Monacor WANTED-2/160, WANTED-2/300, Carpower Wanted-2/160, Carpower Wanted-2/300 Bedienungsanleitung

Add to my manuals
22 Seiten

Werbung

Monacor WANTED-2/160, WANTED-2/300, Carpower Wanted-2/160, Carpower Wanted-2/300 Bedienungsanleitung | Manualzz
2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe
2-Channel Car HiFi Power Amplifier
Amplificateur Hi-Fi embarquée 2 canaux
Finale di potenza hifi a 2 canali per auto
Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa
Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
D
A
CH
F
B
CH
E
Vor der Montage ...
GB
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von
CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle
und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier
alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät
durch unsachgemäße Montage vermieden.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 8.
Avant toute installation ...
I
PL
NL
B
Voordat u inschakelt ...
DK
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CARPOWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af
apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20.
S
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CARPOWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du
använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
FIN
Ennen virran kytkemistä …
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 21.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.
POWER
BASS
BOOST
PROT.
GAIN
FILTER
LP
8
30
LINE
BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500
V 0.2
LINE OUT
CH 2
CH 2
CH 1
CH 1
9
10
90
350
300
R+
0 dB 18
LINE IN
HP/SUBS.
175
80
15 Hz 4.5 k
1 2
3
4
5
6
POWER IN
GND
REM
FUSES
+12 V
1
PROT.
BASS
BOOST
GAIN
0 dB 18
8
FILTER
LP
175
80
90
350
30
LINE IN
LINE OUT
CH 2
CH 2
CH 1
CH 1
L
POWER IN
REM
FUSES
+12 V
1
R
BRIDGE
14
GND
SPEAKER
➀
➁
15
L
SPEAKER
R
BRIDGE
2
300
R+
LINE
BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500
V 0.2
8
2
11 12 13
POWER
7
15 Hz 4.5 k
L
On = 12V
Fuse
Tre
Bass
TP
1
FM
AM
CD
2
3
4
5
6
7
25A – WANTED-2/160
60A – WANTED-2/300
Menu
8
EJECT
Radio
POWER
PROT.
Speaker L
min. 2 Ω
Battery
BASS
BOOST
GAIN
0 dB 18
8
FILTER
LP
175
80
90
350
30
LINE IN
LINE OUT
CH 2
CH 2
CH 1
CH 1
POWER IN
GND
REM
FUSES
+12 V
1
L
SPEAKER
➂
D
GB
F
I
E
PL
Brückenbetrieb
Bridge operation
Mode bridgé
Funzionamento a ponte
Modo punteado
Praca w układzie mostka
➃
D
GB
F
I
E
PL
Betrieb mit 2 Verstärkern
Operation with 2 amplifiers
Fonctionnement avec deux amplificateurs
Funzionamento con due amplificatori
Funcionamiento con 2 amplificadores
Praca 2 wzmacniaczy
R
BRIDGE
2
300
R+
LINE
BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500
V 0.2
Speaker R
min. 2 Ω
D
GB
F
I
E
PL
15 Hz 4.5 k
On = 12V
Fuse
Tre
Bass
TP
1
FM
AM
CD
2
3
4
5
6
7
25A – WANTED-2/160
60A – WANTED-2/300
Menu
8
EJECT
Radio
Speaker L (R)
min. 4 Ω
Speaker L
min. 2 Ω
POWER
PROT.
BASS
BOOST
GAIN
0 dB 18
8
FILTER
LP
175
80
350
30
LINE IN
LINE OUT
CH 2
CH 2
CH 1
CH 1
POWER IN
GND
REM
FUSES
+12 V
1
L
SPEAKER
R
BRIDGE
2
300
R+
LINE
BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500
V 0.2
Speaker R
min. 2 Ω
AMP 2
15 Hz 4.5 k
POWER
PROT.
BASS
BOOST
GAIN
0 dB 18
8
FILTER
LP
175
80
350
30
LINE IN
LINE OUT
CH 2
CH 2
CH 1
CH 1
POWER IN
GND
REM
FUSES
+12 V
1
L
2
SPEAKER
R
BRIDGE
300
R+
LINE
BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500
V 0.2
L
AMP 1
15 Hz 4.5 k
L
On = 12 V
Fuse
Tre
Bass
TP
1
CD
2
3
4
5
6
EJECT
FM
AM
Menu
Radio
3
7
Battery
Speaker L
min. 2 Ω
Speaker R
min. 2 Ω
➄
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
CH
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
Inhalt
1 Betriebsanzeige POWER
1
2 Anzeige PROT. leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung:
1. wenn einer der Lautsprecherausgänge (15)
kurzgeschlossen ist
2. wenn der Verstärker überhitzt ist
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5
4
Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6
Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.1 Betriebssspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 6
6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Line-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.3 Tri-Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Betriebsart wählen und
Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen . . . . . . 7
GB
1
8
Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Regler BASS BOOST zur Bassanhebung bis
18 dB
4 Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung
5 Schalter MODE für den Betriebsmodus; die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die
Beschriftung über dem Schalter:
FULL für Full-Range-Lautsprecher
(kein Filter eingeschaltet);
an den Ausgängen LINE OUT (10) liegt
ein Signal mit dem Frequenzbereich des
mit den Reglern LP (6) und HP/SUBS.
(7) eingestellten Bandpasses an
LP
für Basslautsprecher/Subwoofer
(Tiefpass eingeschaltet);
an den Ausgängen LINE OUT liegt ein
Signal mit dem Frequenzbereich des mit
dem Regler HP/SUBS. (7) eingestellten
Hochpasses an
HP
für Mittelhochtöner
(Hochpass eingeschaltet);
an den Ausgängen LINE OUT liegt ein
Signal mit dem Frequenzbereich des mit
dem Regler LP (6) eingestellten Tiefpasses an
BP
für Kickbasslautsprecher
(Bandpass eingeschaltet);
an den Ausgängen LINE OUT liegt ein
Signal mit dem gesamten Frequenzbereich an
1
Contents
1
3
4
5
6
Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4
8
9
6 Trimmregler LP für die Trennfrequenz des Tiefpasses
7 Trimmregler HP/SUBS. für die Trennfrequenz
des Hochpasses
8 Hochpegeleingänge HIGH INPUT zum Anschluss an die Lautsprecherausgänge des Autoradios (alternativ zu den Eingängen LINE IN);
zum Anschluss das beiliegende 3-polige Adapterkabel verwenden:
linker Kontakt R+
rechter Kanal
mittlerer Kontakt GND Masse am Autoradio
(nicht am Lautsprecherausgang L- oder R- anschließen!)
rechter Kontakt L+
linker Kanal
9 Line-Eingänge LINE IN
10 Line-Ausgänge LINE OUT; das Ausgangssignal
ist von der Stellung des Schalter (5) für die Filter
abhängig (siehe Position 5)
1.2 Rückseite
11 Masseanschluss GND
12 Steuereingang REM zum Einschalten der CarHiFi-Endstufe über eine 12-V-Spannung
13 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V
14 Sicherung(en):
WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
15 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER
2
Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüfnummer ist in den technischen Daten angeben.
● Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die
Autobatterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei
Kurzschlüssen können sehr gefährlich hohe
Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt
2
●
●
●
●
vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert werden, damit sie sich nicht löst und zu einem gefährlichen Geschoss wird.
Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß
werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfindlichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie
die Endstufe nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
●
●
●
●
●
●
●
Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem
hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt
werden.
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFiAnlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell
entladen und liefert dann eventuell nicht mehr genügend Energie zum Starten.
3
●
●
●
●
4
Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufen WANTED-2/160 und WANTED2/300 sind speziell für Car-HiFi-Anlagen konzipiert
und können zwei Full-Range-Lautsprecher (2- oder
3-Wege-Lautsprecher) antreiben. Durch die integrierten Frequenzweichen lässt sich mit einer
zusätzlichen Endstufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei Mittelhochtönern und zwei Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer realisieren (BiAmping). Um eine größere Ausgangsleistung zu
erhalten, kann die Endstufe im Brückenbetrieb
einen Lautsprecher antreiben.
6
●
●
●
Endstufe anschließen
D
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das
Bordnetz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
A
CH
Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 – 5
auf der Seite 3 dargestellt.
5
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
● Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batterie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeugchassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich
sein.
● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle angeschraubt werden.
● Die Sicherungen und die Regler müssen zugänglich sein.
6.1 Stromversorgung
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeugchassis montiert werden. Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier Schrauben an geeigneter
Stelle festschrauben.
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (11) über ein Kabel mit
einem Querschnitt von mindestens 10 mm2 (z. B.
CPC-100/SW*) mit der Masse des Autos oder bes-
6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss „+12V“ (13) über ein entsprechendes Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
von 10 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-100/RT*.
Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen
Kurzschluss abzusichern, muss eine Vorsicherung
in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt
werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm):
WANTED-2 / 160: 25 A
WANTED-2 / 300: 60 A
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Endstufe und der damit verbundenen Leistungssteigerung sowie Klangverbesserung wird ein PowerKondensator empfohlen (z. B. CAP-…*).
* von CARPOWER
4
5
6
●
●
●
GB
5
D
A
CH
ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie verbinden. Hinweise:
1. Bei Verwendung der Karosserie als Masseanschluss muss die verwendete Stelle einen guten
elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufweisen (z. B. durch ausreichend viele Schweißpunkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss
vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die
Masse des Autoradios an die Stelle gelegt werden, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspannung von +12 V am Anschluss REM (12) ein- und
ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-VSchaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss
für eine Motorantenne, eventuell mit der Motorantenne parallel schalten).
6.2 Eingänge
Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (9) über
Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgängen am Autoradio verbinden (Abb. 3). Sind am Autoradio keine Line-Ausgänge vorhanden, alternativ die
Lautsprecherausgänge des Autoradios mit den Eingängen HIGH INPUT (8) verbinden. Dazu das beiliegende 3-polige Adapterkabel verwenden:
linker Kontakt R+
rechter Kanal
mittlerer Kontakt GND Masse am Autoradio (nicht
am Lautsprecherausgang Loder R- anschließen!)
rechter Kontakt L+
linker Kanal
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautsprecher für den rechten oder linken Kanal antreiben,
beide Eingänge LINE IN gemeinsam über ein YKabel (z. B. CBA-25/SW von CARPOWER) mit dem
Line-Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am
Autoradio verbinden – siehe auch Abb. 4. Wird im
Brückenbetrieb jedoch ein Mono-Subwoofer angetrieben, den linken und den rechten Kanal, wie in
Abb. 3 dargestellt, ohne Y-Kabel anschließen.
GB
6
6.3 Line-Ausgänge
An die Ausgänge LINE OUT (10) lassen sich die
Eingänge eines zweiten Verstärkers anschließen
(Abb. 5), um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mittelhochtönern und Kickbasslautsprechern oder
einem Subwoofer zu realisieren (Bi-Amping). Das
Ausgangssignal an den Buchsen LINE OUT entspricht dem Eingangssignal der Buchsen LINE IN (9),
durchläuft jedoch das mit dem Betriebsartenschalter
MODE (5) gewählte Filter. Die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung unter
dem Schalter:
BP
Bandpass für die Ausgänge LINE OUT eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für
Kickbasslautsprecher
HP
Hochpass für die Ausgänge eingeschaltet:
zum Anschluss eines Verstärkers für Mittelhochtöner
LP
Tiefpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum
Anschluss eines Verstärkers für Basslautsprecher oder eines Subwoofer-Verstärkers
FULL kein Filter eingeschaltet: zum Anschluss eines
Verstärkers für Full-Range-Lautsprecher
Der erste Verstärker kann z. B. die Mittelhochtöner
antreiben und liefert die Bässe an seinen Line-Ausgängen (Schalterstellung AMP HP/LINE OUT LP)
für den zweiten Verstärker, der die Basslautsprecher
bzw. einen Subwoofer antreibt.
6.4 Lautsprecher
Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslautsprecher oder ein Subwoofer betreiben. Im 2-Kanalbetrieb kann die Endstufe die Lautsprecher für den
linken und rechten Kanal antreiben oder im
Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistung den
Lautsprecher für einen Kanal oder einen Subwoofer.
Wichtig!
Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen
werden, d. h. ohne gemeinsamen Masseanschluss.
Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt
deren mechanische und elektrische Belastbarkeit
im Zusammenhang mit der genutzten Endstufenleistung berücksichtigen (siehe auch technische
Daten der Endstufe auf Seite 8).
6.4.1 2-Kanalbetrieb
Die größte Ausgangsleistung wird beim Anschluss
von 2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprechergruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro
Kanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher parallel
geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-ΩLautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die
Ausgangsleistung etwas verringert. Die Lautsprecher an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen –
siehe auch Abb. 3:
L+
LR+
R-
= Pluspol
= Minuspol
= Pluspol
= Minuspol
linker Lautsprecher
linker Lautsprecher
rechter Lautsprecher
rechter Lautsprecher
6.4.2 Brückenbetrieb
Im Brückenbetrieb darf die Impedanz des angeschlossenen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz einer Lautsprechergruppe 4 Ω nicht unterschreiten! Den Lautsprecher an die Klemmen
SPEAKER (15) anschließen. Dabei die Beschriftung
BRIDGE beachten – siehe auch Abb. 4:
L+
LR+
R-
= Pluspol
= bleibt frei
= bleibt frei
= Minuspol
6.4.3 Tri-Mode
Im Tri-Mode werden ein Subwoofer im gebrückten
Monobetrieb und zwei Mittelhochtöner im 2-Kanalbetrieb angetrieben. Hierzu ist eine geeignete
Tri-Mode-Weiche erforderlich und die Impedanz des
Subwoofers darf 4 Ω nicht unterschreiten! Die Lautsprecher über eine geeignete Weiche an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen:
in
in
L
SPEAKER
BRIDGE
das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (10) filtert.
R
min. 2 Ω
R
Subwoofer
min. 4 Ω
Tri-Mode
7
➅
Inbetriebnahme
!
Vor dem ersten Einschalten den Betriebsmodus mit dem Schalter MODE (5) wählen und die
Trennfrequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit
die Lautsprecher nicht durch einen eventuell zu
großen Frequenzbereich überlastet werden.
Auch sollte die komplette Verdrahtung der CarHiFi-Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die Minusklemme
der Autobatterie wieder anschließen.
7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen
einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem
Schalter MODE (5) die Betriebsart wählen. Die
nachfolgend angegebenen Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung über dem Schalter.
Für einen Subwoofer den Schalter in die Position
LP schieben. Der Tiefpass ist eingeschaltet und die
mittleren sowie hohen Frequenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP (6) zunächst grob einstellen.* Mit dem Regler HP/SUBS.
(7) lässt sich die Trennfrequenz des Hochpasses
einstellen, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (10) filtert.
Für Mittelhochtöner den Schalter in die Position
HP schieben. Der Hochpass ist eingeschaltet und
die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt.
Die Trennfrequenz mit dem Regler HP/SUBS. (7)
zunächst grob einstellen.* Mit dem Regler LP (6)
lässt sich die Trennfrequenz des Tiefpasses einstellen, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE
OUT (10) filtert.
Für Kickbasslautsprecher den Schalter ganz nach
rechts in die Position BP schieben. Der Bandpass ist
eingeschaltet. Die untere Grenzfrequenz mit dem
Regler HP/SUBS. (7) zunächst grob einstellen.* Die
Frequenzen unterhalb dieser Grenzfrequenz werden
damit unterdrückt. Die obere Grenzfrequenz mit dem
Regler LP (6) grob einstellen.* Die Frequenzen oberhalb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt. An den Buchsen LINE OUT (10) liegt das
Ausgangssignal mit dem gesamten Frequenzbereich an.
7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelektrik so gering wie möglich zu halten, sollte
der Ausgangspegel der Signalquelle min.
1,5 V betragen.
Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter ganz
nach links in die Position FULL schieben. Die Endstufe gibt den gesamten Frequenzbereich wieder. Mit
dem Regler HP/SUBS. (7) lässt sich die untere
Grenzfrequenz und mit dem Regler LP (6) die obere
Grenzfrequenz des Bandpasses einstellen, welches
1) Den Regler GAIN (4) ganz nach links in die Position „8 V“ drehen.
* Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach
der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Für
ca. 3 Sekunden ist die Endstufe stummgeschaltet (Einschaltverzögerung). Dann leuchtet die
L
SPEAKER
BRIDGE
in
in
L
min. 2 Ω
R
min. 2 Ω
R
Subwoofer
min. 4 Ω
Tri-Mode
7
➅
!
3)
4)
5)
6)
8
grüne LED POWER (1) und der Schriftzug CARPOWER im Fenster auf der Geräteoberseite.
Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maximale, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
Den Regler GAIN (4) so weit aufdrehen, dass
gerade keine Verzerrungen auftreten.
Für eine bassbetonte Wiedergabe können die
tiefen Frequenzen mit dem Regler BASS BOOST
(3) angehoben werden. Falls danach Verzerrungen auftreten, den Reger GAIN entsprechend zurückdrehen.
Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanäle untereinander die jeweils zu lauten
Kanäle im Pegel reduzieren.
D
A
CH
Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs
POWER (1) und PROT. (2) näher lokalisieren.
Keine LED leuchtet
1) Die Sicherung(en) [14] an der Car-HiFi-Endstufe
WANTED-2/160: 1 x 25 A
WANTED-2/300: 2 x 30 A
und die Vorsicherung an der Autobatterie
WANTED-2/160: 25 A
WANTED-2/300: 60 A
überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln.
Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten
verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert
einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden
und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das
Massekabel auf korrekten Anschluss und Unterbrechung kontrollieren.
3) An der Klemme REM (12) der Car-HiFi-Endstufe
messen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der Klemme REM entfernen und kurzzeitig die Klemmen REM (12) und „+12V“ (13)
überbrücken. Schaltet die Car-HiFi-Endstufe jetzt
GB
8
7
D
A
CH
ein, liegt der Fehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schaltausgang des Autoradios
und das entsprechende Anschlusskabel zur Endstufe überprüfen.
Grüne LED POWER leuchtet
1) Die Cinch-Leitungen von der Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unterbrochen?
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge verwendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung überprüfen.
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
Rote LED PROT. leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und
gegen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschaltung an, leuchtet die rote LED PROT. (2). Bei
einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach dem
Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen muss nach
der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der
Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten).
9
Technische Daten
WANTED-2/160
WANTED-2/300
Ausgangsleistung
Gesamtleistung
Brückenbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher
2-Kanalbetrieb an 2-Ω-Lautsprecher
2-Kanalbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
Frequenzbereich
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
minimale Lautsprecherimpedanz
2-Kanalbetrieb
Brückenbetrieb
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
Eingänge
LINE IN
HIGH INPUT
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
Kanaltrennung
> 55 dB
> 50 dB
Störabstand
> 80 dB
> 80 dB
Klirrfaktor
< 0,1 %
< 0,1 %
Bassanhebung
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
Filter
Tiefpass LP
Hochpass HP
Bandpass BP
40 – 500 Hz, 12 dB/Okt.
40 – 500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt.
Stromversorgung
11 – 16 V
zulässige Einsatztemperatur
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Abmessungen
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Gewicht
3,4 kg
4,7 kg
Prüfnummer
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
GB
9
WANTED-2/300
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
Frequency range
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
0.2 – 8 V/20 kΩ
1.1 – 45 V/ 1 kΩ
0.2 – 8 V/20 kΩ
1.1 – 45 V/ 1 kΩ
Channel separation
> 55 dB
> 50 dB
> 80 dB
> 80 dB
THD
< 0.1 %
< 0.1 %
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
11 – 16 V
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Dimensions
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Weight
3.4 kg
4.7 kg
Test number
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
8
1
3
4
5
6
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9
1
3
4
5
6
9
F
B
CH
2
I
2
9
F
●
B
CH
●
●
●
3
●
●
●
●
4
6
●
●
●
5
Montage
I
●
●
●
●
3
●
●
●
●
4
5
●
●
●
●
6
10
CH
F
B
I
11
F
B
CH
L
SPEAKER
BRIDGE
in
in
L
min. 2 Ω
R
min. 2 Ω
R
Subwoofer
min. 4 Ω
Tri mode
7
➅
!
I
L
SPEAKER
BRIDGE
in
in
in
R
min. 2 Ω
Subwoofer
min. 4 Ω
sub- out
woofer
7
R
➅
!
12
8
8
9
F
WANTED-2/160
WANTED-2/300
B
CH
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
Bande passante
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
> 55 dB
> 50 dB
Rapport signal/bruit
> 80 dB
> 80 dB
< 0,1 %
< 0,1 %
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
Filtres
Passe-bas
LP
Passe-haut HP
Passe-bande BP
40 – 500 Hz, 12 dB/Okt.
40 – 500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt.
11 – 16 V
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Dimensions
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Poids
3,4 kg
4,7 kg
Numéro test
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
9
WANTED-2/300
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
Banda passante
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
> 55 dB
> 50 dB
> 80 dB
> 80 dB
< 0,1 %
< 0,1 %
Aumento bassi
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
Filtri
Passa-basso LP
Passa-alto
HP
Passa-banda BP
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
11 – 16 V
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Dimensioni
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Peso
3,4 kg
4,7 kg
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
13
E
1
Contenidos
1
1.1 Parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
4
5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6
PL
8
9
1
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
3
4
5
6
14
8
9
2
Notas de seguridad
2
●
●
●
●
3
●
●
●
●
4
5
Montaje
6
●
●
●
E
●
●
●
●
●
3
●
●
●
●
4
●
●
●
●
6
PL
●
15
E
PL
16
L
SPEAKER
BRIDGE
in
in
L
min. 2 Ω
R
min. 2 Ω
R
Subwoofer
min. 4 Ω
Tryp Tri
➅
L
SPEAKER
BRIDGE
in
in
L
min. 2 Ω
R
min. 2 Ω
R
Subwoofer
min. 4 Ω
Tri-modo
7
➅
!
7
!
8
E
8
PL
17
E
9
WANTED-2/300
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
> 55 dB
> 50 dB
> 80 dB
> 80 dB
THD
< 0,1 %
< 0,1 %
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
Filtros
Pasa bajo LP
Pasa alto
HP
Pasa banda BP
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
11 – 16 V
Temperatura ambiente admisible
0 – 40 °C
0 – 40 °C
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Peso
3,4 kg
4,7 kg
Número de test
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
PL
9
WANTED-2/300
400 WMAX
1 x 240 WRMS
2 x 120 WRMS
2 x 80 WRMS
750 WMAX
1 x 500 WRMS
2 x 250 WRMS
2 x 150 WRMS
20 – 20 000 Hz
20 – 20 000 Hz
2Ω
4Ω
2Ω
4Ω
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
0,2 – 8 V/20 kΩ
1,1 – 45 V/ 1 kΩ
> 55 dB
> 50 dB
Stosunek S/N
> 80 dB
> 80 dB
THD
< 0,1 %
< 0,1 %
0 – 18 dB/45Hz
0 – 18 dB/45Hz
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
40 – 500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 4500 Hz, 12 dB/oct.
15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct.
Zasilanie
11 – 16 V
0 – 40 °C
0 – 40 °C
244 x 62 x 312 mm
244 x 62 x 412 mm
Waga
3,4 kg
4,7 kg
Numer testu
e13 021402
e13 021404
/30 A
11 – 16 V
/55 A
18
19
NL
B
WANTED-2/160 en WANTED-2/300
2
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te
nemen. Mocht u bijkomende informatie over de
bediening van de apparatuur nodig hebben, lees
dan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekst
van deze handleiding.
●
Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk
hoge volumes kunnen het gehoor beschadigen.
●
Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes
die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai het
volume daarom niet verder open, zelfs nadat u
eraan gewend bent.
●
1
Veiligheidsvoorschriften
De uitgangsversterker is in overeenstemming met
de richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnummer staat vermeld in de technische gegevens.
●
De aansluiting van de eindversterker van de autoinstallatie op de autobatterij dient zorgvuldig te
gebeuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge
stromen ontstaan. Maak daarom voor de aansluiting van de versterker de negatieve klem van de
autobatterij in ieder geval los.
●
De eindversterker moet vast en deskundig op een
mechanisch stabiele plaats in de auto gemonteerd worden, zodat hij niet kan loskomen en op
die manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.
●
Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer
warm worden. Plaats daarom geen warmtegevoelige voorwerpen in de buurt, en raak de eindversterker tijdens het gebruik niet aan.
●
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.
●
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
DK
3
●
●
●
Aansluitingen
De eindversterker mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel op het elektrische circuit van de
auto aangesloten worden.
Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de
installatie te vermijden, koppelt u best de negatieve klem los van de autobatterij, alvorens de
aansluiting uit te voeren.
Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie
ervan niet beschadigd kan worden.
De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 – 5
op pagina 3.
Montage
De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij
naar de eindversterker van de auto-installatie
moet zo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger om
langere luidsprekerkabels te gebruiken en een
kortere voedingsspanningskabel.
●
Zorg er ook voor dat de massakabel van de eindversterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is.
●
Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in
de eindversterker ontstaat, af te voeren.
●
Door de krachten die tijdens het remmen optreden, moet de eindversterker op een mechanisch
stabiele plaats vastgeschroefd worden.
●
De zekeringen en de regelaar moeten makkelijk
toegankelijk zijn.
De eindversterker moet elektrisch geïsoleerd van
het koetswerk worden gemonteerd. Monteer de uitgangsversterker met behulp van de hoekbeugels en
vier schroeven op een geschikte plaats.
2
●
1
●
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Bij uitgeschakelde motor kan het audiosysteem
niet lang met een hoog geluidsvolume gebruikt
worden. De autobatterij raakt snel leeg en de kans
bestaat dat er te weinig energie is om de auto te
starten.
●
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifiinstallatie in de auto niet te hoog staat, waardoor
geluidssignalen, bijvoorbeeld die van een ambulance, niet meer hoorbaar zouden zijn.
4
Hou bij de keuze van de montageplaats in elk geval
rekening met de volgende punten:
WANTED-2/160 og WANTED-2/300
Denne forstærker overholder direktiverne for automobiler. Test nummeret findes i specifikationerne.
● Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal
tilsluttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af kortslutning opstå store strømme, som kan være farlige. Det er derfor absolut nødvendigt, at forbindelsen til den negative pol på bilens batteri
afbrydes før tilslutning af enheden.
● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og ved
for eksempel hård opbremsning bliver til et farligt
projektil, skal den fastspændes sikkert og solidt i
bilen på et mekanisk stabilt sted.
● Forstærkeren kan blive meget varm under drift.
Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter
i nærheden af den eller at røre ved den under drift.
● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis
den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
20
●
Opgelet bij hoge geluidsvolumes
●
●
3
Forsigtighed ved høje volumen
Der må aldrig skrues for højt op for volumen.
Meget kraftig lyd kan beskadige hørelsen.
Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så
lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig.
Undlad derfor at skrue mere op for lyden efter tilvænning til den indstillede volumen.
Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres
til et så højt niveau, at signallyde såsom sirenen
fra en ambulance ikke kan høres.
Lydsystemet bør ikke indstilles til høj volumen i
længere tid, når bilens motor er slukket. Bilens
batteri aflades hurtigt og kan derfor blive ude af
stand til at levere tilstrækkelig strøm til start af
motoren.
Montering
Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg
af monteringssted:
● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFiforstærkeren bør være så kort som muligt. Det er
bedre at benytte lange højttalerkabler og et kort
strømforsyningskabel.
● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstærkeren til bilens stel, bør ligeledes være så kort
som muligt.
● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at
kunne bortlede den varme, der dannes i forstærkeren.
● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk stabilt sted for at kunne modstå den energi, der dannes i forbindelse med opbremsning.
● Der skal være fri adgang til sikringer og betjeningselementer.
Denne forstærker skal monteres elektrisk isoleret fra
bilens chassis. Montér forstærkeren på et egnet
sted ved hjælp af de medleverede dele.
4
●
●
●
Tilslutninger
Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske
system må kun foretages af autoriseret personel.
Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen
til den negative pol på bilens batteri før tilslutning
for at undgå beskadigelse ved en eventuel kortslutning.
Placér de nødvendige kabler på en sådan måde,
at deres isolering ikke kan blive beskadiget.
Den komplette tilslutning er vist på figur 3 – 5 side 3.
WANTED-2/160 och WANTED-2/300
2
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas,
läs igenom den tyska, engelska, franska eller den
italienska texten som medföljer.
●
1
Säkerhetsföreskrifter
Denna effektförstärkare uppfyller normen för bilelektronik. Normens nummerangivelse anges i specifikationerna.
● Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig så att inte
kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycket
stora strömmar i kablaget vilket kan ge upphov till
kabelbrand. Lossa alltid minuspolen från batteriet
innan några anslutningar görs.
● Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabilt
ställe. Skruva noga fast slutsteget så att det inte
kan lossna och orsaka skador.
● Vid användning blir slutsteget ibland mycket
varmt. Se till att luften kan cirkulera fritt runt slutsteget. Placera inte känsliga föremål i direkt närhet av slutsteget. Rör inte heller slutsteget då det
är påslaget utan låt det kallna några minuter innan
det berörs.
● Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
inte vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
● Om slutsteget används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget
ansvar tas heller för uppkommen skada på person
eller materiel.
Om slutsteget skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
WANTED-2/160 ja WANTED-2/300
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta
koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso
käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää
tietoa laitteen käytöstä.
1
●
Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa auto
HiFi vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaarallisen korkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdottoman välttämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto
(-) ennen virran kytkemistä.
●
Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paikkaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan ja
aiheuta sinkoutuessaan vaaraa.
Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin.
Sen vuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumenevia
esineitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä.
●
Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kangasta ilman kemikaaleja tai vettä.
●
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on
käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai
kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
Örat vänjer sig vid höga volymer efter hand. Öka
inte volymen ytterligare efter att örat “ställt in sig”
på den höga volymen.
●
Under färd bör volymen inte bli högre än att trafikljud som ex. vis. signalhorn från utryckningsfordon
fortfarande kan höras.
●
Med motorn avstängd bör inte audiosystemet
användas under längre tid. Bilbatteriet urladdas
fort och kanske inte kan tillföra tillräcklig energi för
att bilen ska starta.
3
4
●
●
●
Anslutningar
S
Anslutning av slutsteget till bilens elsystem skall
göras av person med elvana.
För att undvika elskador och kabelbrand vid montering, lossa först minuspolen på bilbatteriet.
Lägg alla kablar så att de inte kan skadas.
Installationsskiss visas i fig. 3 – 5 på sid. 3.
Montering
Vid placering av slutsteget är det viktigt att beakta
följande.
●
12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort
som möjligt. Det är bättre med långa högtalarkablar än långa elkablar.
●
Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutsteget
som möjligt.
●
För att kyla av slutsteget skall detta monteras luftigt så att ventilationen inte försämras.
●
Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli en
farlig projektil, montera därför stabilt med rätt antal
skruvar direkt i plåt.
●
Säkringarna och element som används måste
vara tillgängliga.
Slutsteget skall monteras åtskilt från bilens chassi.
Skruva fast slutsteget ordentligt på önskat ställe
genom att använda låsbrickorna och 4 skruvar.
2
●
●
Turvallisuudesta
Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnumero
löytyy teknisistä tiedoista.
●
●
Varning vid höga volymer
Ställ aldrig volymen för högt. Höga volymen med
starka transienter kan ge permanenta hörselskador.
Varoitus suuresta äänenvoimakkuudesta
Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisen
voimakkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa.
Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen,
joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voimakkaalta. Sen tähden älä lisää äänenvoimakkuutta enää siitä, mitä kerran olet alkanut käyttää.
●
Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää
kuulemasta esim. ambulanssin hälytysääntä.
●
Auton moottorin ollessa pois käynnistä, älä kuuntele äänentoistolaitteistoa suurella voimakkuudella kovin pitkää aikaa, koska akku tällöin purkautuu nopeasti, eikä siitä mahdollisesti riitä
energiaa auton käynnistämiseksi.
3
4
●
●
●
Liitännät
FIN
HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjärjestelmään valtuutetussa huollossa.
Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon välttämiseksi on aina asennuksen ajaksi irrotettava
maadoituskaapeli akun miinusnavasta.
Aseta välttämättömät kaapelit niin, etteivät niiden
eristeet vaurioidu.
Täydelliset liitännät on esitetty kuvassa 3 – 5 sivulla 3.
Kiinnitys
Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat
joka tapauksessa huomioitava:
●
Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt
kuin mahdollista. Pidemmät kaiutinkaapelit ja
lyhyempi virtakaapeli tulevat edullisimmaksi.
●
Käytä mahdollisimman lyhyttä maadoituskaapelia
vahvistimen ja auton rungon välillä.
●
Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheuttaman lämmön takia.
●
Kiinnitä vahvistin lujasti kestävälle alustalle, ettei
vahvistin irtoa äkkijarrutuksessa.
●
Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten, että ne
ovat helposti saatavilla.
Vahvistin tulee kiinnittää autoon niin, että vahvistimen runko ja auton kori ovat sähköisesti eristetyt
toisistaan. Kiinnitä vahvistin sopivaan paikkaan kiinnityskorvakkeista tiukasti neljällä ruuvilla.
21
®
A-0321.99.02.12.2004

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt