Powersine 200-800 manual rev4endf


Add to my manuals
57 Seiten

Werbung

Powersine 200-800 manual rev4endf | Manualzz
Owner’s manual
Gebruiksaanwijzing
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
powersine 200-12
powersine 200-24
powersine 200-48
powersine 300-12
powersine 350-24
powersine 450-48
powersine 600-12
powersine 800-24
powersine 800-48
Owner’s manual
Gebruiksaanwijzing
Bedienerhandbuch
Mode d'emploi
powersine 200-12
powersine 200-24
powersine 200-48
powersine 300-12
powersine 350-24
powersine 450-48
powersine 600-12
powersine 800-24
powersine 800-48
-1-
English
Page 3
Pagina 17
Deutsch
Seite 30
Page 44
-2-
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
5
6
6
6
8
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
9
10
10
4. WARRANTY / LIMITS OF RESPONSIBILITY .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13
13
14
14
6. DECLARATION OF CONFORMITY .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
.
.
.
-3-
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2. INSTALLATION
2.1
:
:
-5-
2.3
Battery requirements
Iin at Pnom :
18 ADC
9 ADC
4 ADC
26 ADC
15 ADC
7 ADC
47 ADC
29 ADC
14 ADC
2.4
-7-
2.5
WARNING
2.6
WARNING
WARNING
3. TROUBLESHOOTING
3.1
-9-
3.3
Remedy :
Remedy :
Remedy :
Inverter is overloaded
Remedy :
Remedy :
PS200-24
PS200-48
1)
24Vdc
212) – 31Vdc
91%
< 3W
[0.8W]
48Vdc
412) – 60Vdc
93%
< 4W
[1.2W]
- 13 -
5.2
5.3
PS350-24
PS450-48
24Vdc
212) – 31Vdc
93%
< 3.5W
[0.8W]
48Vdc
412) – 60Vdc
95%
< 6.5W
[1.3W]
PS800-24
PS800-48
1)
500VA
600VA
600VA
600VA
800VA
800VA
1000VA
1200VA
1250VA
230Vac ± 2% or 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% or 60Hz ± 0.05%
- 14 -
24Vdc
212) – 31Vdc
93%
< 6.5W
[0.7W]
48Vdc
412) – 60Vdc
94%
< 8.2W
[0.5W]
- 15 -
6. DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER
:
ADDRESS
:
:
MODELS
:
- Powersine 200-12
- Powersine 200-24
- Powersine 200-48
- Powersine 300-12
- Powersine 350-24
- Powersine 450-48
- Powersine 600-12
- Powersine 800-24
- Powersine 800-48
- 16 -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
.
.
.
.
.
.
.
.
18
18
19
20
20
21
22
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
24
24
24
25
4. GARANTIE / AANSPRAKELIJKHEID FABRIKANT .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
5. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . .
5.1 Powersine 200-xx . . . . . . .
5.2 Powersine 300-12, 350-24 en 450-48 .
5.3 Powersine 600-12, 800-24 en 800-48 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
27
28
29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
29
.
.
.
.
.
- 17 -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1. Plafond montage
2. Vloer montage
3. Verticale muur montage, ventilator onder
:
:
:
4. Verticale muur montage, ventilator boven
5. Horizontale muur montage
:
:
BIJ HET INSTALLEREN VAN DE EXTERNE AAN/UIT SCHAKELAAR
MAG DE OMVORMER NIET ZIJN AANGESLOTEN OP DE ACCU.
- 19 -
2.3
Accu eisen
2.4
- 21 -
2.5
Aansluiting van de belasting
WANNEER ER MEER DAN ÉÉN APPARAAT WORDT
AANGESLOTEN OP DE OMVORMER WAARONDER EEN
COMPUTER, KAN HET VOORKOMEN DAT WANNEER ÉÉN VAN DE
APPARATEN OPSTART, DE COMPUTER GERESET WORDT
VANWEGE EEN PLOTSELING SPANNINGSVAL.
SLUIT DE UITGANG VAN DE OMVORMER NOOIT AAN OP HET
VASTE ELEKTRICITEITSNET VIA B.V. EEN WANDCONTACTDOOS.
HIERDOOR KAN DE OMVORMER ZWAAR BESCHADIGEN.
2.6
- 23 -
3. HET OPLOSSEN VAN STORINGEN
3.1
Optische alarmen
Akoestische alarmen (behalve PS200-xx modellen)
- 24 -
3.3
Remedie :
Remedie :
Remedie :
Omvormer is overbelast
hoge aanloopstroom
Remedie :
Remedie :
Aangesloten belasting is niet
gecompenseerd of de verhouding tussen
aanloopstroom en continu stroom is te
groot.
Sluit een kleine extra belasting aan.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
5.1
Uitgangsverm.1) : @ Ta = 25°C
Pnom
P10minuten
Popstart
Uitgangsspanning
Uitgangsfrequentie
Spanningsvorm uitgang
Geoorloofde cos ϕ van belasting
Ingangsspanning (± 3% tol.) :
Nominaal
Bereik
Maximaal rendement
Nullast vermogensconsumptie bij
nominale ingangsspanning [ASB]
PS200-24
PS200-48
24Vdc
212) – 31Vdc
91%
< 3W
[0.8W]
48Vdc
412) – 60Vdc
93%
< 4W
[1.2W]
5.2
Powersine 300-12, 350-24 en 450-48
TECHNISCHE SPECIFICATIES
5.3
Powersine 600-12, 800-24 en 800-48
TECHNISCHE SPECIFICATIES
6. CONFORMITEITSVERKLARING
Zie pagina 16.
- 29 -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
31
2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Montage des Wechselrichters . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Verwendung der externen Ein- und Ausschaltfunktion (nur PS600-12 bis
PS800-48 Modelle)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Batterieanforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Anschluß an die Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Hantieren mit Batterien . . .
2.5 Anschließen der Verbraucherlast . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Anschalten des Wechselrichters. . . . . . . . . . . . . . .
.
.
31
31
.
.
.
.
.
.
32
33
33
34
35
35
3. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . .
3.1 Das Blinksequenz-Feld . . . . . . . .
3.2 Akustische Signale (außer PS200-xx Modelle) .
3.3 Richtlinien zur Fehlersuche . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
37
37
37
38
4. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
5. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . .
5.1 Powersine 200-xx . . . . . . .
5.2 Powersine 300-12, 350-24 und 450-48
5.3 Powersine 600-12, 800-24 und 800-48
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
41
42
42
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
.
.
.
.
.
.
.
- 30 -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1. EINLEITUNG
Vielen Dank, daß Sie sich bei Ihrer Suche nach einer zuverlässigen Energiequelle für
unseren Powersine Gleichstrom-in-Wechselstrom-Umrichter entschieden haben. Die
Wechselrichter der Powersine-Reihe gehören nämlich zu den fortschrittlichsten
Wechselrichtern, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind. Unsere Produkte zeichnen sich
durch hohe Zuverlässigkeit, Effizienz und Sinus-qualität aus und sind speziell für den
jahrelangen sicheren und störungs-freien Betrieb ausgelegt.
Ihr Powersine -Wechselrichter verfügt über eine fortschrittliche Mikroprozessor-steuerung mit
einer MOSFET-Leistungsstufe und einem verlustarmen Ringtransformator. Dieser
Ringtransformator gewährleistet zusammen mit den über-dimensionierten Wirkkomponenten
einen absolut zuverlässigen Betrieb. Selbst extreme Überlastsituationen wie das Starten von
Kompressoren oder Pumpen werden sicher und zuverlässig gemeistert.
Auch für ein optimales Feedback während des Wechselrichterbetriebes ist gesorgt. Ein
eingebautes Fehlerdiagnose-System macht Sie optisch anhand verschiedener
Blinksequenzen auf bestimmte Fehlersituationen aufmerksam. Dieses Blinksequenzen sind
im Kapitel ‚Fehlersuche‘ näher beschrieben (Tabelle). Außerdem kündigt ein akustisches
Signal die automatische Abschaltung des Wechselrichters an, sobald es zu einer Entladung,
Überladung oder Überhitzung kommt (außer PS200-xx Modelle).
Grundvoraussetzung für eine optimale Leistung und den sicheren Betrieb Ihres
Wechselrichters ist jedoch die ordnungsgemäße Installation und Bedienung des Gerätes.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch und achten Sie vor allem auf die mit
‚Warnung‘ und ‚Vorsicht‘ gekennzeichneten Textpassagen, bevor Sie Ihren neuen Powersine
-Wechselrichter installieren und in Betrieb nehmen.
2. INSTALLATION
2.1
Montage des Wechselrichters
1. Deckenbefestigung
: nicht empfehlenswert
2. Bodenbefestigung
: OK
3. Senkrechte Wandbefestigung, Ventilator unten : OK (darauf achten, daß von oben
keine kleinen Gegenstände in die
Lüftungs öffnungen fallen können)
4. Senkrechte Wandbefestigung, Ventilator oben : nicht empfehlenswert
5. Waagerechte Wandbestigung
: OK
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte der Wechselrichter auf einer ebenen Fläche
angebracht werden. Zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes sollte der
Standort des Wechselrichters die folgenden Bedingungen erfüllen :
- 31 -
a. Der Wechselrichter darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
b. Vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen schützen. Die
Umgebungstemperatur sollte zwischen 0°C und 40°C betragen (Luftfeuchtigkeit < 95
%, keine Kondensation). Achtung ! Die Gehäusetemperatur kann auf mehr als 70°C
ansteigen.
c. Sorgen Sie für eine gute Luftzirkulation. Rund um den Wechselrichter ca. 10 cm
Freiraum lassen. Keine Gegenstände auf oder über dem Wechselrichter plazieren,
solange dieser in Betrieb ist. Wird der Wechselrichter zu heiß, schaltet er sich
automatisch ab, bis ein Temperaturniveau erreicht ist, das ein Wiederein-schalten des
Wechselrichters erlaubt.
d. Niemals Aufstellungsorte wählen, an denen Explosionsgefahr besteht ! Kein Gas, nicht
auf Batterien, etc.
e. Aufstellungsorte mit extremer Staubentwicklung meiden !
2.2
Verwendung der externen Ein- und Ausschaltfunktion (nur PS600-12 bis
PS800-48 Modelle)
Der PS600-12 bis PS800-48 Modelle ermöglichen den Anschluss eines externen
(entlegenen) Ein-/Ausschalters. Die beiden Kabel des Außenschalters müssen an die
Klemmleisten angeschlossen werden. Wenn Sie die Wechselrichter durch einen externen
Außenschalter bedienen, so muß der Schiebeschalter auf dem Frontdisplay nach Rechts
bewegt werden (siehe unten).
Bedienung durch
Hauptschalter
Bedienung durch
Außenschalter
Außenschalter
max. 50 meter
Der Hauptschalter an der Frontplatte des Wechselrichters ist immer ausschlaggebend.
Um den Außenschalter zu benutzen, muss der Hauptschalter auf ON oder auf der
Automatic Standby (ASB) Position stehen.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE BATTERIE BEIM INSTALLIEREN
DES AUßENSCHALTERS NOCH NICHT ANGESCHLOSSEN IST
- 32 -
2.3
Batterieanforderungen
Zur Gewährleistung eines einwandfreien Wechselrichterbetriebs sollte die
Batteriespannung zwischen 0,92 x Vnom und 1,23 x Vnom liegen, wobei Vnom je nach
Modell 12 V, 24V oder 48 V beträgt. Außerdem sollte die Batterie in der Lage sein, Ihren
Wechselrichter mit ausreichend Strom zu versorgen. Der nachfolgenden Tabelle können
Sie die für den jeweiligen Wechselrichtertyp empfohlene Batterieleistung entnehmen :
Wechselrichter-Typ :
PS200-12
PS200-24
PS200-48
PS300-12
PS350-24
PS450-48
PS600-12
PS800-24
PS800-48
*
Iin bei Pnom : Empfohlene Batterieleistung * :
18 ADC
≥ 50 Ah
9 ADC
≥ 30 Ah
4 ADC
≥ 20 Ah
26 ADC
≥ 100 Ah
15 ADC
≥ 60 Ah
7 ADC
≥ 30 Ah
47 ADC
≥ 200Ah
29 ADC
≥ 120Ah
14 ADC
≥ 60Ah
Wird der Wechselrichter nur kurzzeitig betrieben, kann die Batterieleistung halbiert werden.
Der Wechselrichter schaltet automatisch ab, sobald die Batteriespannung unter 0,88 x
Vnom abfällt oder über 1,3 x Vnom ansteigt. In solchen Fällen erzeugt der Wechselrichter
einen Piepton pro Sekunde als Warnung vor einer bevor-stehenden Abschaltung (außen
PS200-xx Modelle). Dieses akustische Signal wird aktiviert, sobald die Batteriespannung
sich dem Wert der Abschaltung nähert.
DIE 12V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 12V BATTERIE
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Mit 6V Batterien funktionieren sie nicht
und Batteriespannungen von mehr als 24V führen zur Beschädigung
der Geräte.
DER 24V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 24V BATTERIE
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Mit 12V Batterien funktionieren sie
nicht und Batterie-spannungen von mehr als 31V führen zur
Beschädigung der Geräte.
DER 48V MODELLE DÜRFEN NUR AN EINE 48V BATTERIE
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Sinus Wechselrichter arbeitet
nicht bei Anschluss an eine < 40V Batterie. Der Sinus Wechselrichter
wird beschädigt, wenn die Batteriespannung 60V übersteigt.
2.4
Anschluß an die Batterie
TBS Electronics empfiehlt, die Batteriekabel nur dann zu verlängern, wenn es unbedingt
erforderlich ist, da dies die Funktionsweise des Wechselrichters beeinträchtigen kann.
Sollte sich eine solche Verlängerung nicht vermeiden lassen, ist es ratsam, einen
Kabelquer-schnitt zu wählen, der mindestens 1,5 x größer ist als der des mitgelieferten
Kabels. Die maximal empfohlene Batteriekabellänge beträgt ca. 3 m.
- 33 -
2.4.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Hantieren mit Batterien
1. Es ist gefährlich, in der Nähe von Bleiakkumulatoren zu arbeiten. Batterien können
während des Betriebs explosive Gase erzeugen. Niemals in der Nähe einer Batterie
rauchen. Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden.
2. Tragen Sie Immer einen Augenschutz und Schutzkleidung. Berührungen der Augen
vermeiden, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten. Nach beendeter Arbeit
gründlich die Hände waschen.
3. Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangen, entfernen Sie diese
unverzüglich mit Wasser und Seife. Sollte Batteriesäure in Ihre Augen gelangen,
spülen Sie diese unverzüglich mindestens 15 Minuten lang mit kaltem, laufenden
Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen medizinischen Dienst auf.
4. Vorsicht beim Hantieren mit Metallwerkzeugen in der Nähe von Batterien. Fällte ein
Werkzeug unglücklicherweise auf eine Batterie, kann dies zum Kurzschluß der
Batterie führen und eine Explosion verursachen.
5. Legen Sie vor dem Hantieren mit einer Batterie alle Metallgegenstände wie Ringe,
Armbänder, Ketten und Uhren ab. Eine Batterie kann einen Kurzschluß-strom
erzeugen, der groß genug ist, einen Ring oder ähnliches einzuschmelzen und so zu
hochgradigen Verbrennungen zu führen.
DAS ROTE KABEL MUSS AN DIE POSITIVE (+)
ANSCHLUSSKLEMME UND DAS SCHWARZE KABEL AN DIE
NEGATIVE ANSCHLUSSKLEMME (-) DER BATTERIE
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Eine falsche Polung der Batteriekabel kann zur Beschädigung Ihres
Wechselrichters führen. Derartige Schäden fallen nicht unter die
Garantie ! Vergewissern Sie sich, daß der Leistungsschalter
ausgestellt ist, d.h. auf "0" steht, bevor Sie die Batterieanschlüsse
tätigen.
- 34 -
2.5
Anschließen der Verbraucherlast
Bevor Sie Ihre Verbraucherlast(en) an den Wechselrichter anschließen, überprüfen Sie
bitte immer deren maximalen Strombedarf. Schließen Sie keine Geräte an den
Wechselrichter an, die die Dauernennleistung des Wechselrichters übersteigen. Einige
Verbraucherlasten wie Motoren oder Pumpen benötigen extrem hohe Anlaufströme. In
solchen Fällen kann es vorkommen, daß der Anlaufstrom für kurze Zeit den Wert
übersteigt, der die automatische Abschaltung des Wechselrichters wegen Überlaststrom
auslöst. Die Ausgangsspannung fällt dann kurzzeitig ab, um den Ausgangsstrom des
Wechselrichters zu begrenzen. Wiederholt sich dieser Vorgang mehrfach, schaltet der
Wechselrichter schließlich ganz ab und startet erneut nach Ablauf von 18 Sekunden. In
solchen Fällen ist es ratsam, das Gerät von dem Wechselrichter abzunehmen, da dieser
zum Betrieb des Gerätes zu klein dimensioniert ist. Hinweis: Mit steigender
Umgebungstemperatur nimmt die Überlastungsfähigkeit des Wechselrichters ab!
WENN SIE MEHRERE GERÄTE AN DEN WECHSELRICHTER
ANSCHLIESSEN, U.A. AUCH EINEN COMPUTER, KANN ES BEIM
STARTEN EINER DER LASTEN ZU EINEM PLÖTZLICHEN
SPANNUNGSABFALL KOMMEN, DURCH DEN IHR COMPUTER
NEU GEBOOTET WIRD.
NIEMALS DEN WECHSELRICHTERAUSGANG AN DAS
WECHSELSTROMNETZ ANSCHLIESSEN, Z.B. ÜBER EINE
NORMALE WANDSTECKDOSE IN IHREM HAUSHALT. DIES
FÜHRT UNWEIGERLICH ZUR BESCHÄDIGUNG IHRES
WECHSELRICHTERS.
2.6
Anschalten des Wechselrichters
Nachdem alle zuvor genannten Punkte beachtet und alle Anforderungen erfüllt sind, wird
es nun langsam Zeit, Ihren Powersine in Betrieb zu nehmen. Stellen Sie den
Leistungsschalter auf Position " I " (siehe Aufkleber). Nach einem kurzen Doppelpiepton
(außen PS200-xx Modelle), der anzeigt dass alle internen Stromkreise überprüft wurden,
steigt die sinuswellen-förmige Ausgangsspannung stetig bis auf 230V/50 Hz + 2 %.
Wenn Sie für eine längere Zeit kein Gerät mit dem Wechselrichter betreiben wollen, ist es
empfehlenswert, den Wechselrichter auf "Auto Standby" (ASB) Modus zu stellen, um den
Stromverbrauch des Wechselrichters stark zu reduzieren. In diesem Fall muss der
An/Aus-Schalter auf Position " II " gestellt werden. Im ABS Modus erzeugt der
Wechselrichter an seinem Ausgang einmal pro Sekunde einen Testimpuls, um zu
überprüfen, ob eine Verbraucherlast angeschlossen ist. Wenn der ASB Modus aktiviert ist
(indem ein umgekehrter Doppelpiepton erzeugt wird, (außen PS200-xx Modelle), leuchtet
die rote LED Anzeige vier Sekunden lang auf, während der Wechselrichter eine
gleichbleibende 230V Sinuswelle aussendet. Nach vier Sekunden wechselt der
- 35 -
Dauerausgang zu einem Impulsausgang und leuchtet die rote LED anzeige blinkend auf.
Wird nun eine Verbraucherlast, deren Leistungsaufnahme 5W, 12W oder 15W (abhängig
von Typ) übersteigt, an den Wechselrichter angeschlossen (oder angeschaltet), schaltet
der Wechselrichter unverzüglich auf Dauerbetrieb um und versorgt die Last mit dem
erforderlichen Wechselstrom. Wird die Last dann irgendwann wieder abgenommen (oder
ausgeschaltet), blinkt die rote LED Anzeige erneut nach 4 Sekunden und der
Wechselrichter schaltet wieder auf Impulsausstoß-ASB-Modus um. Auf diese Weise
schaltet der Wechselrichter automatisch auf einen Niedrigenergie-„Schlaf“-Modus, wenn
an seinem Ausgang kein Energiebedarf vorhanden ist.
Einige Verbraucher wie TV- und Video-Geräte (im Standby Modus) und z.B. Wecker,
brauchen ständig Strom, so dass sie im ASB Modus nicht funktionieren.
Bei einigen kleinen, unkompensierten Verbrauchern ist es möglich, dass der Sinus
Wechselrichter stets zwischen dem Continuous und dem ASB Modus hin- und her springt.
In diesem Fall ist es ratsam, einen zusätzlichen Verbraucher an den WechselstromAusgang anzuschließen.
SPRINGT DER WECHSELRICHTER AUFGRUND EINER
ÜBERLAST ODER EINES KURZSCHLUSSES IN EINEN
FEHLERMODUS (SIEHE KAPITEL 3.1), SO SCHALTET SICH DAS
GERÄT NACH CA. 18 SEKUNDEN AUTOMATISCH WIEDER EIN.
Bei einer Fehlermeldung wegen Überhitzung schaltet sich der
Wechselrichter automatisch wieder ein, sobald ein annehm-bares
Temperaturniveau erreicht ist. Kurz vorher warnt Ihr Wechselrichter Sie
durch einen kurzen Piepton (außen PS200-xx Modelle).
HANTIEREN SIE NIEMALS AN DEN WECHSELSTROMANSCHLÜSSEN, SOLANGE IHR WECHSELRICHTER IM
FEHLERMODUS LÄUFT.
DIE EINGEBAUTEN GROSSEN ELEKTROLYTKONDENSATOREN
DES WECHSELRICHTERS KÖNNEN AUCH NACH DEM
ABNEHMEN DER BATTERIE NOCH UNTER GLEICHSTROMSPANNUNG STEHEN.
Zur Vermeidung von Funkenbildung oder Kurzschlüssen empfehlen
wir, den Wechselrichter nach dem Abnehmen der Batterie noch ca. 10
Sekunden lang einzuschalten, bevor Sie ihn transportieren.
- 36 -
3. FEHLERSUCHE
3.1
Das Blinksequenz-Feld
Ihr Powersine Wechselrichter ist mit einem Selbstdiagnosesystem ausgestattet, das Sie
über den jeweiligen Grund der automatischen Abschaltung informiert. Zur
Sichtbarmachung leuchtet die rote Fehler/Leistungs-LED in der Frontabdeckung in vier
verschiedenen Sequenzen auf. Die Dauer oder Zeiteinheit einer derartigen Sequenz
beträgt ca. 1 Sekunde. Während dieses Zeitraums kann die rote LED Anzeige höchstens
4 mal hintereinander aufleuchten. Die Anzahl der Blinksignale pro Zeiteinheit zeigt den
Grund für die Abschaltung des Gerätes an.
roten LED Anzeige :
= LED blinkt
= LED an
= LED aus
Zeitdauer (1 Sekunde)
Fehlerart
Batteriespannung zu hoch / niedrig
(einmaliges Aufleuchten pro Sekunde)
Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen
(zweimaliges Aufleuchten pro Sekunde)
Wechselrichtertemperatur zu hoch,
Abkühlfunktion (dreimaliges Aufleuchten pro
Sekunde)
ASB Modus
(4maliges Aufleuchten pro Sekunde)
→ Gerät eingeschaltet, Wechselrichter arbeitet im Normalbetrieb
→ Wechselrichter ausgeschaltet
3.2
Akustische Signale (außen PS200-xx Modelle)
Zur Warnung vor einer bevorstehenden Abschaltung ist Ihr Wechselrichter mit einem
akustischen Alarm ausgestattet. Es gibt 3 Arten von akustischen Alarmmeldungen, die mit
den o.g. Blinksequenzen die roten LED Anzeige im Zusammenhang stehen.
Alarmmeldung 1 :
Ein Piepton pro Sekunde.
Die Batteriespannung hat ein Niveau erreicht, das entweder zu
hoch oder zu niedrig ist. Steigt oder sinkt die Spannung weiter,
schaltet sich der Wechselrichter ab.
Alarmmeldung 2 :
2 Pieptöne pro Sekunde.
Der Wechselrichter steht aufgrund einer überlasteten
Ausgangsleistung kurz vor der Abschaltung. Bitte achten Sie
darauf, daß bei starker Überlastung der akustische Alarm
ausbleibt, da dann die Schnellabschaltung des Wechselrichters
aktiviert wird.
- 37 -
Alarmmeldung 3 :
3.3
3 Pieptöne pro Sekunde.
Der Wechselrichter schaltet ab, wenn die Gerätetemperatur um
weitere 3 °C ansteigen sollte.
Richtlinien zur Fehlersuche
PROBLEM:
Der Wechselrichter funktioniert nicht (rote LED anzeige AUS)
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Leistungsschalter steht auf 0 = AUS.
Schlechte Verbindung der Batteriekabel
des Wechselrichters und der
Batterianschlußklemmen
Leistungsschalter auf 1 = AN stellen.
Batterieanschlußklemmen oder Kontakte
der Wechselrichterkabel säubern.
Schrauben der Batterieanschlußklemmen
fest anziehen.
Der Wechselrichter muss an den Service
eingeschickt werden.
Batterie austauschen.
Durchgebrannte Wechselrichter-Sicherung
Batterie in sehr schlechtem Zustand.
PROBLEM:
Die Fehlermeldung „Batteriespannung zu hoch oder zu niedrig“ wird
immer wieder ausgegeben
Mögliche Ursache:
Batterie in schlechtem Zustand.
Schlechte Verbindung oder unzuläng-liche
Verdrahtung zwischen Batterie und
Wechselrichter, dadurch bedingt zu hohe
Spannungsabfälle.
Allgemeiner Fehler in Ihrem elektrischen
System (falls kein direkter
Batterieanschluß)
Abhilfe:
Batterie austauschen oder zunächst einmal
aufladen.
Beim Verlängern der Batteriekabel des
Wechselrichters sicherstellen, daß die
richtige Kabelgröße verwendet wird (> 1,5 x
größer als die fest installierten Batteriekabel). Es ist nicht ratsam, die Batteriekabel
um mehr als 3 m zu verlängern.
Überprüfen Sie Ihr elektrisches System oder
ziehen Sie einen Elektrotechniker zu Rate.
- 38 -
PROBLEM:
Die Fehlermeldung „Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen“ wird
immer wieder ausgegeben
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Wechselrichter ist überlastet
Sorgen Sie dafür, daß die Gesamtnennleistung der angeschlossenen Geräte unter
der Nennleistung des Wechselrichters liegt.
Verringern Sie den erforderlichen Stromverbrauch der angeschlossenen Last. Bitte
bedenken Sie, daß z.B. ein Computer
meistens einen schlechten Leistungsfaktor
aufweist, was eine Verringerung der maximalen Ausgangs-leistung des Wechselrichters um ca. 20 % zur Folge haben kann.
Vergewissern Sie sich, daß die
angeschlossenen Geräte nicht defekt sind
oder fehlerhaft arbeiten. Überprüfen Sie die
Anschlußleitung zwischen dem
Wechselrichter und den Verbraucherlasten.
Beschädigungen der Anschlußleitung
können zu Kurzschlüssen führen. Bitte in
derartigen Fällen besonders vorsichtig sein !
Versuchen Sie, die angeschlossenen
Lasten nacheinander zu starten, nicht
gleichzeitig. Oder schließen Sie zuerst die
Last an und starten Sie anschließend den
Wechselrichter. Wenn das alles nicht hilft,
verzichten Sie lieber auf den Betrieb des
Gerätes, da der Wechselrichter hierfür nicht
geeignet zu sein scheint !
Schlechter Leistungsfaktor der
angeschlossenen Geräte (cos phi bei
sinusförmigen Strömen)
Die angeschlossenen Lasten verursachen
einen Kurzschluß am
Wechselrichterausgang.
Die angeschlossenen Verbraucher-lasten
erzeugen eine zu große
Einschaltstromspitze.
PROBLEM:
Die Fehlermeldung „Wechselrichtertemperatur zu hoch. Abkühlen“
wird immer wieder ausgegeben !
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Die Luftzirkulation um den Wechselrichter
ist unzureichend.
Sorgen Sie dafür, daß rund um den
Wechselrichter 10 cm Luft sind. Entfernen
Sie alle Gegenstände, die sich auf oder
über dem Wechselrichter befinden. Den
Wechselrichter keiner direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen. Direkte
Nachbarschaft mit wärme-abstrahlenden
Geräten vermeiden.
Den Wechselrichter an einem anderen Ort
installieren oder für zusätzliche Belüftung
durch einen Ventilator sorgen.
Zu hohe Umgebungstemperatur.
- 39 -
Anmerkung :
PROBLEM:
Wenn diese Fehlermeldung erscheint, den Wechselrichter auf keinen Fall
abschalten. Das Gerät braucht die Zeit, in der die Fehlermeldung erscheint,
um abzukühlen.
Der Wechselrichter schaltet ständig zwischen Continuous und ASB
Modus hin und her
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Die angeschlossene Last ist nicht
kompensiert oder das Verhältnis zwischen
Eingangsstromspitze und Dauerbetrieb ist
zu groß.
Schließen Sie eine zusätzliche Last an den
Wechselstromausgang an.
Sollte keine der o.g. Maßnahmen helfen, die Störung zu beseitigen, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem nächsten TBS-Fachhändler in Verbindung. Er wird Ihnen sicherlich gerne
weiterhelfen und kann Ihren Wechselrichter gegebenen falls auch reparieren. Öffnen Sie
auf keinen Fall selbst das Wechselrichter-gehäuse! Die anliegenden Spannungen sind
äußerst gefährlich! Außerdem verfällt Ihr Garantieanspruch!
4. GARANTIE / HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
TBS Electronics (TBS) gibt eine 24-monatige Garantie auf einwandfreie Beschaffenheit
der Materialien und Ausführung Ihres Wechselrichters. Die Garantiezeit läuft ab
Kaufdatum. Während dieser 24 Monate repariert TBS Ihren defekten Wechselrichter
kostenlos. Transportkosten allerdings werden nicht übernommen.
Dieser Garantieanspruch verfällt, wenn der Wechselrichter außen oder innen körperliche
Beschädigungen oder Veränderungen aufweist. Ferner gilt die Garantie nicht für
Beschädigungen, die auf eine unsachgemäße Verwendung1), auf den Versuch, das Gerät
mit zu hohen Anforderungen an die Leistungsauf-nahme zu betreiben, oder die
Verwendung in einem ungeeigneten Umfeld zurückzuführen sind.
Die Garantie kommt nicht zum Tragen, wenn das Produkt falsch benutzt, vernachlässigt,
unsachgemäß installiert oder von einem anderen als dem TBS repariert wurde. Der
Hersteller kann nicht für eventuelle Verluste, Beschädigungen oder Kosten, die mit einer
unsachgemäßen Verwendung, einer Verwendung in einer ungeeigneten Umgebung, einer
unsachgemäßen Installation oder einer Funktionsstörung des Wechselrichters in
Zusammenhang stehen, verantwortlich gemacht werden.
Da der Hersteller den Gebrauch und die Montage (gemäß lokaler Bestimmungen) von
TBS-Produkten nicht kontrollieren kann, ist der Kunde für den eigentlichen Gebrauch
von TBS-Produkten immer selbst verantwortlich. TBS-Produkte sind nicht vorgesehen für
die Verwendung als kritische Komponenten in Geräten zur Lebenserhaltung oder in
Systemen, die möglicherweise Menschen verletzen und/oder die Umwelt schädigen
können. Beim Einsatz von TBS-Produkten für derartige Anwendungen ist der Kunde
immer selbst verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle
Verletzungen von Patentrechten oder von anderen Rechten dritter, die sich aus dem
Gebrauch des TBS-Produkts ergeben könnten. Der Hersteller behält sich das Recht vor
Produktspezifizierungen ohne Vorankündigung zu ändern.
- 40 -
1)
Beispiele für unsachgemäßen Gebrauch sind :
- Verwendung zu hoher Eingangsspannung
- Umgekehrte Verbindung der Batteriepole
- Mechanische Überlastung des Gehäuses oder der Innenteile verursacht durch
grobe Handhabung und/oder unsachgemäßes Verpacken
- Rückeinspeisung durch den Wechselrichterausgang aus externen Stromquellen wie
dem öffentlichen Energieversorgungsnetz oder einem Generator
- Kontakt mit irgendwelchen Flüssigkeiten oder Oxidation verursacht durch
Kondensation
5. TECHNISCHE DATEN
5.1
Powersine 200-xx
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleist.1): @ Ta = 25°C
Pnominell
P10minute
Pspitse
Ausgangsspannung
Ausgangsfrequenz
Ausgangswellenform
Zulässige cos ϕ der last
Eingangsspannung (± 3% Tol.)
Nominell
Spanne
Maximaler Wirkungsgrad
Leistung im leerlauf bei nom.
Eingangsspannung [ASB]
Empf. Umgebungstemperatur
ASB Schwelle
Schutzvorrichtungen gegen
Anzeigen (durch
vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige)
Gleichstromeing. anschluss
Wechselstromausg. anschluss
Abmessungen (l x h x b)
Schutzklasse
Gewicht
Der Wechselrichter erfüllt die
folgenden Normen
PS200-12
PS200-24
PS200-48
175VA
175VA
175VA
210VA
220VA
220VA
400VA
500VA
500VA
230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05%
wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom)
0.2 – 1 (bis Pnom)
12Vdc
10.52) – 16Vdc
90%
< 2.8W
[0.6W]
24Vdc
48Vdc
212) – 31Vdc
412) – 60Vdc
91%
93%
< 3W
< 4W
[0.8W]
[1.2W]
-20°C bis +50 °C
Pout = 12W
Pout = 15W
Pout = 15W
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige
Batterie spannung
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige
Batterie spannung und ASB Modus
zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 4mm²
IEC-320 (Euro Steckdose)
154 x 98 x 130mm (ohne Montagekonsole)
IP20
2.4 kg
2.4 kg
2.4 kg
siehe Seite 16
- 41 -
5.2
Powersine 300-12, 350-24 und 450-48
TECHNISCHE DATEN
1)
Ausgangsleist. : @ Ta = 25°C
Pnominell
P10minute
Pspitse
Ausgangsspannung
Ausgangsfrequenz
Ausgangswellenform
Zulässige cos ϕ der last
Eingangsspannung (± 3% Tol.)
Nominell
Spanne
Maximaler Wirkungsgrad
Leistung im leerlauf bei
nominaler Eingangsspannung
[ASB]
Empfohlene
Umgebungstemperatur
ASB Schwelle
Schutzvorrichtungen gegen
Anzeigen (durch
vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige)
Gleichstromeing. anschluss
Wechselstromausg. anschluss
Abmessungen (l x h x b)
Schutzklasse
Gewicht
Der Wechselrichter erfüllt die
folgenden Normen
5.3
PS300-12
PS350-24
PS450-48
250VA
300VA
300VA
330VA
360VA
450VA
700VA
800VA
800VA
230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05%
wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom)
0.2 – 1 (bis Pnom)
12Vdc
10.52) – 16Vdc
91%
< 3W
[0.7W]
24Vdc
212) – 31Vdc
93%
< 3.5W
[0.8W]
48Vdc
412) – 60Vdc
95%
< 6.5W
[1.3W]
-20°C bis +50 °C
Pout = 12W
Pout = 15W
Pout = 15W
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige
Batterie spannung
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige
Batterie spannung und ASB Modus
zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 4mm²
IEC-320 (Euro Steckdose)
184 x 98 x 130mm (ohne Montagekonsole)
IP20
3.5 kg
3.5 kg
3.5 kg
siehe Seite 16
Powersine 600-12, 800-24 und 800-48
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleist.1): @ Ta = 25°C
Pnominell
P10minute
Pspitse
Ausgangsspannung
Ausgangsfrequenz
Ausgangswellenform
PS600-12
PS800-24
PS800-48
500VA
600VA
600VA
600VA
800VA
800VA
1000VA
1200VA
1250VA
230Vac ± 2% oder 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% oder 60Hz ± 0.05%
wahre Sinuswelle (THD < 5%1) @ Pnom)
- 42 -
Zulässige cos ϕ der last
Eingangsspannung (± 3% Tol.)
Nominell
Spanne
Maximaler Wirkungsgrad
Leistung im leerlauf bei nom.
Eingangsspannung [ASB]
Empf. Umgebungstemperatur
ASB Schwelle
Schutzvorrichtungen gegen
0.2 – 1 (bis Pnom)
12Vdc
10.52) – 16Vdc
92%
< 4.8W
[0.4W]
24Vdc
48Vdc
2)
21 – 31Vdc
41 – 60Vdc
93%
94%
< 6.5W
< 8.2W
[0.7W]
[0.5W]
-20°C bis +50 °C
Pout = 15W
Pout = 15W
Pout = 15W
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung und zu niedrige
Batterie spannung
Kurzschluss/Überlast, Überhitzung, zu hohe/niedrige
Batterie spannung und ASB Modus
2)
Anzeigen (durch
vorprogrammierte Blinksequenzen der LED Anzeige)
Gleichstromeing. anschluss
zwei Kabel, länge 1.5 meter, ∅ 10mm²
Wechselstromausg. anschluss
IEC-320 (Euro Steckdose)
Abmessungen (l x h x b)
228 x 113 x 163mm (ohne Montagekonsole)
Schutzklasse
IP20
Gewicht
6.2 kg
6.2 kg
6.2 kg
Der Wechselrichter erfüllt die
siehe Seite 16
folgenden Normen
Anmerkung: Änderungen der o.g. Daten jederzeit vorbehalten.
1)
2)
Gemessen mit einer ohmschen Belastung. Ausgangsleistungen sind einer Toleranz
von ± 4% unterworfen und nehmen als Temperaturzunahmen mit einem Satz von ca.
1.2%/° C ab, die mit 25° C beginnen.
Die Unterspannungsgrenze ist dynamisch. Mit zunehmender Last sinkt diese Grenze.
So wird der Spannungsverlust in den Kabeln und Anschlüssen kompensiert.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Siehe Seite 16.
- 43 -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
45
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
46
47
47
48
48
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
49
49
50
50
3. GARANTIE / LIMITE DE RESPONSABILITÉ .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .
4.1 Powersine 200-xx . . . . . .
4.2 Powersine 300-12, 350-24 et 450-48
4.3 Powersine 600-12, 800-24 et 800-48
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
53
54
54
5. DECLARATION DE CONFORMITE CE .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
55
- 44 -
1. INSTALLATION
1.1
:
:
:
:
:
OK
- 45 -
S'ASSURER QUE LORS DE L'INSTALLATION DE LA COMMANDE À
DISTANCE LA BATTERIE N'EST PAS RACCORDEE.
1.3
1.4
Raccordement de la batterie
1.5
1.6
2. DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DE PANNES
2.1
- 49 -
2.2
:
Alarme 2
:
Alarme 3
:
2.3
- 50 -
1)
PS200-12
PS200-24
PS200-48
175VA
175VA
175VA
210VA
220VA
220VA
400VA
500VA
500VA
230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05%
Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.)
0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.)
12Vdc
10.52) – 16Vdc
90%
< 2.8W
[0.6W]
- 53 -
4.2
Powersine 300-12, 350-24 et 450-48
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4.3
PS300-12
PS350-24
PS450-48
250VA
300VA
300VA
330VA
360VA
450VA
700VA
800VA
800VA
230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05%
Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.)
0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.)
12Vdc
10.52) – 16Vdc
91%
< 3W
[0.7W]
24Vdc
212) – 31Vdc
93%
< 3.5W
[0.8W]
-20°C .. +50 °C
48Vdc
412) – 60Vdc
95%
< 6.5W
[1.3W]
Powersine 600-12, 800-24 et 800-48
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PS600-12
PS800-24
PS800-48
500VA
600VA
600VA
600VA
800VA
800VA
1000VA
1200VA
1250VA
230Vac ± 2% ou 115Vac ± 2%
50Hz ± 0.05% ou 60Hz ± 0.05%
Sinusoïde pre (THD < 5%1) @ Pperm.)
0.2 – 1 (jusqu'à Pperm.)
- 54 -
12Vdc
10.52) – 16Vdc
92%
< 4.8W
[0.4W]
2)
- 55 -

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt