- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- Soundbar speakers
- Boston Acoustics
- E40
- Benutzerhandbuch
Werbung
▼
Scroll to page 2
of 15
Referenzlautsprecher E40 E60 E50 12 3/ 4’’ 324mm 10 1 / 4’’ 261mm 18 ’’ 458mm E70 23 1/ 4’’ 591mm 6’’ 153mm 7 1 / 4’’ 185mm 6’’ 153mm 7 1 / 4’’ 185mm E60, E70 9’’ 229mm 7 1/4’’ 185mm 6 ’’ 153mm 7 1/ 4’’ 185mm –2– Contents Sommario Packungsinhalt Technische Daten . . . . . . 4 Regalmontage, vertikal. . 5 Hookup . . . . . . . . . . . . . . 9 Listening Levels . . . . . . 11 Branchements . . . . . . . . . 9 Boston Acoustics® Referenzlautsprecher der E-Serie Die E-Serie ist Boston Acoustics Flaggschiff für Home-Lautsprecher. Die fünf Modelle dieser Reihe kombinieren überragende akustische Leistung mit auffällig attraktivem Design und einer hohen Einsatzflexibilität, was sie perfekt für kundenspezifische Installationen, Home-Theater oder Musik macht. Die überaus getreue, neutrale und freizügige Klangqualität der E-Serien-Modelle ist erstaunlich, selbst in Anbetracht der heutigen fortschrittlichen Standards. Das E100 Modell ist der Top-of-the-Line Lautsprecher dieser Serie – der beeindruckendste Lautsprecher, den Boston Acoustics in ihrer 27-jährigen Firmengeschichte produziert hat. Seine vier kleineren Geschwister teilen seine sonischen Eigenschaften nahezu vollkommen. Zu diesen gehören eine außergewöhnlich graziöse Räumlichkeit, die aus der schlanken Form der Gehäuse der E-Serie resultiert. Hierdurch wird die Wiedergabe natürlich und der Klang schwebt im Raum um das Gehäuse. Zum Home Audio gehört jedoch mehr als nur der Klang. Bei der ESerie kommen Designtechniken und Werkstoffe zum Einsatz, die nicht nur neuartig sind – und einen äußerst kompakten Formfaktor bieten – sondern auch noch elegant aussehen. Das modische Erscheinungsbild macht diese Modelle zur perfekten Lösung – nicht nur für stilvolle HomeTheater-Anwendungen, sondern auch für das reine Musikzimmer. Die E-Serie von Boston Acoustics ist die Kulmination von nahezu drei Jahrzehnten umfangreicher Erfahrung bei der Entwicklung überragender Lautsprecher. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und sind zuversichtlich, dass Sie Ihre neuen Lautsprecher viele Jahrzehnte genießen werden. –3– Montageoptionen . . . . . . 6 Home-TheaterPlatzierung . . . . . . . . . . . 7 Musikplatzierung. . . . . . . 8 Anschlüsse. . . . . . . . . . . . 9 Hörpegel . . . . . . . . . . . . 11 Kontaktinformationen . . 11 Your Speaker Systems E40 75Hz–30kHz 30–200 watts 8 ohms 89 dB DCD neo 41⁄2" (115mm) 1 Merci ! Grazie! Vielen Dank! Wir bedanken uns für den Erwerb von Boston Acoustics Lautsprechern der E-Serie. Diese Lautsprecher werden Ihnen viele Jahre lang atemberaubende Audioleistung bieten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie stets griffbereit zur Hand zu haben. Viel Spaß mit Ihren neuen Lautsprechern der E-Serie! Die Modelle E40, 50, 60 und 70, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, liefern angenehm räumlichen und natürlichen Klang in einem dekorativen Gehäuse und bieten vielfältige Aufstellungsoptionen mit installationsfreundlichen Merkmalen. Die Tieftonlautsprecher (Woofer) der E-Serie verfügen über unsere Deep Channel® Technologie – mit übergroßen (1,5 Zoll) Schwingspulen zur verbesserten Klangverarbeitung. Die Hochtonlautsprecher (Tweeter) bieten das von Boston entwickelte AMD™ System (Amplitude Modification Device) für gleichmäßigere hohe Töne. Dank StabiliTek™ sind unsere Gehäuse schlank mit glatten Kanten und Ecken ausgeführt, was einen wahrhaft hörbaren Unterschied bei der Räumlichkeit und Klarheit der Wiedergabe macht. Unsere magnetische Abschirmung MagnaGuard® erlaubt die Aufstellung der Lautsprecher in der Nähe von Fernsehgeräten mit Bildröhre (CRT-Geräte). Der Hauptunterschied zwischen den vier Modellen, außer ihrer Größe, ist ihre ultimative Ausgabeleistung. Und nicht zuletzt die GroovLock™ Seitenverkleidungen, die kundenspezifisch an das Dekor Ihres Raumes angepasst werden können. Technische Daten Ihre Lautsprechersysteme E50 75Hz–30kHz 30–250 watts 8 ohms 89 dB E60 60Hz–30kHz 50–250 watts 8 ohms 90 dB E70 60Hz–30kHz 50–300 watts 8 ohms 90 dB Tweeter Crossover Frequency 2.2kHz 2.2kHz 2.2kHz 2.2kHz Width 6" (153mm) 6" (153mm) 71⁄4" (185mm) 71⁄4" (185mm) 10 ⁄4" (261mm) 18" (458mm) 12 ⁄4" (324mm) 231⁄4" (591mm) Depth w/grille 7 ⁄4" (185mm) 7 ⁄4" (185mm) 9" (229mm) 9" (229mm) 10lbs (4.8kg) 16 lbs (7.3kg) 16 lbs (7.3kg) 27 lbs (12.3kg) 1 1 1 1 –4– Inspektion Die Lautsprecher wurden werkseitig sorgfältig in Schutzkartons verpackt; Sie sollten jedoch trotzdem beide Kartons und deren Inhalt auf Anzeichen von Versandschäden prüfen. Sollten Schäden vorliegen, bewahren Sie bitte die Kartons und das Verpackungsmaterial auf und wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. Es ist ratsam, die Kartons und das Verpackungsmaterial aufzubewahren, falls Sie einmal einen Lautsprecher zurück senden müssen. Heben Sie bitte ebenfalls diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Bezugnahme auf und legen Sie Ihren Kassenbon dazu. De nombreuses options de Aufstellung Hay varias opciones de montaje montage sont disponibles pour Allestimento One of the rounded endcaps disponibles para todos los mode- tous les modèles de la série E. Alle Modelle der E-Serie verfügen may be easily reversed to double los serie E. Sono disponibili diverse opzioni über diverse Montageoptionen. as an unobtrusive foot (base) • Montage sur étagère, di montaggio per tutti i modelli • Regalmontage, vertikal for vertical support. The E40 • Montaje del estante, vertical della Serie E. and 60 models ship with this Eine der gewölbten Endkappen vertical Un des capuchons d’extrémité foot already deployed, the E50 kann ganz einfach umgedreht Una de las cubiertas externas arrondis peut être facilement • Montaggio a mensola, and 70 with the foot stowed; use werden, um bei vertikaler verticale redondeadas se puede convertir inversé pour servir de pied the supplied [A] hex wrench Aufstellung als unauffälliger (base) discret pour un support Uno dei cappucci arrotondati fácilmente en doble como un (either located with this manual Fuß (Sockel) zu dienen. Bei den pie discreto (base) para el vertical. Les modèles E40 et 60 delle estremità può essere facilor attached to the rear of the Modellen E40 und E60 ist soporte vertical. Los modelos sont livrés avec le pied déjà mente capovolto e diventare un speaker) if you wish to remove dieser Fuß bereits in dieser E40 y 60 se envían con este pie piedino (base) di dimensioni déployé, les modèles E50 et 70 the endcap and turn it into a Ausrichtung angebracht; bei avec le pied rentré ; utiliser la clé desplegado y los modelos E50 y ridotte, per fornire un supporto foot. [B, C] den Modellen E50 und E70 ist hexagonale fournie [A] (située 70 con el pie recogido; utilice la verticale. I modelli E40 e 60 er verstaut. Verwenden Sie den avec le manuel du propriétaire vengono spediti con il piedino llave hexagonal facilitada [A] For increased stability when mitgelieferten [A] Sechskant(que se