit kaltem, laufenden Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen medizinischen Dienst auf. 4. Vorsicht beim Hantieren mit Metallwerkzeugen in der Nähe von Batterien. Fällte ein Werkzeug unglücklicherweise auf eine Batterie, kann dies zum Kurzschluß der Batterie führen und eine Explosion verursachen. 5. Legen Sie vor dem Hantieren mit einer Batterie alle Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren ab. Eine Batterie kann einen Kurzschluß-strom erzeugen, der groß genug ist, einen Ring oder ähnliches einzuschmelzen und so zu hochgradigen Verbrennungen zu führen. DAS ROTE KABEL MUSS AN DIE POSITIVE (+) ANSCHLUSSKLEMME UND DAS SCHWARZE KABEL AN DIE NEGATIVE ANSCHLUSSKLEMME (-) DER BATTERIE ANGESCHLOSSEN WERDEN. Eine falsche Polung der Batteriekabel kann zur Beschädigung Ihres Wechselrichters führen. Derartige Schäden fallen nicht unter die Garantie ! Vergewissern Sie sich, daß der Leistungsschalter ausgestellt ist, d.h. auf "0" steht, bevor Sie die Batterieanschlüsse tätigen. - 34 - 2.5 Anschließen der Verbraucherlast Bevor Sie Ihre Verbraucherlast(en) an den Wechselrichter anschließen, überprüfen Sie bitte immer deren maximalen Strombedarf. Schließen Sie keine Geräte an den Wechselrichter an, die die Dauernennleistung des Wechselrichters übersteigen. Einige Verbraucherlasten wie Motoren oder Pumpen benötigen extrem hohe Anlaufströme. In solchen Fällen kann es vorkommen, daß der Anlaufstrom für kurze Zeit den Wert übersteigt, der die automatische Abschaltung des Wechselrichters wegen Überlaststrom auslöst. Die Ausgangsspannung fällt dann kurzzeitig ab, um den Ausgangsstrom des Wechselrichters zu begrenzen. Wiederholt sich dieser Vorgang mehrfach, schaltet der Wechselrichter schließlich ganz ab und startet erneut nach Ablauf von 18 Sekunden. In solchen Fällen ist es ratsam, das Gerät von dem Wechselrichter abzunehmen, da dieser zum Betrieb des Gerätes zu klein dimensioniert ist. Hinweis: Mit steigender Umgebungstemperatur nimmt die Überlastungsfähigkeit des Wechselrichters ab! WENN SIE MEHRERE GERÄTE AN DEN WECHSELRICHTER ANSCHLIESSEN, U.A. AUCH EINEN COMPUTER, KANN ES BEIM STARTEN EINER DER LASTEN ZU EINEM PLÖTZLICHEN SPANNUNGSABFALL KOMMEN, DURCH DEN IHR COMPUTER NEU GEBOOTET WIRD. NIEMALS DEN WECHSELRICHTERAUSGANG AN DAS WECHSELSTROMNETZ ANSCHLIESSEN, Z.B. ÜBER EINE NORMALE WANDSTECKDOSE IN IHREM HAUSHALT. DIES FÜHRT UNWEIGERLICH ZUR BESCHÄDIGUNG IHRES WECHSELRICHTERS. 2.6 Anschalten des Wechselrichters Nachdem alle zuvor genannten Punkte beachtet und alle Anforderungen erfüllt sind, wird es nun langsam Zeit, Ihren Powersine in Betrieb zu nehmen. Stellen Sie den Leistungsschalter auf Position " I " (siehe Aufkleber). Nach einem kurzen Doppelpiepton (außen PS200-xx Modelle), der anzeigt dass alle internen Stromkreise überprüft wurden, steigt die sinuswellen-förmige Ausgangsspannung stetig bis auf 230V/50 Hz + 2 %. Wenn Sie für eine längere Zeit kein Gerät mit dem Wechselrichter betreiben wollen, ist es empfehlenswert, den Wechselrichter auf "Auto Standby" (ASB) Modus zu stellen, um den Stromverbrauch des Wechselrichters stark zu reduzieren. In diesem Fall muss der An/Aus-Schalter auf Position " II " gestellt werden. Im ABS Modus erzeugt der Wechselrichter an seinem Ausgang einmal pro Sekunde einen Testimpuls, um zu überprüfen, ob eine Verbraucherlast angeschlossen ist. Wenn der ASB Modus aktiviert ist (indem ein umgekehrter Doppelpiepton erzeugt wird, (außen PS200-xx Modelle), leuchtet die rote LED Anzeige vier Sekunden