advertisement
▼
Scroll to page 2
of 7
KP 515 100602-kp5x5- ibw D Bedienungsanleitung KP 525 S. 3 - 4 GB Operating instructions P. 4 - 5 F P. 6 - 7 I P. 8 - 9 E Instrucciones de uso P. 10 - 11 NL Bedieningshandleiding 06/2002 P. 12 - 13 223 749/1 햶 햶 햵 햵 햴 햴 햳 햲 햳 햲 1 햳 50 cm 2 10 cm 10 cm 50 cm 10 cm 10 cm 햲 3 4 5 2 Thank you for purchasing this appliance. You have acquired a quality product which has been manufactured in accordance with recognized CE technical safety norms. Please read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time to ensure your safety and complete satisfaction for a long time. Please observe strictly the safety instructions as stated on the last pages. Please keep the operating instructions at hand and do not pass the appliance on to other persons without the operating instructions. Your AKO - table cooker has one (KP 515) or two (KP 525) cooking plates. The continuously adjustable temperature control guarantees a constant cooking temperature. The pilot lamp indicates the heating up of the cooking plates. The appliance is designed for cooking, heating up or frying and can only be used for domestic purposes. Technical specifications Type Nominal voltage Number of cooking plates Ø / Power of cooking plates Temperature control Protection class Approx. dimensions (W x H X D) Approx. weight Technical modifications reserved KP 515 KP 525 - see type label - 1 180 mm / 1500 W 2 180 mm / 1500 W 145 mm / 1000 W Continuously adjustable I 26 cm x 6 cm x 29 cm 48 cm x 6 cm x 29 cm 3 kg 5 kg Construction and operating parts (see illustrations on page 2) 햲 Rotary switch 햵 Power cable 햳 Pilot lamp 햶 Mains plug 햴 Cooking plate Unpacking the appliance - Check the appliance for visible damages. If you notice any damage do not use the appliance. Please contact your dealer immediately. - Please dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner. Initial operation The surface of the cooking plates is treated with a grease protection layer. When the cooking plate is heated up for the first time, this grease forms an optimal protective layer. Therefore heat up the cooking plates for about 5 minutes on the highest temperature level in a properly ventilated room. The resulting smoke development is normal. Putting up the appliance (see fig. 4) - Please observe the required distances to materials sensitive to heat and to easily inflammable materials. Recommended types of cooking pots and pans (see fig. 5) - Please use cooking pots and pans with even bottoms and choose a size which matches with the size of the cooking plate. This way you obtain the best cooking results with the lowest energy consumption and you avoid an overheating of the cooking plates. Positions of the rotary switch (see fig. 3) MIN - the cooking plate does not become hot 1-2 - lowest temperature: keeping warm / thawing frozen food 2-3 - low temperature: steaming or slow cooking 3-5 - medium temperature: cooking 5-6 - high temperature: frying / fast heating up The pilot lamp lights up when the cooking plate heats up. After use - Set the rotary switch to the pos. 0. - Unplug the device from the mains. - Let the device cool down and clean the device after using. It is easier to clean directly after use. Faults and their possible causes Fault Cause Remedy The rotary switch is in the position MIN. The cookHousehold fuse reacted. ing plates do not become hot. The appliance is not plugged in. Turn the rotary switch into the desired position. Examine household fuse and check that no other appliances are overloading the same household fuse. Plug the appliance in. If you have tried all the above and the appliance still does not work, please refer to your dealer or an AKOservice centre. Cleaning the appliance - If required, the appliance can be cleaned with a slightly damp cloth. Please observe strictly the safety instructions as stated on the last pages. - For the cleaning of the appliance do never use any hard objects in order to avoid scratching of the protective layer of the cooking plates. - Always clean the cooking plates with an usual commercial cleanser. Maintenance The device is maintenance free. Disposal For the safe and environmentally-friendly disposal of this appliance please contact your dealer or the manufacturer. 5 Sicherheitshinweise / Safety instructions / Consignes de sécurité / Avvertenze de sicurezza / Instrucciones de seguridad / Veiligheidsvoorschriften Netzspannung beachten (siehe Typschild). Observe the stated supply voltage (see type label). F Observer la tension de réseau (voir plaque signalétique). I Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta del modello dell'apparecchio corrisponda a quella nella vostra installazione. E Tomar en consideración la tensión de la corriente eléctrica (véase la placa de caracteristicas). q Op de netspanning letten (zie typeplaatje). D m Gerät nie unbeaufsichtig betreiben - Das Gerät auf eine ebene, temperaturbeständige Unterlage stellen. m Do never operate the appliance unattended – Place the appliance on a plain, heatproof surface. F Ne jamais employer l’appareil sans qu’il soit surveillé Poser l’appareil sur une surface platte et résistant à la température. I Mai operare l'apparecchio incustoditamente - mettere l'apparecchio sul supporto piatto costante di temperatura. E Nunca utilice el aparato sin vigilancia – Ponga el aparato en una superficie plana y resistente al calor. q Het toestel nooit zonder toezicht laten lopen - het toestel op een vlak ondergrond stellen, dat bestand is tegen extreme temperaturen. D KP 515 Kinder dürfen das Gerät nicht bedienen. The appliance may not be operated by children. F Les enfants ne peuvent pas utiliser l'appareil. I L'apparecchio non deve essere comandato da bambini. E El aparato no debe ser operado por niños. q Kinderen mogen het apparaat niet bedienen. D m Heizplatte wird heiß, nicht berühren. The cooking plate becomes hot during operation, do not touch it. F La plaque chauffante devient chaude, ne pas toucher. I La piastra da cucinare diventa calda, non toccarla. E La placa calentadora se pone caliente, no la toque. q Verhittingsplaat wordt heet, niet aanraken. D m Es besteht Brandgefahr, wenn Öle oder Fette zu stark erhitzt werden - Um Verbrennungen oder Verbrühungen durch spritzendes Fett oder Wasserdampf zu vermeiden, niemals Wasser in erhitztes Fett oder Öl gießen. m There is a danger of burning when oil or fat is heated up – In order to avoid burnings and injuries due to hot fat or water vapour, make sure you never pour water into hot fat or oil. F Il y a danger d’incendie, lorsque des huiles ou des graisses sont trop chauffées - Pour éviter des brûlures ou des échaudures par de la graisse jaillissante ou de la vapeur, ne jamais verser de l’eau dans la graisse ou l’huile chauffée. I Esiste un pericolo d'incendio, quando degli oli o delle grasse sono troppo riscaldati - per evitare delle bruciature o scottature a causa di grassa spruzzante o vapore acqueo, mai versare acqua in grassa od olio riscaldato. E Hay peligro de quemadura al calentar aceite y grasa – Para evitar quemaduras y escaldaduras a causa de grasa o vapor de agua caliente, nunca echa agua en grasa o aceite caliente. q Er bestaat brandgevaar, wanneer olie of vetten worden al te veel verhit - om verbrandingen door spetterend vet of waterdamp te vermijden, nooit water in verhit vet of olie gieten. D 14 Sicherheitshinweise / Safety instructions / Consignes de sécurité / Avvertenze de sicurezza / Instrucciones de seguridad / Veiligheidsvoorschriften D Gelegentlich Netzkabel kontrollieren. Bei Beschädigung durch besonderes Netzkabel ersetzen. Erhältich bei Hersteller oder Service-Stelle. m Occasionally check the power cable. In case of damage, replace it by a special power cable available through the manufacturer or the service centre. F Contrôler de temps en temps le câble de réseau. Lors de dommages, remplacer le câble de réseau. Disponible chez le fabricant ou Point de dépannage. I Controllate periodicamente il cavo di alimentazione. In caso che questo sia danneggiato, si deve sostituire con un cavo speciale, che lei potrà ottenere dal suo fornitore o da un centro di servizio specializzato. E Controlar periódicamente el estado del cable de conexión. En caso de localizar daños, remplazarlo por un cable de la misma calidad, que usted puede obtener en un taller de servicio. q Incidenteel het netvoedingskabel controleren. Bij beschadiging door een speciaal netvoedingskabel vervangen. Het is verkrijgbaar bij de fabrikant of bij een servicewerkplaats. Gerät nicht ins Wasser tauchen. Do never immerse the appliance in water. F Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. I Mai immergere l'apparecchio in acqua. E Nunca sumirja el aparato en agua. q Het toestel niet in water induiken. Das Gerät darf nur vom Fachmann geöffnet oder repariert werden. m The appliance may only be opened and repaired by an expert. F L'appareil ne peut être ouvert ou réparé que par un spécialiste. I L'appar. deve essere aperto o riparato solamente da un tecnico specializzato. E El aparato solo debe ser abierto o reparado por un especialista. q Het apparaat mag alleen door een vakman worden geopend of gerepareerd. D m D D 15 GARANTIE Wir übernehmen für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantieleistung setzt voraus, daß die Rechnung vorgelegt wird und der Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist erhoben wird. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas. GUARANTEE We give a 24 months guarantee on this appliance from the date of purchase. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out. The guarantee does not cover fragile parts, like for example parts of glass. GARANTIE L’appareil est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Les appels en garantie doivent être obligatoirement accompagnés de la preuve d’achat et être introduits avant l’expiration de la période de garantie. La garantie n’est pas valable en cas de dommages causés à l’appareil, d’usage impropre ou d’interventions non autorisées. La garantie ne couvre pas les composants fragiles, tels que les éléments en verre, par exemple. GARANZIA Per questo apparecchio assumiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La prestazione di garanzia presuppone che venga presentata la fattura e che il diritto di garanzia scade nel caso che l’apparecchio fosse stato danneggiato o non usato nel modo dovuto o che vi fossero stati eseguiti degli interventi non autorizzati. La garanzia non copre i pezzi fragili, come p.e. il vetro. GARANTIA Por el presenta aparato asumimos un período de garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía requiere la presentación de la factura y que el derecho de garantía sea reivindicado dentro del período de garantía. El derecho de garantía vence cuando el aparato resulte dañado, no se utilice correctamente o sea manipulado de forma no autorizada. La garantía no incluye las piezas frágiles, como, p. ej. cristal. GARANTIE Voor het toestel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Om aanspraak op de garantie te kunnen maken, moet de aankoopfactuur kunnen worden voorgelegd en mag de garantietermijn niet zijn verlopen. De garantie geldt niet wanneer het toestel is beschadigd, wanneer het onoordeelkundig werd gebezigd of door onbevoegde personen werd geopend. De garantie dekt geen gemakkelijk breekbare onderdelen zoals bijvoorbeeld glas. Service Stellen: Deutschland: Glen Dimplex Deutschland GmbH Zentralkundendienst Regbergstraße 2 D-96365 Nordhalben Tel.: 09267/914-578 Schweiz Österreich K. Mösch AG Gerhard Sturz Maschinenhandel Merangasse 17 A-8010 Graz Tel.: 0316/323 041 Fax: 0316/382 963 Industrieweg Oost 6 NL-6662 NE Elst Tel.: 0481/36 33 55 Fax: 0481/36 33 99 Hintermättlistr. 11 CH-5506 Mägenwil Tel.: 062/896 03 83 Fax: 062/896 03 88 Glen Dimplex DeutschlandGmbH GmbH Glen Dimplex Deutschland Marketing / Vertrieb / Entwicklung AmFlachslander Goldenen Feld 18 Straße 8 D-90431 Nürnberg 95326 Kulmbach Telefon:0911 / 657 19-0 Tel.: 09221 - 709 564 Telefax: 0911 / 657 19-37 Fax: 09221 - 709 589
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in English were displayed