- Entertainment & hobby
- Musical instruments
- Musical Instrument Amplifier
- Carpower
- Carpower Wanted-2/300
- Bedienungsanleitung
Monacor WANTED-2/160, WANTED-2/300, Carpower Wanted-2/160, Carpower Wanted-2/300 Bedienungsanleitung
Add to my manuals22 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 22
2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur Hi-Fi embarquée 2 canaux Finale di potenza hifi a 2 canali per auto Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta D A CH F B CH E Vor der Montage ... GB Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage vermieden. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 8. Avant toute installation ... I PL NL B Voordat u inschakelt ... DK Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. Inden De tænder for apparatet ... Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CARPOWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20. U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20. S Förskrift Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CARPOWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten. FIN Ennen virran kytkemistä … Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. Käyttöohjeet löydät sivulta 21. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21. POWER BASS BOOST PROT. GAIN FILTER LP 8 30 LINE BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500 V 0.2 LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 9 10 90 350 300 R+ 0 dB 18 LINE IN HP/SUBS. 175 80 15 Hz 4.5 k 1 2 3 4 5 6 POWER IN GND REM FUSES +12 V 1 PROT. BASS BOOST GAIN 0 dB 18 8 FILTER LP 175 80 90 350 30 LINE IN LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 L POWER IN REM FUSES +12 V 1 R BRIDGE 14 GND SPEAKER ➀ ➁ 15 L SPEAKER R BRIDGE 2 300 R+ LINE BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500 V 0.2 8 2 11 12 13 POWER 7 15 Hz 4.5 k L On = 12V Fuse Tre Bass TP 1 FM AM CD 2 3 4 5 6 7 25A – WANTED-2/160 60A – WANTED-2/300 Menu 8 EJECT Radio POWER PROT. Speaker L min. 2 Ω Battery BASS BOOST GAIN 0 dB 18 8 FILTER LP 175 80 90 350 30 LINE IN LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 POWER IN GND REM FUSES +12 V 1 L SPEAKER ➂ D GB F I E PL Brückenbetrieb Bridge operation Mode bridgé Funzionamento a ponte Modo punteado Praca w układzie mostka ➃ D GB F I E PL Betrieb mit 2 Verstärkern Operation with 2 amplifiers Fonctionnement avec deux amplificateurs Funzionamento con due amplificatori Funcionamiento con 2 amplificadores Praca 2 wzmacniaczy R BRIDGE 2 300 R+ LINE BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500 V 0.2 Speaker R min. 2 Ω D GB F I E PL 15 Hz 4.5 k On = 12V Fuse Tre Bass TP 1 FM AM CD 2 3 4 5 6 7 25A – WANTED-2/160 60A – WANTED-2/300 Menu 8 EJECT Radio Speaker L (R) min. 4 Ω Speaker L min. 2 Ω POWER PROT. BASS BOOST GAIN 0 dB 18 8 FILTER LP 175 80 350 30 LINE IN LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 POWER IN GND REM FUSES +12 V 1 L SPEAKER R BRIDGE 2 300 R+ LINE BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500 V 0.2 Speaker R min. 2 Ω AMP 2 15 Hz 4.5 k POWER PROT. BASS BOOST GAIN 0 dB 18 8 FILTER LP 175 80 350 30 LINE IN LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 POWER IN GND REM FUSES +12 V 1 L 2 SPEAKER R BRIDGE 300 R+ LINE BP HP LP FULL OUT 40 Hz 500 V 0.2 L AMP 1 15 Hz 4.5 k L On = 12 V Fuse Tre Bass TP 1 CD 2 3 4 5 6 EJECT FM AM Menu Radio 3 7 Battery Speaker L min. 2 Ω Speaker R min. 2 Ω ➄ D A Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1.1 Frontseite Inhalt 1 Betriebsanzeige POWER 1 2 Anzeige PROT. leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung: 1. wenn einer der Lautsprecherausgänge (15) kurzgeschlossen ist 2. wenn der Verstärker überhitzt ist Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5 4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Betriebssspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 6 6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Line-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4.3 Tri-Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen . . . . . . 7 GB 1 8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Regler BASS BOOST zur Bassanhebung bis 18 dB 4 Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung 5 Schalter MODE für den Betriebsmodus; die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung über dem Schalter: FULL für Full-Range-Lautsprecher (kein Filter eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT (10) liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit den Reglern LP (6) und HP/SUBS. (7) eingestellten Bandpasses an LP für Basslautsprecher/Subwoofer (Tiefpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler HP/SUBS. (7) eingestellten Hochpasses an HP für Mittelhochtöner (Hochpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler LP (6) eingestellten Tiefpasses an BP für Kickbasslautsprecher (Bandpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem gesamten Frequenzbereich an 1 Contents 1 3 4 5 6 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 8 9 6 Trimmregler LP für die Trennfrequenz des Tiefpasses 7 Trimmregler HP/SUBS. für die Trennfrequenz des Hochpasses 8 Hochpegeleingänge HIGH INPUT zum Anschluss an die Lautsprecherausgänge des Autoradios (alternativ zu den Eingängen LINE IN); zum Anschluss das beiliegende 3-polige Adapterkabel verwenden: linker Kontakt R+ rechter Kanal mittlerer Kontakt GND Masse am Autoradio (nicht am Lautsprecherausgang L- oder R- anschließen!) rechter Kontakt L+ linker Kanal 9 Line-Eingänge LINE IN 10 Line-Ausgänge LINE OUT; das Ausgangssignal ist von der Stellung des Schalter (5) für die Filter abhängig (siehe Position 5) 1.2 Rückseite 11 Masseanschluss GND 12 Steuereingang REM zum Einschalten der CarHiFi-Endstufe über eine 12-V-Spannung 13 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V 14 Sicherung(en): WANTED-2/160 1 x 25 A WANTED-2/300 2 x 30 A eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen 15 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER 2 Sicherheitshinweise Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüfnummer ist in den technischen Daten angeben. ● Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Autobatterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt 2 ● ● ● ● vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab. Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert werden, damit sie sich nicht löst und zu einem gefährlichen Geschoss wird. Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfindlichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie die Endstufe nicht während des Betriebs. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 ● ● ● ● ● ● ● Vorsicht bei hohen Lautstärken Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter. Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B. von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden. Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFiAnlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell entladen und liefert dann eventuell nicht mehr genügend Energie zum Starten. 3 ● ● ● ● 4 Einsatzmöglichkeiten Die Endstufen WANTED-2/160 und WANTED2/300 sind speziell für Car-HiFi-Anlagen konzipiert und können zwei Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-Wege-Lautsprecher) antreiben. Durch die integrierten Frequenzweichen lässt sich mit einer zusätzlichen Endstufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei Mittelhochtönern und zwei Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer realisieren (BiAmping). Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten, kann die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautsprecher antreiben. 6 ● ● ● Endstufe anschließen D Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bordnetz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie abschrauben, um bei einem eventuellen Kurzschluss während der Installation Schäden zu vermeiden. Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Isolierung nicht beschädigt werden kann. A CH Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 – 5 auf der Seite 3 dargestellt. 5 Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die folgenden Punkte beachten: ● Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batterie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwenden und dafür ein kürzeres Stromversorgungskabel. ● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeugchassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein. ● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein. ● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelle angeschraubt werden. ● Die Sicherungen und die Regler müssen zugänglich sein. 6.1 Stromversorgung Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeugchassis montiert werden. Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier Schrauben an geeigneter Stelle festschrauben. 6.1.2 Masseanschluss Den Masseanschluss GND (11) über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 10 mm2 (z. B. CPC-100/SW*) mit der Masse des Autos oder bes- 6.1.1 Betriebsspannung Den Anschluss „+12V“ (13) über ein entsprechendes Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden. Um den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt von 10 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-100/RT*. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss eine Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm): WANTED-2 / 160: 25 A WANTED-2 / 300: 60 A Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die Endstufe und der damit verbundenen Leistungssteigerung sowie Klangverbesserung wird ein PowerKondensator empfohlen (z. B. CAP-…*). * von CARPOWER 4 5 6 ● ● ● GB 5 D A CH ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie verbinden. Hinweise: 1. Bei Verwendung der Karosserie als Masseanschluss muss die verwendete Stelle einen guten elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufweisen (z. B. durch ausreichend viele Schweißpunkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss vollständig entfernt werden. 2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die Masse des Autoradios an die Stelle gelegt werden, an der auch die Endstufe an Masse liegt. 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspannung von +12 V am Anschluss REM (12) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-VSchaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Motorantenne parallel schalten). 6.2 Eingänge Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (9) über Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgängen am Autoradio verbinden (Abb. 3). Sind am Autoradio keine Line-Ausgänge vorhanden, alternativ die Lautsprecherausgänge des Autoradios mit den Eingängen HIGH INPUT (8) verbinden. Dazu das beiliegende 3-polige Adapterkabel verwenden: linker Kontakt R+ rechter Kanal mittlerer Kontakt GND Masse am Autoradio (nicht am Lautsprecherausgang Loder R- anschließen!) rechter Kontakt L+ linker Kanal Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautsprecher für den rechten oder linken Kanal antreiben, beide Eingänge LINE IN gemeinsam über ein YKabel (z. B. CBA-25/SW von CARPOWER) mit dem Line-Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Autoradio verbinden – siehe auch Abb. 4. Wird im Brückenbetrieb jedoch ein Mono-Subwoofer angetrieben, den linken und den rechten Kanal, wie in Abb. 3 dargestellt, ohne Y-Kabel anschließen. GB 6 6.3 Line-Ausgänge An die Ausgänge LINE OUT (10) lassen sich die Eingänge eines zweiten Verstärkers anschließen (Abb. 5), um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mittelhochtönern und Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer zu realisieren (Bi-Amping). Das Ausgangssignal an den Buchsen LINE OUT entspricht dem Eingangssignal der Buchsen LINE IN (9), durchläuft jedoch das mit dem Betriebsartenschalter MODE (5) gewählte Filter. Die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung unter dem Schalter: BP Bandpass für die Ausgänge LINE OUT eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Kickbasslautsprecher HP Hochpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Mittelhochtöner LP Tiefpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Basslautsprecher oder eines Subwoofer-Verstärkers FULL kein Filter eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Full-Range-Lautsprecher Der erste Verstärker kann z. B. die Mittelhochtöner antreiben und liefert die Bässe an seinen Line-Ausgängen (Schalterstellung AMP HP/LINE OUT LP) für den zweiten Verstärker, der die Basslautsprecher bzw. einen Subwoofer antreibt. 6.4 Lautsprecher Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslautsprecher oder ein Subwoofer betreiben. Im 2-Kanalbetrieb kann die Endstufe die Lautsprecher für den linken und rechten Kanal antreiben oder im Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistung den Lautsprecher für einen Kanal oder einen Subwoofer. Wichtig! Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen werden, d. h. ohne gemeinsamen Masseanschluss. Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt deren mechanische und elektrische Belastbarkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufenleistung berücksichtigen (siehe auch technische Daten der Endstufe auf Seite 8). 6.4.1 2-Kanalbetrieb Die größte Ausgangsleistung wird beim Anschluss von 2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprechergruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher parallel geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-ΩLautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die Ausgangsleistung etwas verringert. Die Lautsprecher an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen – siehe auch Abb. 3: L+ LR+ R- = Pluspol = Minuspol = Pluspol = Minuspol linker Lautsprecher linker Lautsprecher rechter Lautsprecher rechter Lautsprecher 6.4.2 Brückenbetrieb Im Brückenbetrieb darf die Impedanz des angeschlossenen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz einer Lautsprechergruppe 4 Ω nicht unterschreiten! Den Lautsprecher an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen. Dabei die Beschriftung BRIDGE beachten – siehe auch Abb. 4: L+ LR+ R- = Pluspol = bleibt frei = bleibt frei = Minuspol 6.4.3 Tri-Mode Im Tri-Mode werden ein Subwoofer im gebrückten Monobetrieb und zwei Mittelhochtöner im 2-Kanalbetrieb angetrieben. Hierzu ist eine geeignete Tri-Mode-Weiche erforderlich und die Impedanz des Subwoofers darf 4 Ω nicht unterschreiten! Die Lautsprecher über eine geeignete Weiche an die Klemmen SPEAKER (15) anschließen: in in L SPEAKER BRIDGE das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (10) filtert. R min. 2 Ω R Subwoofer min. 4 Ω Tri-Mode 7 ➅ Inbetriebnahme ! Vor dem ersten Einschalten den Betriebsmodus mit dem Schalter MODE (5) wählen und die Trennfrequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Lautsprecher nicht durch einen eventuell zu großen Frequenzbereich überlastet werden. Auch sollte die komplette Verdrahtung der CarHiFi-Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die Minusklemme der Autobatterie wieder anschließen. 7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen einstellen Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem Schalter MODE (5) die Betriebsart wählen. Die nachfolgend angegebenen Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung über dem Schalter. Für einen Subwoofer den Schalter in die Position LP schieben. Der Tiefpass ist eingeschaltet und die mittleren sowie hohen Frequenzen werden unterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP (6) zunächst grob einstellen.* Mit dem Regler HP/SUBS. (7) lässt sich die Trennfrequenz des Hochpasses einstellen, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (10) filtert. Für Mittelhochtöner den Schalter in die Position HP schieben. Der Hochpass ist eingeschaltet und die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler HP/SUBS. (7) zunächst grob einstellen.* Mit dem Regler LP (6) lässt sich die Trennfrequenz des Tiefpasses einstellen, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (10) filtert. Für Kickbasslautsprecher den Schalter ganz nach rechts in die Position BP schieben. Der Bandpass ist eingeschaltet. Die untere Grenzfrequenz mit dem Regler HP/SUBS. (7) zunächst grob einstellen.* Die Frequenzen unterhalb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt. Die obere Grenzfrequenz mit dem Regler LP (6) grob einstellen.* Die Frequenzen oberhalb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt. An den Buchsen LINE OUT (10) liegt das Ausgangssignal mit dem gesamten Frequenzbereich an. 7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelektrik so gering wie möglich zu halten, sollte der Ausgangspegel der Signalquelle min. 1,5 V betragen. Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter ganz nach links in die Position FULL schieben. Die Endstufe gibt den gesamten Frequenzbereich wieder. Mit dem Regler HP/SUBS. (7) lässt sich die untere Grenzfrequenz und mit dem Regler LP (6) die obere Grenzfrequenz des Bandpasses einstellen, welches 1) Den Regler GAIN (4) ganz nach links in die Position „8 V“ drehen. * Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten. 2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Für ca. 3 Sekunden ist die Endstufe stummgeschaltet (Einschaltverzögerung). Dann leuchtet die L SPEAKER BRIDGE in in L min. 2 Ω R min. 2 Ω R Subwoofer min. 4 Ω Tri-Mode 7 ➅ ! 3) 4) 5) 6) 8 grüne LED POWER (1) und der Schriftzug CARPOWER im Fenster auf der Geräteoberseite. Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maximale, nicht verzerrende Lautstärke einstellen. Den Regler GAIN (4) so weit aufdrehen, dass gerade keine Verzerrungen auftreten. Für eine bassbetonte Wiedergabe können die tiefen Frequenzen mit dem Regler BASS BOOST (3) angehoben werden. Falls danach Verzerrungen auftreten, den Reger GAIN entsprechend zurückdrehen. Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller Kanäle untereinander die jeweils zu lauten Kanäle im Pegel reduzieren. D A CH Fehlerbeseitigung Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs POWER (1) und PROT. (2) näher lokalisieren. Keine LED leuchtet 1) Die Sicherung(en) [14] an der Car-HiFi-Endstufe WANTED-2/160: 1 x 25 A WANTED-2/300: 2 x 30 A und die Vorsicherung an der Autobatterie WANTED-2/160: 25 A WANTED-2/300: 60 A überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln. Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden und die Garantie erlischt. 2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Massekabel auf korrekten Anschluss und Unterbrechung kontrollieren. 3) An der Klemme REM (12) der Car-HiFi-Endstufe messen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der Klemme REM entfernen und kurzzeitig die Klemmen REM (12) und „+12V“ (13) überbrücken. Schaltet die Car-HiFi-Endstufe jetzt GB 8 7 D A CH ein, liegt der Fehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schaltausgang des Autoradios und das entsprechende Anschlusskabel zur Endstufe überprüfen. Grüne LED POWER leuchtet 1) Die Cinch-Leitungen von der Signalquelle zur Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unterbrochen? 2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge verwendet worden? Ist die Signalquelle defekt? 3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung überprüfen. 4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen. Rote LED PROT. leuchtet Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und gegen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschaltung an, leuchtet die rote LED PROT. (2). Bei einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach dem Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen muss nach der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten). 9 Technische Daten WANTED-2/160 WANTED-2/300 Ausgangsleistung Gesamtleistung Brückenbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher 2-Kanalbetrieb an 2-Ω-Lautsprecher 2-Kanalbetrieb an 4-Ω-Lautsprecher 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz minimale Lautsprecherimpedanz 2-Kanalbetrieb Brückenbetrieb 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω Eingänge LINE IN HIGH INPUT 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ Kanaltrennung > 55 dB > 50 dB Störabstand > 80 dB > 80 dB Klirrfaktor < 0,1 % < 0,1 % Bassanhebung 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz Filter Tiefpass LP Hochpass HP Bandpass BP 40 – 500 Hz, 12 dB/Okt. 40 – 500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. Stromversorgung 11 – 16 V zulässige Einsatztemperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C Abmessungen 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Gewicht 3,4 kg 4,7 kg Prüfnummer e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. GB 9 WANTED-2/300 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS Frequency range 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω 0.2 – 8 V/20 kΩ 1.1 – 45 V/ 1 kΩ 0.2 – 8 V/20 kΩ 1.1 – 45 V/ 1 kΩ Channel separation > 55 dB > 50 dB > 80 dB > 80 dB THD < 0.1 % < 0.1 % 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 11 – 16 V 0 – 40 °C 0 – 40 °C Dimensions 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Weight 3.4 kg 4.7 kg Test number e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A 8 1 3 4 5 6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 1 3 4 5 6 9 F B CH 2 I 2 9 F ● B CH ● ● ● 3 ● ● ● ● 4 6 ● ● ● 5 Montage I ● ● ● ● 3 ● ● ● ● 4 5 ● ● ● ● 6 10 CH F B I 11 F B CH L SPEAKER BRIDGE in in L min. 2 Ω R min. 2 Ω R Subwoofer min. 4 Ω Tri mode 7 ➅ ! I L SPEAKER BRIDGE in in in R min. 2 Ω Subwoofer min. 4 Ω sub- out woofer 7 R ➅ ! 12 8 8 9 F WANTED-2/160 WANTED-2/300 B CH 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS Bande passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ > 55 dB > 50 dB Rapport signal/bruit > 80 dB > 80 dB < 0,1 % < 0,1 % 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz Filtres Passe-bas LP Passe-haut HP Passe-bande BP 40 – 500 Hz, 12 dB/Okt. 40 – 500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 4500 Hz, 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/Okt. 11 – 16 V 0 – 40 °C 0 – 40 °C Dimensions 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Poids 3,4 kg 4,7 kg Numéro test e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A 9 WANTED-2/300 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS Banda passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ > 55 dB > 50 dB > 80 dB > 80 dB < 0,1 % < 0,1 % Aumento bassi 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz Filtri Passa-basso LP Passa-alto HP Passa-banda BP 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 11 – 16 V 0 – 40 °C 0 – 40 °C Dimensioni 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Peso 3,4 kg 4,7 kg e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A 13 E 1 Contenidos 1 1.1 Parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3 4 5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 PL 8 9 1 1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 3 4 5 6 14 8 9 2 Notas de seguridad 2 ● ● ● ● 3 ● ● ● ● 4 5 Montaje 6 ● ● ● E ● ● ● ● ● 3 ● ● ● ● 4 ● ● ● ● 6 PL ● 15 E PL 16 L SPEAKER BRIDGE in in L min. 2 Ω R min. 2 Ω R Subwoofer min. 4 Ω Tryp Tri ➅ L SPEAKER BRIDGE in in L min. 2 Ω R min. 2 Ω R Subwoofer min. 4 Ω Tri-modo 7 ➅ ! 7 ! 8 E 8 PL 17 E 9 WANTED-2/300 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ > 55 dB > 50 dB > 80 dB > 80 dB THD < 0,1 % < 0,1 % 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz Filtros Pasa bajo LP Pasa alto HP Pasa banda BP 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 11 – 16 V Temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C 0 – 40 °C 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Peso 3,4 kg 4,7 kg Número de test e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A PL 9 WANTED-2/300 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz 2Ω 4Ω 2Ω 4Ω 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ 0,2 – 8 V/20 kΩ 1,1 – 45 V/ 1 kΩ > 55 dB > 50 dB Stosunek S/N > 80 dB > 80 dB THD < 0,1 % < 0,1 % 0 – 18 dB/45Hz 0 – 18 dB/45Hz 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 40 – 500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 4500 Hz, 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. 15 – 500 Hz (var.), 12 dB/oct. Zasilanie 11 – 16 V 0 – 40 °C 0 – 40 °C 244 x 62 x 312 mm 244 x 62 x 412 mm Waga 3,4 kg 4,7 kg Numer testu e13 021402 e13 021404 /30 A 11 – 16 V /55 A 18 19 NL B WANTED-2/160 en WANTED-2/300 2 Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van de apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekst van deze handleiding. ● Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk hoge volumes kunnen het gehoor beschadigen. ● Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai het volume daarom niet verder open, zelfs nadat u eraan gewend bent. ● 1 Veiligheidsvoorschriften De uitgangsversterker is in overeenstemming met de richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnummer staat vermeld in de technische gegevens. ● De aansluiting van de eindversterker van de autoinstallatie op de autobatterij dient zorgvuldig te gebeuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge stromen ontstaan. Maak daarom voor de aansluiting van de versterker de negatieve klem van de autobatterij in ieder geval los. ● De eindversterker moet vast en deskundig op een mechanisch stabiele plaats in de auto gemonteerd worden, zodat hij niet kan loskomen en op die manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen. ● Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer warm worden. Plaats daarom geen warmtegevoelige voorwerpen in de buurt, en raak de eindversterker tijdens het gebruik niet aan. ● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water. ● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. DK 3 ● ● ● Aansluitingen De eindversterker mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel op het elektrische circuit van de auto aangesloten worden. Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de installatie te vermijden, koppelt u best de negatieve klem los van de autobatterij, alvorens de aansluiting uit te voeren. Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie ervan niet beschadigd kan worden. De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 – 5 op pagina 3. Montage De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij naar de eindversterker van de auto-installatie moet zo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger om langere luidsprekerkabels te gebruiken en een kortere voedingsspanningskabel. ● Zorg er ook voor dat de massakabel van de eindversterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is. ● Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in de eindversterker ontstaat, af te voeren. ● Door de krachten die tijdens het remmen optreden, moet de eindversterker op een mechanisch stabiele plaats vastgeschroefd worden. ● De zekeringen en de regelaar moeten makkelijk toegankelijk zijn. De eindversterker moet elektrisch geïsoleerd van het koetswerk worden gemonteerd. Monteer de uitgangsversterker met behulp van de hoekbeugels en vier schroeven op een geschikte plaats. 2 ● 1 ● Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. Bij uitgeschakelde motor kan het audiosysteem niet lang met een hoog geluidsvolume gebruikt worden. De autobatterij raakt snel leeg en de kans bestaat dat er te weinig energie is om de auto te starten. ● Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifiinstallatie in de auto niet te hoog staat, waardoor geluidssignalen, bijvoorbeeld die van een ambulance, niet meer hoorbaar zouden zijn. 4 Hou bij de keuze van de montageplaats in elk geval rekening met de volgende punten: WANTED-2/160 og WANTED-2/300 Denne forstærker overholder direktiverne for automobiler. Test nummeret findes i specifikationerne. ● Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal tilsluttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af kortslutning opstå store strømme, som kan være farlige. Det er derfor absolut nødvendigt, at forbindelsen til den negative pol på bilens batteri afbrydes før tilslutning af enheden. ● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og ved for eksempel hård opbremsning bliver til et farligt projektil, skal den fastspændes sikkert og solidt i bilen på et mekanisk stabilt sted. ● Forstærkeren kan blive meget varm under drift. Undlad derfor at placere varmefølsomme objekter i nærheden af den eller at røre ved den under drift. ● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. ● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. 20 ● Opgelet bij hoge geluidsvolumes ● ● 3 Forsigtighed ved høje volumen Der må aldrig skrues for højt op for volumen. Meget kraftig lyd kan beskadige hørelsen. Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig. Undlad derfor at skrue mere op for lyden efter tilvænning til den indstillede volumen. Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres til et så højt niveau, at signallyde såsom sirenen fra en ambulance ikke kan høres. Lydsystemet bør ikke indstilles til høj volumen i længere tid, når bilens motor er slukket. Bilens batteri aflades hurtigt og kan derfor blive ude af stand til at levere tilstrækkelig strøm til start af motoren. Montering Vær altid opmærksom på følgende punkter ved valg af monteringssted: ● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFiforstærkeren bør være så kort som muligt. Det er bedre at benytte lange højttalerkabler og et kort strømforsyningskabel. ● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstærkeren til bilens stel, bør ligeledes være så kort som muligt. ● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at kunne bortlede den varme, der dannes i forstærkeren. ● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk stabilt sted for at kunne modstå den energi, der dannes i forbindelse med opbremsning. ● Der skal være fri adgang til sikringer og betjeningselementer. Denne forstærker skal monteres elektrisk isoleret fra bilens chassis. Montér forstærkeren på et egnet sted ved hjælp af de medleverede dele. 4 ● ● ● Tilslutninger Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske system må kun foretages af autoriseret personel. Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen til den negative pol på bilens batteri før tilslutning for at undgå beskadigelse ved en eventuel kortslutning. Placér de nødvendige kabler på en sådan måde, at deres isolering ikke kan blive beskadiget. Den komplette tilslutning er vist på figur 3 – 5 side 3. WANTED-2/160 och WANTED-2/300 2 Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den tyska, engelska, franska eller den italienska texten som medföljer. ● 1 Säkerhetsföreskrifter Denna effektförstärkare uppfyller normen för bilelektronik. Normens nummerangivelse anges i specifikationerna. ● Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig så att inte kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycket stora strömmar i kablaget vilket kan ge upphov till kabelbrand. Lossa alltid minuspolen från batteriet innan några anslutningar görs. ● Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabilt ställe. Skruva noga fast slutsteget så att det inte kan lossna och orsaka skador. ● Vid användning blir slutsteget ibland mycket varmt. Se till att luften kan cirkulera fritt runt slutsteget. Placera inte känsliga föremål i direkt närhet av slutsteget. Rör inte heller slutsteget då det är påslaget utan låt det kallna några minuter innan det berörs. ● Rengör endast med en ren och torr trasa, använd inte vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning. ● Om slutsteget används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel. Om slutsteget skall kasseras bör de lämnas in till återvinning. WANTED-2/160 ja WANTED-2/300 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. 1 ● Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa auto HiFi vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaarallisen korkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdottoman välttämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto (-) ennen virran kytkemistä. ● Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paikkaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan ja aiheuta sinkoutuessaan vaaraa. Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin. Sen vuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumenevia esineitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä. ● Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kangasta ilman kemikaaleja tai vettä. ● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa. Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. Örat vänjer sig vid höga volymer efter hand. Öka inte volymen ytterligare efter att örat “ställt in sig” på den höga volymen. ● Under färd bör volymen inte bli högre än att trafikljud som ex. vis. signalhorn från utryckningsfordon fortfarande kan höras. ● Med motorn avstängd bör inte audiosystemet användas under längre tid. Bilbatteriet urladdas fort och kanske inte kan tillföra tillräcklig energi för att bilen ska starta. 3 4 ● ● ● Anslutningar S Anslutning av slutsteget till bilens elsystem skall göras av person med elvana. För att undvika elskador och kabelbrand vid montering, lossa först minuspolen på bilbatteriet. Lägg alla kablar så att de inte kan skadas. Installationsskiss visas i fig. 3 – 5 på sid. 3. Montering Vid placering av slutsteget är det viktigt att beakta följande. ● 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort som möjligt. Det är bättre med långa högtalarkablar än långa elkablar. ● Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutsteget som möjligt. ● För att kyla av slutsteget skall detta monteras luftigt så att ventilationen inte försämras. ● Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli en farlig projektil, montera därför stabilt med rätt antal skruvar direkt i plåt. ● Säkringarna och element som används måste vara tillgängliga. Slutsteget skall monteras åtskilt från bilens chassi. Skruva fast slutsteget ordentligt på önskat ställe genom att använda låsbrickorna och 4 skruvar. 2 ● ● Turvallisuudesta Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnumero löytyy teknisistä tiedoista. ● ● Varning vid höga volymer Ställ aldrig volymen för högt. Höga volymen med starka transienter kan ge permanenta hörselskador. Varoitus suuresta äänenvoimakkuudesta Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisen voimakkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa. Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen, joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voimakkaalta. Sen tähden älä lisää äänenvoimakkuutta enää siitä, mitä kerran olet alkanut käyttää. ● Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää kuulemasta esim. ambulanssin hälytysääntä. ● Auton moottorin ollessa pois käynnistä, älä kuuntele äänentoistolaitteistoa suurella voimakkuudella kovin pitkää aikaa, koska akku tällöin purkautuu nopeasti, eikä siitä mahdollisesti riitä energiaa auton käynnistämiseksi. 3 4 ● ● ● Liitännät FIN HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjärjestelmään valtuutetussa huollossa. Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon välttämiseksi on aina asennuksen ajaksi irrotettava maadoituskaapeli akun miinusnavasta. Aseta välttämättömät kaapelit niin, etteivät niiden eristeet vaurioidu. Täydelliset liitännät on esitetty kuvassa 3 – 5 sivulla 3. Kiinnitys Kiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikat joka tapauksessa huomioitava: ● Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt kuin mahdollista. Pidemmät kaiutinkaapelit ja lyhyempi virtakaapeli tulevat edullisimmaksi. ● Käytä mahdollisimman lyhyttä maadoituskaapelia vahvistimen ja auton rungon välillä. ● Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheuttaman lämmön takia. ● Kiinnitä vahvistin lujasti kestävälle alustalle, ettei vahvistin irtoa äkkijarrutuksessa. ● Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten, että ne ovat helposti saatavilla. Vahvistin tulee kiinnittää autoon niin, että vahvistimen runko ja auton kori ovat sähköisesti eristetyt toisistaan. Kiinnitä vahvistin sopivaan paikkaan kiinnityskorvakkeista tiukasti neljällä ruuvilla. 21 ® A-0321.99.02.12.2004
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project