lang auf, während der Wechselrichter eine gleichbleibende 230V Sinuswelle aussendet. Nach vier Sekunden wechselt der - 35 - Dauerausgang zu einem Impulsausgang und leuchtet die rote LED anzeige blinkend auf. Wird nun eine Verbraucherlast, deren Leistungsaufnahme 5W, 12W oder 15W (abhängig von Typ) übersteigt, an den Wechselrichter angeschlossen (oder angeschaltet), schaltet der Wechselrichter unverzüglich auf Dauerbetrieb um und versorgt die Last mit dem erforderlichen Wechselstrom. Wird die Last dann irgendwann wieder abgenommen (oder ausgeschaltet), blinkt die rote LED Anzeige erneut nach 4 Sekunden und der Wechselrichter schaltet wieder auf Impulsausstoß-ASB-Modus um. Auf diese Weise schaltet der Wechselrichter automatisch auf einen Niedrigenergie-„Schlaf“-Modus, wenn an seinem Ausgang kein Energiebedarf vorhanden ist. Einige Verbraucher wie TV- und Video-Geräte (im Standby Modus) und z.B. Wecker, brauchen ständig Strom, so dass sie im ASB Modus nicht funktionieren. Bei einigen kleinen, unkompensierten Verbrauchern ist es möglich, dass der Sinus Wechselrichter stets zwischen dem Continuous und dem ASB Modus hin- und her springt. In diesem Fall ist es ratsam, einen zusätzlichen Verbraucher an den WechselstromAusgang anzuschließen. SPRINGT DER WECHSELRICHTER AUFGRUND EINER ÜBERLAST ODER EINES KURZSCHLUSSES IN EINEN FEHLERMODUS (SIEHE KAPITEL 3.1), SO SCHALTET SICH DAS GERÄT NACH CA. 18 SEKUNDEN AUTOMATISCH WIEDER EIN. Bei einer Fehlermeldung wegen Überhitzung schaltet sich der Wechselrichter automatisch wieder ein, sobald ein annehm-bares Temperaturniveau erreicht ist. Kurz vorher warnt Ihr Wechselrichter Sie durch einen kurzen Piepton (außen PS200-xx Modelle). HANTIEREN SIE NIEMALS AN DEN WECHSELSTROMANSCHLÜSSEN, SOLANGE IHR WECHSELRICHTER IM FEHLERMODUS LÄUFT. DIE EINGEBAUTEN GROSSEN ELEKTROLYTKONDENSATOREN DES WECHSELRICHTERS KÖNNEN AUCH NACH DEM ABNEHMEN DER BATTERIE NOCH UNTER GLEICHSTROMSPANNUNG STEHEN. Zur Vermeidung von Funkenbildung oder Kurzschlüssen empfehlen wir, den Wechselrichter nach dem Abnehmen der Batterie noch ca. 10 Sekunden lang einzuschalten, bevor Sie ihn transportieren. - 36 - 3. FEHLERSUCHE 3.1 Das Blinksequenz-Feld Ihr Powersine Wechselrichter ist mit einem Selbstdiagnosesystem ausgestattet, das Sie über den jeweiligen Grund der automatischen Abschaltung informiert. Zur Sichtbarmachung leuchtet die rote Fehler/Leistungs-LED in der Frontabdeckung in vier verschiedenen Sequenzen auf. Die Dauer oder Zeiteinheit einer derartigen Sequenz beträgt ca. 1 Sekunde. Während dieses Zeitraums kann die rote LED Anzeige höchstens 4 mal hintereinander aufleuchten. Die Anzahl der Blinksignale pro Zeiteinheit zeigt den Grund für die Abschaltung des Gerätes an. roten LED Anzeige : = LED blinkt = LED an = LED aus Zeitdauer (1 Sekunde) Fehlerart Batteriespannung zu hoch / niedrig (einmaliges Aufleuchten pro Sekunde) Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen (zweimaliges Aufleuchten pro Sekunde) Wechselrichtertemperatur zu hoch, Abkühlfunktion (dreimaliges Aufleuchten pro Sekunde) ASB Modus (4maliges Aufleuchten pro Sekunde) → Gerät eingeschaltet, Wechselrichter arbeitet im Normalbetrieb → Wechselrichter ausgeschaltet 3.2 Akustische Signale (außen PS200-xx Modelle) Zur Warnung vor einer bevorstehenden Abschaltung ist Ihr Wechselrichter mit einem akustischen Alarm ausgestattet. Es gibt 3 Arten von akustischen Alarmmeldungen, die mit den o.g. Blinksequenzen die roten LED Anzeige im Zusammenhang stehen. Alarmmeldung 1 : Ein Piepton pro Sekunde. Die Batteriespannung hat ein Niveau erreicht, das entweder zu hoch oder zu niedrig ist. Steigt oder sinkt die Spannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter ab. Alarmmeldung 2 : 2 Pieptöne pro Sekunde. Der Wechselrichter steht aufgrund einer überlasteten Ausgangsleistung kurz vor der Abschaltung. Bitte achten Sie darauf, daß bei starker Überlastung der akustische Alarm ausbleibt, da dann die Schnellabschaltung des Wechselrichters aktiviert wird. - 37 - Alarmmeldung 3 : 3.3 3 Pieptöne pro Sekunde. Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Gerätetemperatur um weitere 3 °C ansteigen sollte. Richtlinien zur Fehlersuche PROBLEM: Der Wechselrichter funktioniert nicht (rote LED anzeige AUS) Mögliche Ursache: Abhilfe: Leistungsschalter steht auf 0 = AUS. Schlechte Verbindung der Batteriekabel des Wechselrichters und der Batterianschlußklemmen Leistungsschalter auf 1 = AN stellen. Batterieanschlußklemmen oder Kontakte der Wechselrichterkabel säubern. Schrauben der Batterieanschlußklemmen fest anziehen. Der Wechselrichter muss an den Service eingeschickt werden. Batterie austauschen. Durchgebrannte Wechselrichter-Sicherung Batterie in sehr schlechtem Zustand. PROBLEM: Die Fehlermeldung „Batteriespannung zu hoch oder zu niedrig“ wird immer wieder ausgegeben Mögliche Ursache: Batterie in schlechtem Zustand. Schlechte Verbindung oder unzuläng-liche Verdrahtung zwischen Batterie und Wechselrichter, dadurch bedingt zu hohe Spannungsabfälle. Allgemeiner Fehler in Ihrem elektrischen System (falls kein direkter Batterieanschluß) Abhilfe: Batterie austauschen oder zunächst einmal aufladen. Beim Verlängern der Batteriekabel des Wechselrichters sicherstellen, daß die richtige Kabelgröße verwendet wird (> 1,5 x größer als die fest installierten Batteriekabel). Es ist nicht ratsam, die Batteriekabel um mehr als 3 m zu verlängern. Überprüfen Sie Ihr elektrisches System oder ziehen Sie einen Elektrotechniker zu Rate. - 38 - PROBLEM: Die Fehlermeldung „Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen“ wird immer wieder ausgegeben Mögliche Ursache: Abhilfe: Wechselrichter ist überlastet Sorgen Sie dafür, daß die Gesamtnennleistung der angeschlossenen Geräte unter der Nennleistung des Wechselrichters liegt. Verringern Sie den erforderlichen Stromverbrauch der angeschlossenen Last. Bitte bedenken Sie, daß z.B. ein Computer meistens einen schlechten Leistungsfaktor aufweist, was eine Verringerung der maximalen Ausgangs-leistung des Wechselrichters um ca. 20 % zur Folge haben kann. Vergewissern Sie sich, daß die angeschlossenen Geräte nicht defekt sind oder fehlerhaft arbeiten. Überprüfen Sie die Anschlußleitung zwischen dem Wechselrichter und den Verbraucherlasten. Beschädigungen der Anschlußleitung können zu Kurzschlüssen führen. Bitte in derartigen Fällen besonders vorsichtig sein ! Versuchen Sie, die angeschlossenen Lasten nacheinander zu starten, nicht gleichzeitig. Oder schließen Sie zuerst die Last an und starten Sie anschließend den Wechselrichter. Wenn das alles nicht hilft, verzichten Sie lieber auf den Betrieb des Gerätes, da der Wechselrichter hierfür nicht geeignet zu sein scheint ! Schlechter Leistungsfaktor der angeschlossenen Geräte (cos phi bei sinusförmigen Strömen) Die angeschlossenen Lasten verursachen einen Kurzschluß am Wechselrichterausgang. Die angeschlossenen Verbraucher-lasten erzeugen eine zu große Einschaltstromspitze. PROBLEM: Die Fehlermeldung „Wechselrichtertemperatur zu hoch. Abkühlen“ wird immer wieder ausgegeben ! Mögliche Ursache: Abhilfe: Die Luftzirkulation um den Wechselrichter ist unzureichend. Sorgen Sie dafür, daß rund um den Wechselrichter 10 cm Luft sind. Entfernen Sie alle Gegenstände, die sich auf oder über dem Wechselrichter befinden. Den Wechselrichter keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Direkte Nachbarschaft mit wärme-abstrahlenden Geräten vermeiden. Den Wechselrichter an einem anderen Ort installieren oder für zusätzliche Belüftung durch einen Ventilator sorgen. Zu hohe Umgebungstemperatur. - 39 - Anmerkung : PROBLEM: Wenn diese Fehlermeldung erscheint, den Wechselrichter auf keinen Fall abschalten. Das Gerät braucht die Zeit, in der die Fehlermeldung erscheint, um abzukühlen. Der Wechselrichter schaltet ständig zwischen Continuous und ASB Modus hin und her Mögliche Ursache: Abhilfe: Die angeschlossene Last ist nicht kompensiert oder das Verhältnis zwischen Eingangsstromspitze und Dauerbetrieb ist zu groß. Schließen Sie eine zusätzliche Last an den Wechselstromausgang an. Sollte keine der o.g. Maßnahmen helfen, die Störung zu beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächsten TBS-Fachhändler in Verbindung. Er wird Ihnen sicherlich gerne weiterhelfen und kann Ihren Wechselrichter gegebenen falls auch reparieren. Öffnen Sie auf keinen Fall selbst das Wechselrichter-gehäuse! Die anliegenden Spannungen sind äußerst gefährlich! Außerdem verfällt Ihr Garantieanspruch! 4. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG TBS Electronics (TBS) gibt eine 24-monatige Garantie auf einwandfreie Beschaffenheit der Materialien und Ausführung Ihres Wechselrichters. Die Garantiezeit läuft ab Kaufdatum. Während dieser 24 Monate repariert TBS Ihren defekten Wechselrichter kostenlos. Transportkosten allerdings werden nicht übernommen. Dieser Garantieanspruch verfällt, wenn der Wechselrichter außen oder innen körperliche Beschädigungen oder Veränderungen aufweist. Ferner gilt die Garantie nicht für Beschädigungen, die auf eine unsachgemäße Verwendung1), auf den Versuch, das Gerät mit zu hohen Anforderungen an die Leistungsauf-nahme zu betreiben, oder die Verwendung in einem ungeeigneten Umfeld zurückzuführen sind. Die Garantie kommt nicht zum Tragen, wenn das Produkt falsch benutzt, vernachlässigt, unsachgemäß installiert oder von einem anderen als dem TBS repariert wurde. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Verluste, Beschädigungen oder Kosten, die mit einer unsachgemäßen Verwendung, einer Verwendung in einer ungeeigneten Umgebung, einer unsachgemäßen Installation oder einer Funktionsstörung des Wechselrichters in Zusammenhang stehen, verantwortlich gemacht werden. Da der Hersteller den Gebrauch und die Montage (gemäß lokaler Bestimmungen) von TBS-Produkten nicht kontrollieren kann, ist der Kunde für den eigentlichen Gebrauch von TBS-Produkten immer selbst verantwortlich. TBS-Produkte sind nicht vorgesehen für die Verwendung als kritische Komponenten in Geräten zur Lebenserhaltung oder in Systemen, die möglicherweise Menschen verletzen und/oder die Umwelt schädigen können. Beim Einsatz von TBS-Produkten für derartige Anwendungen ist der Kunde immer selbst verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen von Patentrechten oder von anderen Rechten dritter, die sich aus dem Gebrauch des TBS-Produkts ergeben könnten. Der Hersteller behält sich das Recht vor Produktspezifizierungen ohne Vorankündigung zu ändern. - 40 - 1) Beispiele für unsachgemäßen Gebrauch sind : - Verwendung zu hoher Eingangsspannung - Umgekehrte Verbindung der Batteriepole - Mechanische Überlastung des Gehäuses oder der Innenteile verursacht durch grobe Handhabung und/oder unsachgemäßes Verpacken - Rückeinspeisung durch den Wechselrichterausgang aus externen Stromquellen wie dem öffentlichen Energieversorgungsnetz oder einem Generator - Kontakt mit irgendwelchen Flüssigkeiten oder Oxidation verursacht durch Kondensation 5. TECHNISCHE DATEN 5.1 Powersine 200-xx TECHNISCHE DATEN Ausgangsleist.1): @ Ta = 25°C Pnominell P10minute Pspitse Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Ausgangswellenform Zulässige cos ϕ der last Eingangsspannung (± 3% Tol.) Nominell Spanne Maximaler Wirkungsgrad Leistung im leerlauf bei nom. Eingangsspannung [ASB] Empf. Umgebungstemperatur ASB Schwelle Schutzvorrichtungen gegen Anzeigen (durch vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige) Gleichstromeing. anschluss Wechselstromausg. anschluss Abmessungen (l x h x b) Schutzklasse Gewicht Der Wechselrichter erfüllt die folgenden Normen PS200-12 PS200-24 PS200-48 175VA 175VA 175VA 210VA 220VA 220VA 400VA 500VA 500VA 230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05% wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom) 0.2 – 1 (bis Pnom) 12Vdc 10.52) – 16Vdc 90% < 2.8W [0.6W] 24Vdc 48Vdc 212) – 31Vdc 412) – 60Vdc 91% 93% < 3W < 4W [0.8W] [1.2W] -20°C bis +50 °C Pout = 12W Pout = 15W Pout = 15W Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige Batterie spannung Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige Batterie spannung und ASB Modus zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 4mm² IEC-320 (Euro Steckdose) 154 x 98 x 130mm (ohne Montagekonsole) IP20 2.4 kg 2.4 kg 2.4 kg siehe Seite 16 - 41 - 5.2 Powersine 300-12, 350-24 und 450-48 TECHNISCHE DATEN 1) Ausgangsleist. : @ Ta = 25°C Pnominell P10minute Pspitse Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Ausgangswellenform Zulässige cos ϕ der last Eingangsspannung (± 3% Tol.) Nominell Spanne Maximaler Wirkungsgrad Leistung im leerlauf bei nominaler Eingangsspannung [ASB] Empfohlene Umgebungstemperatur ASB Schwelle Schutzvorrichtungen gegen Anzeigen (durch vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige) Gleichstromeing. anschluss Wechselstromausg. anschluss Abmessungen (l x h x b) Schutzklasse Gewicht Der Wechselrichter erfüllt die folgenden Normen 5.3 PS300-12 PS350-24 PS450-48 250VA 300VA 300VA 330VA 360VA 450VA 700VA 800VA 800VA 230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05% wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom) 0.2 – 1 (bis Pnom) 12Vdc 10.52) – 16Vdc 91% < 3W [0.7W] 24Vdc 212) – 31Vdc 93% < 3.5W [0.8W] 48Vdc 412) – 60Vdc 95% < 6.5W [1.3W] -20°C bis +50 °C Pout = 12W Pout = 15W Pout = 15W Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige Batterie spannung Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige Batterie spannung und ASB Modus zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 4mm² IEC-320 (Euro Steckdose) 184 x 98 x 130mm (ohne Montagekonsole) IP20 3.5 kg 3.5 kg 3.5 kg siehe Seite 16 Powersine 600-12, 800-24 und 800-48 TECHNISCHE DATEN Ausgangsleist.1): @ Ta = 25°C Pnominell P10minute Pspitse Ausgangsspannung Ausgangsfrequenz Ausgangswellenform PS600-12 PS800-24 PS800-48 500VA 600VA 600VA 600VA 800VA 800VA 1000VA 1200VA 1250VA 230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05% wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom) - 42 - Zulässige cos ϕ der last Eingangsspannung (± 3% Tol.) Nominell Spanne Maximaler Wirkungsgrad Leistung im leerlauf bei nom. Eingangsspannung [ASB] Empf. Umgebungstemperatur ASB Schwelle Schutzvorrichtungen gegen 0.2 – 1 (bis Pnom) 12Vdc 10.52) – 16Vdc 92% < 4.8W [0.4W] 24Vdc 48Vdc 2) 21 – 31Vdc 41 – 60Vdc 93% 94% < 6.5W < 8.2W [0.7W] [0.5W] -20°C bis +50 °C Pout = 15W Pout = 15W Pout = 15W Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige Batterie spannung Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige Batterie spannung und ASB Modus 2) Anzeigen (durch vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige) Gleichstromeing. anschluss zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 10mm² Wechselstromausg. anschluss IEC-320 (Euro Steckdose) Abmessungen (l x h x b) 228 x 113 x 163mm (ohne Montagekonsole) Schutzklasse IP20 Gewicht 6.2 kg 6.2 kg 6.2 kg Der Wechselrichter erfüllt die siehe Seite 16 folgenden Normen Anmerkung: Änderungen der o.g. Daten jederzeit vorbehalten. 1) 2) Gemessen mit einer ohmschen Belastung. Ausgangsleistungen sind einer Toleranz von ± 4% unterworfen und nehmen als Temperaturzunahmen mit einem Satz von ca. 1.2%/° C ab, die mit 25° C beginnen. Die Unterspannungsgrenze ist dynamisch. Mit zunehmender Last sinkt diese Grenze. So wird der Spannungsverlust in den Kabeln und Anschlüssen kompensiert. 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Siehe Seite 16. - 43 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 46 47 47 48 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 50 50 3. GARANTIE / LIMITE DE RESPONSABILITÉ . . . . . . . . . . . . . 52 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . 4.1 Powersine 200-xx . . . . . . 4.2 Powersine 300-12, 350-24 et 450-48 4.3 Powersine 600-12, 800-24 et 800-48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 54 54 5. DECLARATION DE CONFORMITE CE . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 44 - 1. INSTALLATION 1.1 : : : : : OK - 45 - S'ASSURER QUE LORS DE L'INSTALLATION DE LA COMMANDE À DISTANCE LA BATTERIE N'EST PAS RACCORDEE. 1.3 1.4 Raccordement de la batterie 1.5 1.6 2. DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DE PANNES 2.1 - 49 - 2.2 : Alarme 2 : Alarme 3 : 2.3 - 50 - 1) PS200-12 PS200-24 PS200-48 175VA 175VA 175VA 210VA 220VA 220VA 400VA 500VA 500VA 230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05% Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.) 0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.) 12Vdc 10.52) – 16Vdc 90% < 2.8W [0.6W] - 53 - 4.2 Powersine 300-12, 350-24 et 450-48 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.3 PS300-12 PS350-24 PS450-48 250VA 300VA 300VA 330VA 360VA 450VA 700VA 800VA 800VA 230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05% Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.) 0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.) 12Vdc 10.52) – 16Vdc 91% < 3W [0.7W] 24Vdc 212) – 31Vdc 93% < 3.5W [0.8W] -20°C .. +50 °C 48Vdc 412) – 60Vdc 95% < 6.5W [1.3W] Powersine 600-12, 800-24 et 800-48 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PS600-12 PS800-24 PS800-48 500VA 600VA 600VA 600VA 800VA 800VA 1000VA 1200VA 1250VA 230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2% 50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05% Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.) 0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.) - 54 - 12Vdc 10.52) – 16Vdc 92% < 4.8W [0.4W] 2) - 55 -
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt