Westinghouse 7800200, 52-inch, ETL-ES-Techno-WH14 El manual del propietario
Westinghouse 52-inch: A stylish and functional ceiling fan, designed to provide efficient airflow and ample illumination to your living space. With its powerful motor, it delivers a refreshing breeze, while the integrated LED light fixture offers bright and energy-saving illumination. The fan features multiple speed settings, allowing you to customize the airflow according to your preference. Its sleek and modern design complements various interior styles, making it a perfect addition to your home or office.
PDF
Documento
Anuncio
Anuncio
ETL-ES-Techno-WH14 Owner's Manual Manual del usuario Techno Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: Peso Neto: 14.8 LBS 6.7 KGS ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 Safety tips Consejos de seguridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. TOOLS REQUIRED Wire Cutters Pliers 2 Step Ladder 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.) ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. LED-belysningsarmaturen innehåller ej UV. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 pREPARING for installation Antes de la instalación Features Características DOWNROD INSTALLATION VAULTED CEILING INSTALLATION instalación con varilla vertical NSTALACIÓN PARA CIELORRASOS ABOVEDADOS 1 2 Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). For normal ceilings Para cielorrasos normales Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado) 4 Nota: Para instalación en cielo rasos inclinados, visite westinghouselighting.com para obtener información. Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 5 ETL-ES-Techno-WH14 Mounting bracket Installation Instalación con soporte de montaje ETL-ES-Techno-WH14 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE 3 4 Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE 5 6 1 NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 7, step#5. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 7, paso 5. 2 3 3 4 OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 9, paso 8. 1 2 Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (4). Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3). Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3). 6 7 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 7 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 9 8 4 3 2 1 3 5 2 1 1 2 Loosen set screws (1) in downrod coupling (2). Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install coupling cross pin (3) through coupling and downrod. Insert clamp pin (4) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (1) in coupling. Slide coupling cover (5) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 11, STEP 11. Afloje los tornillos prisioneros (1) en el acoplador (2). Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (3) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (4) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (1) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (5) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PASEZ À LA PAGE 11, ÉTA PE 11. 8 Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2). 9 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Blade Installation Instalación de las paletas 11 10 12 3 4 3 1 4 2 Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEED TO PAGE #7, STEP 5. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujeropreviamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PASEZ À LA PAGE #7, ÉTA PE 5. 10 Volteas el ventilador par que la varilla este mirando hacia el piso y el motor hacia el techo. Coloque el asemblaje de las abrazaderas de aspa al motor y alinea sus agujeros con los agujeros del motor (marcado A-A, B-B, C-C), fije las abrazaderas de aspa al motor usando los tornillos incluidos. 11 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO MOUNTING MONTAJE 14 13 Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación para prevenir posibles interferencias con otras unidades de control remoto. Los interruptores de frecuencia en su receptor y transmisor han sido programados en fábrica. Por favor verifique que los interruptores en el transmisor y el receptor estén en la misma posición, cualquier combinación hará funcionar el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición. 12 13 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 Secure To Ceiling Asegure el ventilador al cielorraso wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 16 15 14 17 Para los ventiladores con vara de extensión, al terminar la instalación de los alambres, deslice el receptor remoto alámbrico entre el soporte de montaje y la parte superior de la esfera de la vara. Afloje los 2 tornillos de la parte inferior del soporte de montaje (no los extraiga completamente). Suba el dosel y alinee las bocallaves de la parte inferior del dosel con los 2 tornillos de la parte inferior del soporte de montaje. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. 15 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 18 19 1 The inside canopy cover ring (1) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the mounting bracket. Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads from the mounting bracket to go into the keyhole slots on the canopy cover ring. Once engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads. Note: Some adjustment of the screws from the mounting bracket may be necessary to allow the canopy cover ring to attach to the screw heads in the appropriate manner: 1. Loosening of the screw heads may be necessary to allow the canopy cover ring to fit onto the screws from the mounting bracket. 2. If the canopy is still loose after installing the canopy cover ring, the canopy cover ring may need to be removed and the mounting bracket screws tightened slightly to allow a more snug fit of the canopy, when the canopy cover ring is installed. La cubierta interior para el anillo (1) del dosel tiene dos ranuras que permiten montarla en las cabezas de los dos tornillos que sobresalen del soporte de montaje. Deslice la cubierta el anillo del escudete hacia arriba por la varilla y permita que las dos cabezas sobresalientes de los tornillos penetren en las ranuras de la cubierta del escudete. Una vez penentren, gire la cubierta del escudete para trabar las cabezas de los tornillos en la parte más estrecha. Nota: Puede ser necesario ajustar los tornillos del soporte de montaje para permitir que la cubierta del escudete se acople a las cabezas de los tornillos de manera apropiada. 1. Afloje los tornillos si es necesario para permitir que la cubierta del escudete pase sobre los tornillos del soporte de montaje. 2. Si el escudete aún está suelto después de instalar la cubierta el anillo del escudete, puede que sea necesario retirar la cubierta el anillo del escudete y apretar ligeramente los tornillos del soporte de montaje para lograr un ajuste más preciso del escudete una vez instalada la cubierta el anillo del escudete. 16 2 3 1 Remove one of the screws (1) on the light kit plate support (3), and loosen, (do not remove) the other two (2). Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y suelte (sin quitar) los otros dos (2). 17 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 20 LiGHt FiXtUrE inStaLLatiOn Instalación del artefacto luminoso 21 1 2 1 2 Fije la placa del juego de luces (2) al soporte de la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero de la placa del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del soporte de la placa del juego de luces. Gire la placa del juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó del soporte de la placa del juego de luces (paso 19) en el orificio cerrado de la placa del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación de la placa del juego de luces. Quite uno de los 3 tornillos de la placa del juego de luces (1) y afloje los otros dos (sin sacarlos del todo). Conecte los cables del motor a los cables del juego de luces (2) utilizando el conector Molex de 2 pines. Fije el juego de luces (2) a la placa del juego de luces (1) colocando las ranuras del juego de luces (2) sobre las dos cabezas de los tornillos que sobresalen de la placa del juego de luces (1). Gire el juego de luces (2) hasta que las cabezas de los tornillos enganchen en las ranuras. Coloque el tornillo que extrajo de la placa del juego de luces (1) en el orificio cerrado del juego de luces (2). Ajuste todos los tornillos para completar la instalación del juego de luces (2). 18 19 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 23 22 OFF HIGH MED M.LOW LOW LIGHT Localice las marcas en el cuello de la pantalla de vidrio y alinéelas con las protuberancias del la placa de juego de luces. Levante la pantalla permitiendo que las protuberancias calcen en las marcas de la pantalla de vidrio y gire la pantalla en sentido horario para asegurarla en su sitio. Monte el soporte para el transmisor a la pared usando los tornillos incluidos. Coloque el transmisor en el soporte. 20 21 ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 HIGH MED M.LOW LOW LIGHT Operación con control remoto 1. Control del ventilador: presione y suelte. El control remoto controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: OFF - apagado; HIGH - alta; MED - media alta; M.LOW - media; LOW – baja; 2. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz. 22 23 ETL-ES-Techno-WH14 Operación y mantenimiento Operación Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad. ETL-ES-Techno-WH14 Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 24 SUGGESTED REMEDY Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante. 25 Guía para solucionar problemas ETL-ES-Techno-WH14 ETL-ES-Techno-WH14 Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS # PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1.Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2.Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3.Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4.Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 1.Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2.Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3.NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4.Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1.Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. 2.Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3.Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4.Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 4. Si la luz no funciona: 1.Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 26 Description No. 1 Descripción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje (1) 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte para paleta (3) 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paleta (3) 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pantalla de vidrio (1) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control Remoto (1) 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Condensador (1) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería (1) 3 2 6 7 5 OFF HIGH MED M.LOW LOW LIGHT 27 4 ETL-ES-Techno-WH14">
/

Descargar
Solo un recordatorio amistoso. Puedes ver el documento aquí mismo. Pero lo más importante es que nuestra IA ya lo ha leído. Puede explicar cosas complejas en términos sencillos, responder a tus preguntas en cualquier idioma y ayudarte a navegar rápidamente incluso por los documentos más largos o complicados.
Anuncio