2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 50 English


Add to my manuals
54 Páginas

Anuncio

2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 50 English | Manualzz
2
6
Español
10
14
18
22
Norsk
26
30
34
38
Česky
42
46
Eesti
50
13
3
15
16
17
18 To
7
19
8
AEROGUARD – PRODUCT DESCRIPTION
1 Display
7 Dust sensor
4 Air inlet grill
9 Swissaroma cartridge
/ 55
the
negative
ion
/ 55
S5
/ 55
S7 CLEANING THE DUST SENSOR
(W)
38
45
80
125
192
10
ERSTE VORBEREITUNGSSCHRITTE
1
14
3
15
4
16
5
Symbol
7
8
10
AEROGUARD – PRODUKT ERKLÄRUNG
1 Display
8 Netzkabel
9 Swissaroma Behalter
/ 55
/ 55
zu
/ 55
(W)
38
45
80
125
192
10
PRIMERA INSTALACIÓN RÁPIDA
11
Elimine el cierre hermético del bote.
Ponga la tapa dosificadora sobre el bote y
colóquelo en la posición adecuada.
Felicidades por elegir Lux Aeroguard, la última generación de
purificadores de aire. Estas instrucciones de uso le ayudarán
a utilizar y mantener la unidad de manera correcta. Para
cualquier información, no dude en contactar con su Servicio
de Asistencia Técnica. Lux Aeroguard – Usted puede respirar
de nuevo!
La unidad tiene que estar desconectada.
12
Abra el compartimiento del gel
presionando el borde de la esquina, y
coloque el bote de gel dentro.
1 Abra la unidad presionando las asas de
ambos lados.
13
Abra el compartimiento del cable en
la parte de atrás de la unidad y extraiga el
cable.
14
Presione el botón rojo y encienda la
unidad.
3
Retire la bolsa del filtro HEPA con
cuidado.
15 Ninguno de los símbolos de funciones
(botones negros a la izquierda) debería
aparecer en pantalla.
4 Retire la bolsa del filtro de carbón.
16
Si alguno de los símbolos está
encendido, restáurelo presionando sobre
el durante 3 segundos. Si el símbolo
no desaparece, consulte el capítulo
„Localización y Resolución de Problemas“.
5
Retire la lámpara UV rotando ¼ en el
sentido de las agujas del reloj.
17 Cuando una función está seleccionada,
el símbolo correspondiente de la pantalla
se invierte (negro).
6
Retire la esponjilla protectora de la
lámpara UV.
18
Para abandonar un modo, elija otro
(Manual, Polvo, Ruido, Dormir, Modo
Potente).
7
Inserte la lámpara UV, prestando
atención en mantener la escritura del
extremo izquierdo hacia arriba.
19
El ionizador y la lámpara UV pueden
ser encendidos y apagados por separado
presionando en su correspondiente botón.
8 Cuando la inserte, rote la lámpara UV en
el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que haga clic. Asegúrese de que
la escritura queda en el lado frontal de la
lámpara.
9
Cuando la lámpara esté instalada
correctamente, la parte de esta con que se
conecta, debe estar en posición vertical.
10 Coloque los filtros en el orden correcto.
De atrás hacia delante: lámpara UV, filtro
de carbón, filtro HEPA, prefiltro y parte
delantera de la unidad.
6 Rejilla de salida de aire
2 Asas para transportar
7 Sensor de polvo
3 Sensor de Ruido
8 Cable de conexión
4 Rejilla de entrada de aire
5 Ionizador
10 / 55
INSTRUCCIONES DETALLADAS
FUNCIÓN DE LOS BOTONES (SITIO CORRECTO EN
LA PANTALLA)
Cada función es activada presionando el botón que está al
lado de cada símbolo de la pantalla. Cuando una función está
seleccionada, el correspondiente símbolo de la pantalla se
invierte para mostrar que está activado. Se puede abandonar
cada modo eligiendo otro modo diferente.
A. ON / OFF
Presione el botón para encender la unidad, el
purificador de aire empezará a funcionar en el
último modo utilizado.
B. MODO MANUAL DE LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
Presionando el correspondiente botón,
la velocidad del ventilador aumentará o
disminuirá: de silencioso a normal, de normal
a medio, de medio a alto, y de alto vuelve otra
vez a silencioso.
K. INDICADOR DE NIVEL DE RUIDO
Este indicador está activo sólo en el modo
nivel de ruido y muestra el nivel de ruido en
la habitación.
L. INDICADOR DE AROMA
Este indicador muestra si hay un cartucho de
Swissaroma en el compartimiento.
SÍMBOLOS DE SERVICIOS (LADO IZQUIERDO DE
LA PANTALLA)
Estas funciones muestran si el usuario necesita hacer una
intervención en el purificador de aire, ya sea cambiando un
filtro o una bombilla.
M. PRE-FILTRO
Indica que el prefiltro necesita ser limpiado.
N. FILTRO HEPA
Indica que no está el filtro HEPA, que no está
instalado correctamente o que necesita ser
cambiado.
O. FILTRO DE CARBÓN
Indica que el filtro de carbono necesita ser
reemplazada.
P. LÁMPARA UV
Indica que la bombilla no está correctamente
instalada, o necesita ser reemplazado y el
filtro PCO necesita ser limpiado.
Q. IONIZADOR
Indica que el ionizador necesitar ser limpiado.
C. MODO SENSOR DE POLVO
Este botón es usado para seleccionar el modo
del sensor de polvo. En este modo, el ventilador
se ajusta automáticamente de acuerdo con el
nivel de polvo presente en la habitación.
D. MODO SENSOR DE RULDO
Este sensor ajusta el ventilador automáticamente de acuerdo con el nivel de ruido que hay
en la habitación. El sensor de ruido interpreta
el nivel de ruido como indicador de la suciedad
del aire y de este modo, activa una velocidad
del ventilador más alta.
E. LÁMPRA UV
La lámpara UV activa el sistema PCO –
tecnología NANOPURE™ – para neutralizar
los virus y las bacterias. Puede ser encendido
o apagado separadamente.
F. IONIZADOR
El ionizador activa el generador de iones
negativos.
G. MODO DORMIR
En este modo, la unidad funciona a la
velocidad más baja, en un nivel de completo
silencio. La lámpara UV y el ionizador se
encienden automáticamente.
H. MODO POTENCIA
En este modo la unidad funciona a la velocidad
más rápida del ventilador para limpiar muy
rápido. Esta velocidad es recomendada para
limpiar una habitación muy contaminada (por
ejemplo, después de una fiesta).
I. INDICADOR DE VELOLDAD DEL
VENTILADOR
Este indicador está activado en todos los
modos y muestra el nivel de velocidad del
ventilador. En el modo dormir siempre está en
la velocidad más baja y en el modo potencia
la más alta.
J. INDICADOR DE NIVEL DE POLVO
Este indicador está activo en todos los modos
y muestra el nivel de polvo.
FILTRACIÓN
El Aeroguard está certificado por el
Instituto Independiente Alemán TÜV,
como purificador “adecuado para
personas alérgicas”.
SISTEMA DE 6 + 1 ETAPAS DE FILTRACIÓN
Cuando el aire entra en la unidad, pasa a través de 6 filtros
y es devuelto a la habitación.
Etapa 1 – El prefiltro retiene los elementos más grandes
transportados por el aire. (como pelos, fibras etc.)
Etapa 2 – El verdadero filtro HEPA (Absorción de partículas
altamente eficiente) el H13, elimina las partículas más
pequeñas, como el polen, esporas, polvo y partículas de la
piel de los animales.
Etapa 3 – El filtro de carbón activo neutraliza los gases o
los olores de composición natural y química (como comida,
tabaco).
Etapa 4/5 – La tecnología NANOPURE™ elimina todos
los virus, bacterias, moho, otros microorganismos y
componentes volátiles orgánicos a través de reacción
molecular.
Etapa 6 – El ionizador libera iones negativos al aire, que se
combinan con las partículas contaminantes. Entonces, las
partículas se precipitan sobre el suelo y otras superficies
donde pueden ser aspiradas o barridas.
Etapa +1 – (Opcional) La gama de Geles Swissaroma
enriquece el aire limpio con esencias 100% naturales.
11 / 55
GEL SWISSAROMA 100% NATURAL
Lux ha seleccionado con especial cuidado una colección
de esencias naturales obtenidas de las plantas y flores
conocidas por sus propiedades beneficiosas.
El Gel Lux Swissaroma es un producto 100% natural.
Ingredientes: Aceite vegetal, Esencias, Sodio, Talco,
estabilizador y agentes espesantes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: ANTES DE TRABAJAR CON LA
UNIDAD, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÁ
DESENCHUFADA!
Desconectar siempre el suministro eléctrico antes de limpiar
la unidad. En cuanto haya cambiado el filtro, encienda
la unidad y restaure el símbolo presionando el botón
correspondiente del filtro durante 3 segundos.
Los Geles están disponibles en 4 aromas diferentes:
Relax – El secreto de la relajación
Algas marinas, Lavanda y Menta
balsámica
Romance – La poción romántica
Vainilla, Almendras y Roble
Energy – La mezcla energética
Pachulí, Almizcle Salvaje
• Apague la unidad.
• Desconecte el suministro eléctrico.
• Presione las asas a ambos lados de la unidad para poder
quitar la rejilla frontal.
• Abrir la unidad (mirar S1).
• Quitar el prefiltro presionando las dos patillas de la parte
superior del filtro.
• Aspirar el prefiltro con cuidado.
• Lavar el prefiltro a mano con agua tibia (no caliente).
• Secar el filtro con cuidado antes de instalarlo en la
unidad.
• Reinstalar el filtro y cerrar la unidad (ver S8).
• Abrir la unidad (ver S1) y quitar el prefiltro (ver S2).
• Quite el filtro HEPA tomándolo por ambos lados y
deslícelo hacia usted.
• Cámbielo por un nuevo filtro HEPA.
• Cierre la unidad siguiendo las indicaciones de S2 y S8.
• El filtro HEPA se puede meter en el paquete del nuevo
filtro HEPA y tirar a la basura.
Wellness – Para sentirse bien
Naranja, Limón y Cedro
Coloque el Gel Swissaroma en el compartimiento y regule
el dosificador especial. De acuerdo con la apertura del
dosificador, usted puede decidir la intensidad del aroma. El
aroma será dispersado en el aire a través del aire expulsado
por el Aeroguard.
Conserve el dosificador standard para la nueva reposición
aroma.
Una sensibilidad especial a uno de los componentes puede
provocar eventualmente reacciones alérgicas. Por tanto,
el gel no es adecuado para personas alérgicas. Para
evitar cualquier riesgo de salud, las personas alérgicas
no deberían usar el Gel Swissaroma.
ADVERTENCIA
• Mantengan alejados a los niños.
• No es apropiado para uso doméstico.
• Evitar el contacto con ojos y piel.
• En caso de contacto con la piel, lavar con agua.
• En caso de contacto con los párpados, aclarar con agua fría.
• En caso de ingestión, beber abundante agua y llamar al doctor.
• En caso de goteo, coger el gel con guantes.
• Mantenga el gel seco y frío.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con
capacidades mentales, sensoriales o psíquicas reducidas,
o carentes de experiencia y conocimiento, sin supervisión o
indicaciones. • Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato.
• Abrir la unidad (ver S1).
• Quitar los filtros como se explica en S2 y S3.
• Quitar el filtro de carbón tirando con fuerza de las
lengüetas de la parte de arriba del filtro.
• Cambiarlo por un nuevo filtro de carbón.
• Reemplazar los filtros siguiendo las indicaciones S3, S2 y
cierre la unidad (ver S8).
• El filtro de carbón se puede meter en el paquete del
nuevo filtro de carbón y tirar a la basura.
PCO
• Abrir la unidad (ver S1).
• Quitar los filtros siguiendo los pasos S2 a S4.
• Quitar la lámpara UV rotándola ¼ en el sentido de las
agujas del reloj y deslizándola fuera del soporte.
• Quitar el filtro PCO presionando la patilla y tirando de las
horquillas.
• Limpie el filtro PCO a mano con agua tibia.
• Seque el filtro PCO con cuidado e instálelo de nuevo en
su lugar.
• Cambie la lámpara UV por una nueva.
• Inserte la lámpara UV prestando atención en mantener la
escritura del extremo izquierdo hacia arriba.
• Preste atención de insertar
la lámpara UV correctamente
en el casquillo.
12 / 55
• Cuando la inserte, rote la
lámpara UV ¼ en el sentido
opuesto de las agujas del
reloj hasta que haga clic.
Asegúrese de que la escritura queda en el lado frontal de
la lámpara. Si la lámpara se balancea, no está instalada
correctamente. La lámpara debe ser instalada firmemente
• Cambie los filtros siguiendo los pasos S4 a S2 y cierre la
unidad (ver S8).
• La lámpara UV se puede meter en el paquete de la nueva
lámpara UV y tirarlo a la basura.
• Limpiar el elemento ionizador de carbón delicadamente
con un cepillo o con una aspiradora.
• Abrir la rejilla sensor de la parte de atrás de la unidad.
• Limpiar las dos lentes delicadamente con algodón.
• Asegúrese de colocar los filtros y la lámpara UV en el
orden contrario al que fueron quitados.
• Coloque la rejilla frontal y asegúrese de que está cerrado
correctamente.
• Encienda la unidad.
• Restaure el símbolo presionando durante 3 segundos en el
correspondiente botón del filtro. El símbolo desaparecerá.
• Para cambiar el cartucho de Swissaroma, abra el
compartimiento presionando en el borde y ponga el
cartucho dentro. Guarde la tapadera de dosificación para
el nuevo cartucho.
• La pantalla muestra la presencia del cartucho, pero no
indica cuando debe ser cambiado.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
EL SÍMBOLO DE ALERTA DEL FILTRO ESTÁ ILLUMINADO
En este caso, la lámpara UV no funcionará.
• Compruebe si el filtro HEPA ha sido instalado
correctamente. restaure el símbolo de alerta.
• Si el símbolo sigue parpadeando, contacte con un
Servicio de Asistencia Técnica de Lux.
EL SÍMBOLO DE ALERTA DE LA LÁMPARA UV ESTÁ
ILUMINADO
• El filtro PCO no está instalado correctamente. Instálelo de
nuevo y restaure el símbolo de alerta.
DESPUÉS DEL PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO
EL SÍMBOLO DE ALERTA CORRESPONDIENTE NO
ESTÁ ENCENDIDO
• Presione el botón que esté al lado del símbolo de alerta
correspondiente durante 3 segundos cuando la unidad
esté operativa para restaurar el símbolo.
• Si el símbolo no desaparece, contacte con un Servicio de
Asistencia Técnica de Lux.
EL SÍMBOLO DE ALERTA DE LA LÁMPARA UV ESTÁ
ENCENDIDO
• Compruebe que la lámpara UV está instalada
correctamente. Instálela y restaure el símbolo.
• Si el símbolo de alerta de la lámpara UV no se apaga,
cámbiela por una nueva.
• Si el símbolo de alerta de la lámpara UV permanece
todavía encendido, contacte con un Servicio de Asistencia
Técnica de Lux.
POR SU SEGURIDAD
El purificador de aire es un aparato eléctrico y debería
ser tratado de acuerdo a ello. Siga estas instrucciones de
seguridad y mantenga este folleto de referencia.
• Lea el manual con atención.
• No utilice el purificador en lugares húmedos como baños.
• Si entra líquido en el purificador, apáguelo, desenchufe la
unidad y permita que una persona autorizada del Servicio
de Asistencia Técnica de Lux revise la máquina.
• No lo use en exteriores.
• No lo use cerca de gases inflamables.
• No lo sitúe debajo de una alarma de incendios.
• No lo use si el cable o el enchufe están dañados. Si lo
están, pida a una persona autorizada del Servicio de
Asistencia Técnica de Lux, que se los cambie.
• No ponga objetos encima o dentro de la unidad.
• No bloquee la rejilla de entrada de aire.
• Desconecte siempre la unidad antes de cambiar los filtros
para su limpieza.
PANTALLA EN NEGRO
• Siempre que la unidad esté enchufada, los Símbolos de
Funciones deberían aparecer en la pantalla.
• Compruebe si la unidad está enchufada en un enchufe
que funcione.
• Compruebe que la rejilla frontal esté adecuadamente
centrada (desenchufe la unidad antes de abrirla).
• Si los Símbolos de Funciones no aparecen, contacte con
un Servicio de Asistencia Técnica de Lux.
CAPACIDAD SEGÚN MODO
NIVEL DE RUIDO
CONSUMO DE ENERGÍA
TAMAÑO HABITACIÓN
Presión de sonio a 1 Potencia de sonido
(m2)
(W)
metro de distancia dBA (LWA) dBA
Silencio
23
23
36
38
Estándar
30
26
39
45
Medio
49
42
55
80
Alto 61
51
64
125
Turbo
94
57
70
192
Lámpara UV
10
Dimensiones (Width, Depth, Hight) mm
500 x 329 x 584
Peso
kg
12,5
• Conforme a los requisitos de seguridad y a los límites de emisión de ozono de las Directivas IEC-335-1 y 335-2-65.
• Certificado de la Comunidad Europea.
• Las especificaciones son medidas a 230V/50 Hz.
13 / 55
PRIMA ISTALLAZIONE IN BREVE
11
12
13
3
15
4
16
5
17
7
Polvere,
Rumore,
19
9
10
AEROGUARD – DESCRIZIONE PRODOTTO
1 Display
3 Sensore Rumore
14 / 55
ISTRUZIONI DETTAGLIATE
15 / 55
S1 APERTURA DELLA MACCHINA
Energy – Il mix che ridà la carica
Patchouli, muschio selvatico
S5
16 / 55
S6 PULIZIA DELLO IONIZZATORE
S8 CHISURA E ACCENSIONE DELLA MACCHINA
INSTALLATION : PREMIÈRE UTILISATION.
13
14
3
15
4
17
6
18
10
8 Câble d’alimentation
18 / 55
19 / 55
Energy – Le mix rechargeant
Patchouli, musc sauvage
20 / 55
S9 Changer la cartouche d’aroma
12
1
15
16
17
UV-
7
8
10
1 Display
2 Bärhandtag
7 Dammsensor
3 Ljudsensor
4 Luftintagsgaller
5 Ioniserare
22 / 55
den
negativa
i
i
ion
23 / 55
Romance – Romantik
Vanilj, mandel, ek
24 / 55
borste
PROBLEMLÖSNING
KLARGJØRING / INSTALLASJON
11
1
13
14
15
16
17
7
8
9
AEROGUARD – PRODUKTFORKLARING
1 Display
2 Bærehåndtak
3 Lydsensor
9 Swissaroma
26 / 55
den
negative
ion
27 / 55
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
MERK: FØR DU BEGYNNER Å JOBBE MED MASKINEN,
VÆR SIKKER PÅ AT STRØMMEN ER KOBLET FRA
MASKINEN!
Når du har skiftet et filter, slå på maskinen og hold
knappen for filteret nede i 3 sekunder for å nullstille
(reset) servicesymbolet.
S1 ÅPNE MASKINEN
bak
28 / 55
AEROGUARDIN ASENNUS
11
12
1
13
14
3
varovasti
painamalla
15
5
6
virta
oleva
18
19
8
9
10
30 / 55
PAINIKKEET JA SYMBOLIT
31 / 55
S5 UV-LAMPUN VAIHTO JA PCO-SUODATTIMEN
32 / 55
S6 IONISOIJAN PUHDISTUS
S7 PÖLYNTUNNISTIMEN PUHDISTUS
S9 TUOKSUPAKKAUKSEN VAIHTAMINEN
SZYBKA PIERWSZA INSTALACJA
12
2 Wyjmij pre-filtr.
14
16
17
18
7
19
8
9
34 / 55
jonów
35 / 55
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
36 / 55
S8 ZAMYKANIE I WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
11
12
13
16
5
17
18
8
10
AEROQUARD - TERMÉKLEÍRÁS
1 Kijelző
38 / 55
39 / 55
az
új
az
Swissaroma
S4 A SZÉNSZŰRŐ KICSERÉLÉSE
40 / 55
• Cuando la inserte, rote la
lámpara UV ¼ en el sentido
opuesto de las agujas del
reloj hasta que haga clic.
Asegúrese de que la
S9 AZ AROMA PATRON KICSERÉLÉSE
•
•
PRVNÍ RYCHLÁ INSTALACE
11
12
4
16
5
17
18
19
8
10
1 Display
7 Senzor prašnosti
42 / 55
gely
PODROBNÉ INSTRUKCE
43 / 55
Romance – Romantický elixír
Vanilka, mandle, dub
Wellness – Pro pocit pohody
Pomeranč, citron, cedr
S4 VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU
S5 VÝMĚNA UV-LAMPY A ČIŠTĚNÍ PCO FILTRU
44 / 55
S6 ČIŠTĚNÍ IONIZÁTORU
S7 ČIŠTĚNÍ SENZORU PRAŠNOSTI
S8 ZAVŘENÍ A ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
PRVÁ RÝCHLA INŠTALÁCIA
11
12
Prístroj musí byť odpojený od siete.
1
14 Stlačte červené tlačidlo a zapnite prístroj.
15
4
16
5
17
8
AEROGUARD – POPIS PRÍSTROJA
9
10
1 Display
7 Senzor prašnosti
9 Priehradka na Aróma gély
46 / 55
47 / 55
S2 ČISTENIE PRED FILTRA
Energy – Mix na povzbudenie
Pačuli, pižmo
Wellness – Pre pocit pohody
Pomaranč, citrón, cedr
S5 VÝMENA UV - LAMPY A ČISTENIE PCO FILTRA
48 / 55
S6 ČISTENIE IONIZÁTORU
S7 ČISTENIE SENZORU PRAŠNOSTI
S8 ZATVORENIE A ZAPNUTIE PRÍSTROJA
KASUTUSJUHEND
11
12
13
2 Eemaldage eel-filter.
3
15
5
17
18
8
AEROGUARD – TOOTE KIRJELDUS
9
1 Ekraan
7 Tolmuandur
3 Müraandur
50 / 55
seade
tööle
51 / 55
Romance – romantika
Vanilje, mandel, tamm
Wellness – hea enesetunne
Apelsin, sidrun, seeder
52 / 55
S5 IONISAATORI PUHASTAMINE
S5 TOLMUANDURI PUHASTAMINE
ESPAÑA
Lux Direct España S.A.
Avenida Cordoba 21
CZ – 16200 Praha 6 – Petřiny
Planta 4º / Oficina 3B
Tel 800 10 30 40
Am Bahnhof 12
36 Rue de la Gare d’Ivory
FR - 18380 Ivoy le Pre
Tel 0661 90 21 210
Tel 02.48.58.04.55
HUNGÁRIA
Lux Hungária Kereskedelmi Kft.
H – 1145 Budapest
Tel 0661 90 21 210
Tel 06-1-422-4444
ITALIA
Via Decembrio 27
I – 20137 Milano
Tel 0661 90 21 210
Tel 800 277540
EESTI / LATVIJA
Lux Eesti OÜ
Laki 25
12915 Tallinn / Estonia
B.P. 90124
Tel + 372 6799 240
RE - 97823 Le Port Cedex
Tel 02.62.42.99.00
54 / 55

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español