encuentra con el manuou attachée à l’arrière du hautgià posizionato, mentre i moused vertically (for example, schlüssel (der entweder der al de usuario o en la parte parleur) pour retirer le capudelli E50 e 70 con il piedino upright on a shelf), both the E50 Bedienungsanleitung beiliegt trasera del altavoz) si desea retichon d’extrémité et l’installer rientrato; utilizzare la chiave and E70 loudspeakers include oder an der Rückseite des rar la cubierta externa y convercomme pied. [B, C] esagonale in dotazione [A] an extender for the back of the Lautsprechers angebracht ist), tirla en un pie. [B, C] (inclusa nel manuale del probase. Fasten the extender into Pour une meilleure stabilité en wenn die Endkappe entfernt prietario o apposta sul retro the base using the two (2) Para aumentar la estabilidad cas d’utilisation verticale (par und als Fuß verwendet werden dell’altoparlante) se si desiscrews supplied. cuando se utilizan verticalexemple droit sur une étagère), soll. [B, C] dera rimuovere il cappuccio mente (por ejemplo, de pie en les haut-parleurs E50 et E70 dell’estremità e convertirlo in Die Lautsprechermodelle E50 un estante), los dos altavoces sont équipés d’une extension piedino. [B, C] und E70 verfügen an der E50 y E70 incluyen un extensor pour l’arrière de la base. Rückseite des Sockels über eine Per aumentare la stabilità quanpara la parte posterior de la Attacher l’extension dans la Verlängerung, um die Stabilität do vengono usati verticalmente base à l’aide des deux (2) vis base. Ajuste el extensor a la base bei vertikaler Montage (wie z. B. (per esempio in cima ad una utilizando los dos (2) tornillos fournies. aufrecht auf einem Regal) zu mensola), sia gli altoparlanti facilitados. verbessern. Befestigen Sie diese E50 che E70 includono un Verlängerung mit den beiden estensore per il retro della base. (2) mitgelieferten Schrauben Avvitare a fondo l’estensore am Sockel. sulla base usando le due (2) viti fornite. [A] [B] Die Modelle E50 und E70 sind mit einem flachen E-Sockel aus Gummi [D] ausgestattet, mit dem sie horizontal als Zentralkanal verwendet werden können, der von -5 bis +10 Grad geneigt werden kann. [E] [D] Jedes Modell kann auf einem Ständer montiert werden (nicht im Lieferumfang enthalten); sehen Sie bitte in der jeweiligen Dokumentation nach. [F] • Wandmontage (EBR) Für eine horizontale bzw. vertikale Wandmontage ist eine stabile Halterung erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten); sehen Sie bitte in der jeweiligen Dokumentation nach. [G] E Pillow [F] [E] Level Nivelado Niveau A livello Waagerecht Down 5º Abajo 5º Abaisser de 5° Verso il basso 5º 5º nach unten [G] Rejillas/Logotipo Griglie di protezione/ Grills/Logo Marchio Bei den Lautsprechern der E-Serie –6– sind die Grills bereits installiert. Wir empfehlen, diese nicht zu entfernen. Das Boston Acoustics Logo kann rotiert werden, wenn die Lautsprecher seitlich ausgerichtet werden sollen. Bei den Modellen E50 und E70 kann ein Logo zwecks spiegelbildlicher Tweeter-Symmetrie und präziserem Imaging auf den Kopf gedreht werden. Sie rotieren das (federbelastete) Logo, indem Sie leicht daran ziehen und es in die gewünschte Stellung drehen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit der Grill nicht durch die Unterseite des Logos zerkratzt wird. Kabelordnung Die Kabel können in den Kanälen an der Rückseite des Gehäuses verlegt werden. Überschüssige Kabellängen werden somit sicher verstaut. Posizionamento: Home Theater Platzierung: Home Theater Bei einem Home Theater sollten Sie den linken und rechten Lautsprecher links und rechts neben Ihrem Fernsehgerät aufstellen. Die Lautsprecher können direkt neben dem Fernsehgerät platziert werden, was ordentlich aussieht und einen dichten, konzentrierten Klang erzeugt. Oder Sie können sie etwas weiter entfernt aufstellen, um einen breiteren Stereoeffekt zu erzielen. Wenn die Lautsprecher direkt neben dem Bildschirm stehen, können Sie diese noch ein wenig nach außen anwinkeln, um die Klangbreite zu erhöhen. Das Mittelkanalgerät kann oberoder unterhalb des Fernsehgeräts aufgestellt und ggf. mit dem E-Sockel verwendet werden. Als Surround-Lautsprecher in einem 5.1 System [A] (siehe unten) sollten die Lautsprecher seitlich, etwas oberhalb und hinter dem Hauptsitzbereich aufgestellt werden. Wenn möglich sollten sie bei einer 5.1-Aufstellung nicht an der Rückwand hinter dem Hauptsitzbereich positioniert werden. Bei 6.1 und 7.1 SurroundKonfigurationen muss allerdings wie unten dargestellt [B] ein zusätzlicher Lautsprecher (6.1) bzw. ein Lautsprecherpaar (7.1) hinter der Couch aufgestellt werden. 6.1- oder 7.1-Konfigurationen erhöhen den Surround-SoundGenuss erheblich. POWER/STANDBY POWER/STANDBY RIGHT/ VOLUME MENU/ ENTER UP + LEFT/- DOWN VOLUME MENU/ ENTER [A] DOWN UP LEFT/ RIGHT/ + [B] –7– –8– Platzierung: Musik Wenn es sich um eine reine Musikanwendung handelt, ob 2Kanal-Stereo oder Surround, gelten die gleichen Regeln, Sie haben jedoch mit der Front-StereoPlatzierung mehr Spielraum. Die vorderen Lautsprecher können in einem gleichseitigen Dreieck mit Ihrem Hauptsitzbereich aufgebaut werden oder, je nach Wunsch, sogar noch etwas enger. Gestaffelte Ausrichtung für gleichmäßigeren Klang Egal, ob es sich um Video- oder Musikwiedergabe handelt – wenn Sie den gleichmäßigsten Klang und die natürlichste Tonbalance im unteren Mittelbereich erzielen möchten, sollten Sie sicherstellen, dass die Abstände zwischen den Woofern der E-Serien-Lautsprecher und der vorderen Wand, seitlichen Wand und dem Boden nicht gleich sind. Sie sollten diese Abstände vielmehr unterschiedlich gestalten — indem Sie sie staffeln. Dies bedeutet, dass Ihre Lautsprecher sich nicht 1 m vom Boden und gleichzeitig 1 m entfernt von den seitlichen und vorderen Wänden befinden sollten. Und während Sie sich an Ihr neues System gewöhnen, sollten Sie immer bereit zum Experimentieren sein! Bei der Aufstellung Ihrer Lautsprecher sollten Sie auch auf Lampen und ähnliche Gegenstände achten, die bei höheren Hörpegeln vibrieren können. Hinzufügen eines Subwoofers Abgesehen von der Gesamtbalance des Klangs empfehlen wir Ihnen, einen Subwoofer zu verwenden, wenn Sie die Lautsprecher der E-Serie als Teil eines Home Theaters oder in einem reinen Musikzimmer aufstellen. Boston Acoustics bietet diverse SubwooferModelle an. Die beste Lösung hängt von der Größe Ihres Raumes und Ihrem Programmmaterial ab. Wir bieten sogar Designs zur Installation in der Wand/Decke und im Boden an, die niedrige Bässe erzeugen, die man zwar hört, aber nicht sieht. (Beide erfordern eine Profi-Installation.) Um herauszufinden, welche Optionen sich für Ihre Installation am besten eignen, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Boston Acoustics Händler. Herkömmlicher Anschluss ACHTUNG: Vor dem Anschluss der Lautsprecherkabel den Verstärker bzw. Receiver ausschalten, um die Gefahr von Elektroschocks auszuschließen. Bei Lautsprechersystemen ist es wichtig, dass jeder Lautsprecherkanal auf die gleiche Weise an den Receiver bzw. Verstärker angeschlossen wird – nämlich roter Lautsprecheranschluss an roten Verstärkeranschluss, schwarz an schwarz, + and + und – an –. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Lautsprecher mit der gleichen Polarität betrieben werden (phasengleich). Uneinheitliche Anschlüsse führen zu schlechtem Klang und schwachen Bässen. Verwenden Sie für die Verbindung zum Receiver oder Verstärker ein 16-Gauge-Kabel. Für kurze Strecken (weniger als 3 bis 5 m) ist eine Kabelstärke von 18 Gauge zulässig; bei längeren Strecken (mehr als 8 m) wird eine Kabelstärke von 14 Gauge empfohlen. Alle Lautsprecherkabel sind markiert, um den Anschluss zu erleichtern. Normalerweise ist diese Markierung eine dünne Linie, ein Streifen oder eine Wulst, die/der sich am gesamten Kabel entlang zieht. Manchmal ist auch das Kabel selbst verschiedenfarbig – z. B. eine Seite silbern und die andere Kupfer. Unsere (zwecks Korrosionsschutz) mit 24K vergoldeten Lautsprecheranschlüsse sind 5fache Verbindungspole, die verschiedene Anschlussmethoden erlauben. Bananenstecker sind am einfachsten, aber Sie können ebenso Kabelösen, Stifte oder blanke Drähte verwenden. Die Anschlüsse müssen nur fest und sicher sitzen und regelmäßig geprüft werden. In allen Fällen die Vinylisolierung in der Mitte des Kabels auseinander ziehen und ca. 12 mm (1/2 in.) an den Enden der Doppelstränge abisolieren, bis die beiden blanken Drähte freiliegen. Die Drähte verdrillen und bei ausgeschaltetem Receiver bzw. Verstärker an den gewünschten Steckverbinder anschließen. Sie können den Draht auch einfach wie abgebildet in die Öffnungen einführen und festziehen. Belassen Sie die Jumper-Platte an Ort und Stelle. Zur elektrischen Sicherheit sind alle Öffnungen für Verbindungspole der E-Serie mit entfernbaren Plastikkappen versehen. Entfernen Sie die Kappen mit Ihrem Fingernagel oder einem kleinen flachen Schraubendreher. Wiring Cableado Câblage Cablaggio Kabelanschluss R Filo nudo Blanker Draht Turn Clockwise to Tighten Para apretar, gire en el sentido de las manecillas del reloj Tourner dans le sens horaire pour serrer Girare in senso orario per serrare Im Uhrzeigersinn festdrehen –9– L R L FRONT B R SURROU Biwiring R L R Biwiring Doppelverdrahtung Unter Doppelverdrahtung versteht man einen doppelten Satz Kabel zwischen dem Lautsprecherausgang des Verstärkers bzw. Receivers zum jeweiligen E-SerienGehäuse, wobei der/die Woofer und der Tweeter separat angeschlossen werden. Die JumperPlatten müssen entfernt werden; siehe Abbildung unten. Doppelverdrahtung erhöht die Leistungsübertragung und kann die Intermodulation unterschiedlicher Frequenzen reduzieren. Die Verbesserung sind kaum wahrnehmbar. Bei der Doppelverdrahtung verwenden Sie bitte für alle Anschlüsse die gleichen Kabeltypen und -längen und achten Sie wieder darauf, dass + an + (rot) und – an – (schwarz) angeschlossen wird. 1) Lockern Sie alle vier Anschlüsse und entfernen Sie die Jumper. 2) Schließen Sie die Kabel wie abgebildet zwischen den Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers und den Anschlüssen an der Rückseite jedes Lautsprechers an. L FRONT B R L R L R L SURROUND – 10 – Anschluss von zwei Verstärkern Unter „Anschluss von zwei Verstärkern“ versteht man getrennte Verstärker für den/die Woofer und den Tweeter. Dies kann die dynamische Leistung und die Klangfreiheit Ihres Systems erhöhen. Durch Aufteilen der Last wird jeder Verstärker weniger stark belastet, was die der jeweiligen Ansteuerung zur Verfügung stehende Leistung erhöht. Bei Verwendung von zwei Verstärkern verwenden Sie bitte für alle Anschlüsse die gleichen Kabeltypen und -längen und achten Sie darauf, dass + an + (rot) und – an – (schwarz) angeschlossen wird. 1) Lockern Sie alle vier Anschlüsse und entfernen Sie die Jumper-Bänder. 2) Schließen Sie die Kabel wie abgebildet zwischen den Lautsprecheranschlüssen des Woofer-Verstärkers und den oberen Anschlüssen an der Rückseite jedes Lautsprechers an. 3) Wiederholen Sie dieses Verfahren für den Tweeter: Schließen Sie die Kabel wie abgebildet zwischen den Lautsprecheranschlüssen seines Verstärkers und den unteren Anschlüssen an der Rückseite jedes Lautsprechers an. Imaging & Balances Hörpegel Wenn Sie einen hellen, sehr lebendigen Klang mögen, lassen Sie die vordere Wand sowie die anderen Wände und den Boden Ihres Raumes frei. Obwohl dies das sonische Image vergrößert und den räumlichsten Klang liefert, kann es auch ein wenig laut und „klingelnd“ klingen. Im Gegensatz hierzu erzeugen Teppiche, Vorhänge, Bücherregale und Wandbehänge einen trockeneren und dichteren Klang („tot“ im guten Sinne), den viele kritische Zuhörer als zufriedenstellender empfinden. Ein Raum mit diversen Oberflächenmerkmalen funktioniert häufig am besten (und ist am angenehmsten zum Wohnen und Konversieren): harte Decke und Teppichboden oder blanker Fußboden und akustisch verkleidete Decke. Lautsprecher, die auf Ständern im Raum aufgestellt werden, können einen leicht bassarmen Klang aufweisen. Werden die Lautsprecher direkt an der Wand aufgestellt, wärmt dies die Balance auf, was den unteren Mittelbereich und den Bass verstärkt. Sie können die Bassund Sopran-Tonbalance über die Ton- und Equalizer-Bedienelemen-te an Ihrem Receiver/Prozessor einstellen und sollten nicht zögern, mit diesen zu experimentieren. – 11 – Bass-Management Wenn Sie Ihre Lautsprecher der E-Serie zusammen mit einem Surround-Sound-Prozessor und Subwoofer verwenden, stellen Sie das Bass-Management auf „klein“ ein. Anweisungen zum Ändern von Bass-Management-Einstellungen sind in der Bedienungsanleitung Ihres Surround-Receivers oder -Prozessors zu finden. Wenn eine Wartung notwendig erscheint Wenden Sie sich zunächst an den Händler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie bitte an: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. Wir werden Ihnen umgehend mitteilen, wie Sie verfahren müssen. Sollte eine Rücksendung des Lautsprechers in das Werk erforderlich sein, muss dieser mit vorbezahltem Porto versandt werden. Nach der Reparatur senden wir ihn frei Haus an Sie zurück, wenn Ihr Wohnsitz in den USA oder Kanada liegt. AMD, DCD, GroovLock, StabiliTek e VRH.O. sono marchi di fabbrica di Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, il logo Boston Acoustics, Deep Channel, MagnaGuard e VR sono marchi depositati di Boston Acoustics, Inc. Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Coperto da brevetti rilasciati o in corso di approvazione. © 2006 Boston Acoustics, Inc. AMD, DCD, GroovLock, StabiliTek und VRH.O. sind Warenzeichen von Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, das Boston Acoustics Logo, Deep Channel, MagnaGuard und VR sind eingetragene Warenzeichen von Boston Acoustics, Inc. Technische Daten können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Durch bestehende oder beantragte 142-002358-0 Patente geschützt. © 2006 Boston Acoustics, Inc. – 12 –
Werbung
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Werbung
Table of contents
In anderen Sprachen
Es wurden nur seiten des dokuments in Deutscher sprache angezeigt