Boston Acoustics E40 Benutzerhandbuch


Add to my manuals
15 Seiten

Werbung

Boston Acoustics E40 Benutzerhandbuch | Manualzz
Referenzlautsprecher
E40
E60
E50
12 3/ 4’’
324mm
10 1 / 4’’
261mm
18 ’’
458mm
E70
23 1/ 4’’
591mm
6’’
153mm
7 1 / 4’’
185mm
6’’
153mm
7 1 / 4’’
185mm
E60, E70
9’’
229mm
7 1/4’’
185mm
6 ’’
153mm
7 1/ 4’’
185mm
–2–
Contents
Sommario
Packungsinhalt
Technische Daten . . . . . . 4
Regalmontage, vertikal. . 5
Hookup . . . . . . . . . . . . . . 9
Listening Levels . . . . . . 11
Branchements . . . . . . . . . 9
Boston Acoustics®
Referenzlautsprecher
der E-Serie
Die E-Serie ist Boston Acoustics
Flaggschiff für Home-Lautsprecher.
Die fünf Modelle dieser Reihe kombinieren überragende akustische
Leistung mit auffällig attraktivem
Design
und
einer
hohen
Einsatzflexibilität, was sie perfekt
für kundenspezifische Installationen, Home-Theater oder Musik
macht.
Die überaus getreue, neutrale
und freizügige Klangqualität der
E-Serien-Modelle ist erstaunlich,
selbst in Anbetracht der heutigen
fortschrittlichen Standards. Das
E100 Modell ist der Top-of-the-Line
Lautsprecher dieser Serie – der
beeindruckendste Lautsprecher,
den Boston Acoustics in ihrer
27-jährigen Firmengeschichte produziert hat. Seine vier kleineren
Geschwister teilen seine sonischen
Eigenschaften nahezu vollkommen. Zu diesen gehören eine
außergewöhnlich graziöse Räumlichkeit, die aus der schlanken
Form der Gehäuse der E-Serie resultiert.
Hierdurch
wird
die
Wiedergabe natürlich und der
Klang schwebt im Raum um das
Gehäuse.
Zum Home Audio gehört jedoch
mehr als nur der Klang. Bei der ESerie kommen Designtechniken
und Werkstoffe zum Einsatz, die
nicht nur neuartig sind – und einen
äußerst kompakten Formfaktor
bieten – sondern auch noch elegant aussehen. Das modische
Erscheinungsbild macht diese
Modelle zur perfekten Lösung –
nicht nur für stilvolle HomeTheater-Anwendungen, sondern
auch für das reine Musikzimmer.
Die E-Serie von Boston Acoustics
ist die Kulmination von nahezu
drei Jahrzehnten umfangreicher
Erfahrung bei der Entwicklung
überragender Lautsprecher. Wir
danken Ihnen für Ihren Kauf und
sind zuversichtlich, dass Sie
Ihre neuen Lautsprecher viele
Jahrzehnte genießen werden.
–3–
Montageoptionen . . . . . . 6
Home-TheaterPlatzierung . . . . . . . . . . . 7
Musikplatzierung. . . . . . . 8
Anschlüsse. . . . . . . . . . . . 9
Hörpegel . . . . . . . . . . . . 11
Kontaktinformationen . . 11
Your Speaker
Systems
E40
75Hz–30kHz
30–200 watts
8 ohms
89 dB
DCD neo
41⁄2" (115mm)
1
Merci !
Grazie!
Vielen Dank!
Wir bedanken uns für den
Erwerb von Boston Acoustics
Lautsprechern der E-Serie.
Diese Lautsprecher werden
Ihnen viele Jahre lang atemberaubende Audioleistung bieten.
Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, um sie stets
griffbereit zur Hand zu haben.
Viel Spaß mit Ihren neuen
Lautsprechern der E-Serie!
Die Modelle E40, 50, 60 und
70, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden,
liefern angenehm räumlichen
und natürlichen Klang in einem
dekorativen Gehäuse und
bieten vielfältige Aufstellungsoptionen mit installationsfreundlichen Merkmalen. Die
Tieftonlautsprecher (Woofer)
der E-Serie verfügen über unsere
Deep Channel® Technologie –
mit übergroßen (1,5 Zoll)
Schwingspulen zur verbesserten
Klangverarbeitung. Die Hochtonlautsprecher (Tweeter) bieten das von Boston entwickelte
AMD™ System (Amplitude
Modification Device) für gleichmäßigere hohe Töne. Dank
StabiliTek™ sind unsere Gehäuse schlank mit glatten
Kanten und Ecken ausgeführt,
was einen wahrhaft hörbaren
Unterschied bei der Räumlichkeit und Klarheit der
Wiedergabe macht. Unsere magnetische Abschirmung MagnaGuard® erlaubt die Aufstellung
der Lautsprecher in der Nähe
von Fernsehgeräten mit Bildröhre (CRT-Geräte). Der Hauptunterschied zwischen den vier
Modellen, außer ihrer Größe, ist
ihre ultimative Ausgabeleistung. Und nicht zuletzt die
GroovLock™ Seitenverkleidungen, die kundenspezifisch an
das Dekor Ihres Raumes
angepasst werden können.
Technische Daten
Ihre Lautsprechersysteme
E50
75Hz–30kHz
30–250 watts
8 ohms
89 dB
E60
60Hz–30kHz
50–250 watts
8 ohms
90 dB
E70
60Hz–30kHz
50–300 watts
8 ohms
90 dB
Tweeter
Crossover Frequency
2.2kHz
2.2kHz
2.2kHz
2.2kHz
Width
6" (153mm)
6" (153mm)
71⁄4" (185mm)
71⁄4" (185mm)
10 ⁄4" (261mm)
18" (458mm)
12 ⁄4" (324mm)
231⁄4" (591mm)
Depth w/grille
7 ⁄4" (185mm)
7 ⁄4" (185mm)
9" (229mm)
9" (229mm)
10lbs (4.8kg)
16 lbs (7.3kg)
16 lbs (7.3kg)
27 lbs (12.3kg)
1
1
1
1
–4–
Inspektion
Die Lautsprecher wurden werkseitig sorgfältig in Schutzkartons
verpackt; Sie sollten jedoch trotzdem beide Kartons und deren
Inhalt auf Anzeichen von
Versandschäden prüfen. Sollten
Schäden vorliegen, bewahren Sie
bitte die Kartons und das
Verpackungsmaterial auf und wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler. Es ist ratsam, die Kartons
und das Verpackungsmaterial
aufzubewahren, falls Sie einmal
einen Lautsprecher zurück senden
müssen. Heben Sie bitte ebenfalls
diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Bezugnahme auf und
legen Sie Ihren Kassenbon dazu.
De nombreuses options de
Aufstellung
Hay varias opciones de montaje montage sont disponibles pour
Allestimento
One of the rounded endcaps disponibles para todos los mode- tous les modèles de la série E.
Alle Modelle der E-Serie verfügen
may be easily reversed to double los serie E.
Sono disponibili diverse opzioni über diverse Montageoptionen.
as an unobtrusive foot (base)
• Montage sur étagère,
di montaggio per tutti i modelli
• Regalmontage, vertikal
for vertical support. The E40 • Montaje del estante,
vertical
della Serie E.
and 60 models ship with this
Eine der gewölbten Endkappen
vertical
Un des capuchons d’extrémité
foot already deployed, the E50
kann ganz einfach umgedreht
Una de las cubiertas externas
arrondis peut être facilement • Montaggio a mensola,
and 70 with the foot stowed; use
werden, um bei vertikaler
verticale
redondeadas se puede convertir
inversé pour servir de pied
the supplied [A] hex wrench
Aufstellung als unauffälliger
(base) discret pour un support
Uno dei cappucci arrotondati
fácilmente en doble como un
(either located with this manual
Fuß (Sockel) zu dienen. Bei den
pie discreto (base) para el
vertical. Les modèles E40 et 60
delle estremità può essere facilor attached to the rear of the
Modellen E40 und E60 ist
soporte vertical. Los modelos
sont livrés avec le pied déjà
mente capovolto e diventare un
speaker) if you wish to remove
dieser Fuß bereits in dieser
E40 y 60 se envían con este pie
piedino (base) di dimensioni
déployé, les modèles E50 et 70
the endcap and turn it into a
Ausrichtung angebracht; bei
avec le pied rentré ; utiliser la clé
desplegado y los modelos E50 y
ridotte, per fornire un supporto
foot. [B, C]
den Modellen E50 und E70 ist
hexagonale fournie [A] (située
70 con el pie recogido; utilice la
verticale. I modelli E40 e 60
er verstaut. Verwenden Sie den
avec le manuel du propriétaire
vengono spediti con il piedino
llave hexagonal facilitada [A]
For increased stability when
mitgelieferten [A] Sechskant(que se encuentra con el manuou attachée à l’arrière du hautgià posizionato, mentre i moused vertically (for example,
schlüssel (der entweder der
al de usuario o en la parte
parleur) pour retirer le capudelli E50 e 70 con il piedino
upright on a shelf), both the E50
Bedienungsanleitung beiliegt
trasera del altavoz) si desea retichon d’extrémité et l’installer
rientrato; utilizzare la chiave
and E70 loudspeakers include
oder an der Rückseite des
rar la cubierta externa y convercomme pied. [B, C]
esagonale in dotazione [A]
an extender for the back of the
Lautsprechers angebracht ist),
tirla en un pie. [B, C]
(inclusa nel manuale del probase. Fasten the extender into
Pour une meilleure stabilité en
wenn die Endkappe entfernt
prietario o apposta sul retro
the base using the two (2)
Para aumentar la estabilidad
cas d’utilisation verticale (par
und als Fuß verwendet werden
dell’altoparlante) se si desiscrews supplied.
cuando se utilizan verticalexemple droit sur une étagère),
soll. [B, C]
dera rimuovere il cappuccio
mente (por ejemplo, de pie en
les haut-parleurs E50 et E70
dell’estremità e convertirlo in
Die Lautsprechermodelle E50
un estante), los dos altavoces
sont équipés d’une extension
piedino. [B, C]
und E70 verfügen an der
E50 y E70 incluyen un extensor
pour l’arrière de la base.
Rückseite des Sockels über eine
Per aumentare la stabilità quanpara la parte posterior de la
Attacher l’extension dans la
Verlängerung, um die Stabilität
do vengono usati verticalmente
base à l’aide des deux (2) vis
base. Ajuste el extensor a la base
bei vertikaler Montage (wie z. B.
(per esempio in cima ad una
utilizando los dos (2) tornillos
fournies.
aufrecht auf einem Regal) zu
mensola), sia gli altoparlanti
facilitados.
verbessern. Befestigen Sie diese
E50 che E70 includono un
Verlängerung mit den beiden
estensore per il retro della base.
(2) mitgelieferten Schrauben
Avvitare a fondo l’estensore
am Sockel.
sulla base usando le due (2) viti
fornite.
[A]
[B]
Die Modelle E50 und E70 sind mit
einem flachen E-Sockel aus
Gummi [D] ausgestattet, mit dem
sie horizontal als Zentralkanal verwendet werden können, der von -5
bis +10 Grad geneigt werden kann.
[E]
[D]
Jedes Modell kann auf einem
Ständer montiert werden (nicht im
Lieferumfang enthalten); sehen Sie
bitte in der jeweiligen Dokumentation nach. [F]
• Wandmontage (EBR)
Für eine horizontale bzw. vertikale
Wandmontage ist eine stabile
Halterung erhältlich (nicht im
Lieferumfang enthalten); sehen Sie
bitte in der jeweiligen Dokumentation nach. [G]
E Pillow
[F]
[E]
Level
Nivelado
Niveau
A livello
Waagerecht
Down 5º
Abajo 5º
Abaisser de 5°
Verso il basso 5º
5º nach unten
[G]
Rejillas/Logotipo
Griglie di protezione/ Grills/Logo
Marchio
Bei den Lautsprechern der E-Serie
–6–
sind die Grills bereits installiert.
Wir empfehlen, diese nicht zu entfernen. Das Boston Acoustics Logo
kann rotiert werden, wenn die
Lautsprecher seitlich ausgerichtet
werden sollen. Bei den Modellen
E50 und E70 kann ein Logo zwecks
spiegelbildlicher Tweeter-Symmetrie und präziserem Imaging auf
den Kopf gedreht werden. Sie
rotieren das (federbelastete) Logo,
indem Sie leicht daran ziehen und
es in die gewünschte Stellung
drehen. Gehen Sie dabei vorsichtig
vor, damit der Grill nicht durch die
Unterseite des Logos zerkratzt wird.
Kabelordnung
Die Kabel können in den
Kanälen an der Rückseite des
Gehäuses verlegt werden. Überschüssige Kabellängen werden
somit sicher verstaut.
Posizionamento:
Home Theater
Platzierung:
Home Theater
Bei einem Home Theater sollten
Sie den linken und rechten
Lautsprecher links und rechts
neben Ihrem Fernsehgerät aufstellen. Die Lautsprecher können
direkt neben dem Fernsehgerät
platziert werden, was ordentlich
aussieht und einen dichten,
konzentrierten Klang erzeugt.
Oder Sie können sie etwas weiter
entfernt aufstellen, um einen breiteren Stereoeffekt zu erzielen.
Wenn die Lautsprecher direkt
neben dem Bildschirm stehen,
können Sie diese noch ein wenig
nach außen anwinkeln, um die
Klangbreite zu erhöhen.
Das Mittelkanalgerät kann oberoder unterhalb des Fernsehgeräts
aufgestellt und ggf. mit dem
E-Sockel verwendet werden.
Als Surround-Lautsprecher in
einem 5.1 System [A] (siehe
unten) sollten die Lautsprecher
seitlich, etwas oberhalb und hinter
dem Hauptsitzbereich aufgestellt
werden. Wenn möglich sollten sie
bei einer 5.1-Aufstellung nicht an
der Rückwand hinter dem
Hauptsitzbereich positioniert werden. Bei 6.1 und 7.1 SurroundKonfigurationen muss allerdings
wie unten dargestellt [B] ein
zusätzlicher Lautsprecher (6.1)
bzw. ein Lautsprecherpaar (7.1)
hinter der Couch aufgestellt werden. 6.1- oder 7.1-Konfigurationen
erhöhen den Surround-SoundGenuss erheblich.
POWER/STANDBY
POWER/STANDBY
RIGHT/
VOLUME
MENU/ ENTER
UP
+
LEFT/-
DOWN
VOLUME
MENU/ ENTER
[A]
DOWN
UP
LEFT/
RIGHT/
+
[B]
–7–
–8–
Platzierung: Musik
Wenn es sich um eine reine
Musikanwendung handelt, ob 2Kanal-Stereo oder Surround, gelten
die gleichen Regeln, Sie haben
jedoch mit der Front-StereoPlatzierung mehr Spielraum. Die
vorderen Lautsprecher können in
einem gleichseitigen Dreieck mit
Ihrem Hauptsitzbereich aufgebaut
werden oder, je nach Wunsch,
sogar noch etwas enger.
Gestaffelte
Ausrichtung für
gleichmäßigeren
Klang
Egal, ob es sich um Video- oder
Musikwiedergabe handelt – wenn
Sie den gleichmäßigsten Klang
und die natürlichste Tonbalance
im unteren Mittelbereich erzielen
möchten, sollten Sie sicherstellen,
dass die Abstände zwischen den
Woofern der E-Serien-Lautsprecher
und der vorderen Wand, seitlichen
Wand und dem Boden nicht gleich
sind. Sie sollten diese Abstände
vielmehr unterschiedlich gestalten
— indem Sie sie staffeln. Dies
bedeutet, dass Ihre Lautsprecher
sich nicht 1 m vom Boden und
gleichzeitig 1 m entfernt von den
seitlichen und vorderen Wänden
befinden sollten. Und während Sie
sich an Ihr neues System gewöhnen, sollten Sie immer bereit zum
Experimentieren sein!
Bei der Aufstellung Ihrer
Lautsprecher sollten Sie auch auf
Lampen und ähnliche Gegenstände achten, die bei höheren
Hörpegeln vibrieren können.
Hinzufügen eines
Subwoofers
Abgesehen von der Gesamtbalance des Klangs empfehlen wir
Ihnen, einen Subwoofer zu verwenden, wenn Sie die Lautsprecher
der E-Serie als Teil eines Home
Theaters oder in einem reinen
Musikzimmer aufstellen. Boston
Acoustics bietet diverse SubwooferModelle an. Die beste Lösung
hängt von der Größe Ihres Raumes
und Ihrem Programmmaterial ab.
Wir bieten sogar Designs zur
Installation in der Wand/Decke
und im Boden an, die niedrige
Bässe erzeugen, die man zwar hört,
aber nicht sieht. (Beide erfordern
eine Profi-Installation.) Um herauszufinden, welche Optionen
sich für Ihre Installation am besten
eignen, wenden Sie sich bitte an
Ihren
autorisierten
Boston
Acoustics Händler.
Herkömmlicher
Anschluss
ACHTUNG: Vor dem Anschluss der
Lautsprecherkabel den Verstärker bzw.
Receiver ausschalten, um die Gefahr
von Elektroschocks auszuschließen.
Bei Lautsprechersystemen ist es
wichtig, dass jeder Lautsprecherkanal auf die gleiche Weise an den
Receiver bzw. Verstärker angeschlossen wird – nämlich roter Lautsprecheranschluss an roten Verstärkeranschluss, schwarz an schwarz,
+ and + und – an –. Hierdurch wird
sichergestellt, dass die Lautsprecher
mit der gleichen Polarität betrieben
werden (phasengleich). Uneinheitliche Anschlüsse führen zu schlechtem Klang und schwachen Bässen.
Verwenden Sie für die Verbindung zum Receiver oder Verstärker
ein 16-Gauge-Kabel. Für kurze
Strecken (weniger als 3 bis 5 m) ist
eine Kabelstärke von 18 Gauge
zulässig; bei längeren Strecken
(mehr als 8 m) wird eine Kabelstärke von 14 Gauge empfohlen.
Alle Lautsprecherkabel sind markiert, um den Anschluss zu erleichtern. Normalerweise ist diese
Markierung eine dünne Linie, ein
Streifen oder eine Wulst, die/der
sich am gesamten Kabel entlang
zieht. Manchmal ist auch das
Kabel selbst verschiedenfarbig –
z. B. eine Seite silbern und die
andere Kupfer. Unsere (zwecks
Korrosionsschutz) mit 24K vergoldeten Lautsprecheranschlüsse
sind 5fache Verbindungspole, die
verschiedene Anschlussmethoden
erlauben. Bananenstecker sind am
einfachsten, aber Sie können ebenso Kabelösen, Stifte oder blanke
Drähte verwenden. Die Anschlüsse
müssen nur fest und sicher sitzen
und regelmäßig geprüft werden.
In allen Fällen die Vinylisolierung in der Mitte des Kabels auseinander ziehen und ca. 12 mm
(1/2 in.) an den Enden der
Doppelstränge abisolieren, bis die
beiden blanken Drähte freiliegen.
Die Drähte verdrillen und bei ausgeschaltetem Receiver bzw. Verstärker an den gewünschten Steckverbinder anschließen. Sie können
den Draht auch einfach wie abgebildet in die Öffnungen einführen
und festziehen. Belassen Sie die
Jumper-Platte an Ort und Stelle.
Zur elektrischen Sicherheit sind alle
Öffnungen für Verbindungspole der
E-Serie mit entfernbaren Plastikkappen
versehen. Entfernen Sie die Kappen mit
Ihrem Fingernagel oder einem kleinen
flachen Schraubendreher.
Wiring
Cableado
Câblage
Cablaggio
Kabelanschluss
R
Filo nudo
Blanker Draht
Turn Clockwise to Tighten
Para apretar, gire en el sentido
de las manecillas del reloj
Tourner dans le sens horaire
pour serrer
Girare in senso orario per serrare
Im Uhrzeigersinn festdrehen
–9–
L
R
L
FRONT B
R
SURROU
Biwiring
R
L
R
Biwiring
Doppelverdrahtung
Unter Doppelverdrahtung versteht man einen doppelten Satz
Kabel zwischen dem Lautsprecherausgang des Verstärkers bzw.
Receivers zum jeweiligen E-SerienGehäuse, wobei der/die Woofer
und der Tweeter separat angeschlossen werden. Die JumperPlatten müssen entfernt werden;
siehe Abbildung unten.
Doppelverdrahtung erhöht die
Leistungsübertragung und kann
die Intermodulation unterschiedlicher Frequenzen reduzieren. Die
Verbesserung sind kaum wahrnehmbar. Bei der Doppelverdrahtung verwenden Sie bitte für alle
Anschlüsse die gleichen Kabeltypen und -längen und achten Sie
wieder darauf, dass + an + (rot)
und – an – (schwarz) angeschlossen wird.
1) Lockern Sie alle vier Anschlüsse und entfernen Sie die
Jumper.
2) Schließen Sie die Kabel wie
abgebildet zwischen den Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers und den Anschlüssen an
der Rückseite jedes Lautsprechers an.
L
FRONT B
R
L
R
L
R
L
SURROUND
– 10 –
Anschluss von zwei
Verstärkern
Unter „Anschluss von zwei Verstärkern“ versteht man getrennte
Verstärker für den/die Woofer und
den Tweeter. Dies kann die dynamische Leistung und die Klangfreiheit Ihres Systems erhöhen.
Durch Aufteilen der Last wird jeder
Verstärker weniger stark belastet, was
die der jeweiligen Ansteuerung zur
Verfügung stehende Leistung
erhöht.
Bei Verwendung von zwei Verstärkern verwenden Sie bitte für alle
Anschlüsse die gleichen Kabeltypen
und -längen und achten Sie darauf,
dass + an + (rot) und – an –
(schwarz) angeschlossen wird.
1) Lockern Sie alle vier Anschlüsse und entfernen Sie die
Jumper-Bänder.
2) Schließen Sie die Kabel wie
abgebildet zwischen den Lautsprecheranschlüssen
des
Woofer-Verstärkers und den
oberen Anschlüssen an der
Rückseite jedes Lautsprechers an.
3) Wiederholen Sie dieses Verfahren für den Tweeter: Schließen Sie die Kabel wie abgebildet
zwischen den Lautsprecheranschlüssen seines Verstärkers
und den unteren Anschlüssen an
der Rückseite jedes Lautsprechers an.
Imaging & Balances
Hörpegel
Wenn Sie einen hellen, sehr
lebendigen Klang mögen, lassen
Sie die vordere Wand sowie die
anderen Wände und den Boden
Ihres Raumes frei. Obwohl dies das
sonische Image vergrößert und den
räumlichsten Klang liefert, kann es
auch ein wenig laut und „klingelnd“ klingen. Im Gegensatz
hierzu
erzeugen
Teppiche,
Vorhänge, Bücherregale und
Wandbehänge einen trockeneren
und dichteren Klang („tot“ im
guten Sinne), den viele kritische
Zuhörer als zufriedenstellender
empfinden. Ein Raum mit diversen
Oberflächenmerkmalen funktioniert häufig am besten (und ist am
angenehmsten zum Wohnen und
Konversieren): harte Decke und
Teppichboden
oder
blanker
Fußboden und akustisch verkleidete Decke.
Lautsprecher, die auf Ständern
im Raum aufgestellt werden, können einen leicht bassarmen Klang
aufweisen. Werden die Lautsprecher direkt an der Wand aufgestellt,
wärmt dies die Balance auf, was
den unteren Mittelbereich und den
Bass verstärkt. Sie können die Bassund Sopran-Tonbalance über die
Ton- und Equalizer-Bedienelemen-te an Ihrem Receiver/Prozessor
einstellen und sollten nicht zögern,
mit diesen zu experimentieren.
– 11 –
Bass-Management
Wenn Sie Ihre Lautsprecher der
E-Serie zusammen mit einem
Surround-Sound-Prozessor und
Subwoofer verwenden, stellen Sie
das Bass-Management auf „klein“
ein. Anweisungen zum Ändern
von Bass-Management-Einstellungen sind in der Bedienungsanleitung Ihres Surround-Receivers
oder -Prozessors zu finden.
Wenn eine Wartung
notwendig erscheint
Wenden Sie sich zunächst an den
Händler, bei dem Sie die Lautsprecher
gekauft haben. Wenn dies nicht
möglich ist, schreiben Sie bitte an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive Peabody,
MA 01960 U.S.A.
Wir werden Ihnen umgehend
mitteilen, wie Sie verfahren
müssen. Sollte eine Rücksendung
des Lautsprechers in das Werk
erforderlich sein, muss dieser mit
vorbezahltem Porto versandt werden. Nach der Reparatur senden
wir ihn frei Haus an Sie zurück,
wenn Ihr Wohnsitz in den USA
oder Kanada liegt.
AMD, DCD, GroovLock, StabiliTek e VRH.O. sono marchi di fabbrica di Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, il logo Boston
Acoustics, Deep Channel, MagnaGuard e VR sono marchi depositati di Boston Acoustics, Inc. Le specifiche tecniche sono soggette a modifica
senza preavviso. Coperto da brevetti rilasciati o in corso di approvazione.
© 2006 Boston Acoustics, Inc.
AMD, DCD, GroovLock, StabiliTek und VRH.O. sind Warenzeichen von Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, das Boston Acoustics
Logo, Deep Channel, MagnaGuard und VR sind eingetragene Warenzeichen von Boston Acoustics, Inc. Technische Daten können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Durch bestehende oder beantragte
142-002358-0
Patente geschützt. © 2006 Boston Acoustics, Inc.
– 12 –

Werbung

Was this manual useful for you? Ja Nein
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Werbung

In anderen Sprachen

Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt