- Ninguna Categoria
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 54
2 6 Español 10 14 18 22 Norsk 26 30 34 38 Česky 42 46 Eesti 50 13 3 15 16 17 18 To 7 19 8 AEROGUARD – PRODUCT DESCRIPTION 1 Display 7 Dust sensor 4 Air inlet grill 9 Swissaroma cartridge / 55 the negative ion / 55 S5 / 55 S7 CLEANING THE DUST SENSOR (W) 38 45 80 125 192 10 ERSTE VORBEREITUNGSSCHRITTE 1 14 3 15 4 16 5 Symbol 7 8 10 AEROGUARD – PRODUKT ERKLÄRUNG 1 Display 8 Netzkabel 9 Swissaroma Behalter / 55 / 55 zu / 55 (W) 38 45 80 125 192 10 PRIMERA INSTALACIÓN RÁPIDA 11 Elimine el cierre hermético del bote. Ponga la tapa dosificadora sobre el bote y colóquelo en la posición adecuada. Felicidades por elegir Lux Aeroguard, la última generación de purificadores de aire. Estas instrucciones de uso le ayudarán a utilizar y mantener la unidad de manera correcta. Para cualquier información, no dude en contactar con su Servicio de Asistencia Técnica. Lux Aeroguard – Usted puede respirar de nuevo! La unidad tiene que estar desconectada. 12 Abra el compartimiento del gel presionando el borde de la esquina, y coloque el bote de gel dentro. 1 Abra la unidad presionando las asas de ambos lados. 13 Abra el compartimiento del cable en la parte de atrás de la unidad y extraiga el cable. 14 Presione el botón rojo y encienda la unidad. 3 Retire la bolsa del filtro HEPA con cuidado. 15 Ninguno de los símbolos de funciones (botones negros a la izquierda) debería aparecer en pantalla. 4 Retire la bolsa del filtro de carbón. 16 Si alguno de los símbolos está encendido, restáurelo presionando sobre el durante 3 segundos. Si el símbolo no desaparece, consulte el capítulo „Localización y Resolución de Problemas“. 5 Retire la lámpara UV rotando ¼ en el sentido de las agujas del reloj. 17 Cuando una función está seleccionada, el símbolo correspondiente de la pantalla se invierte (negro). 6 Retire la esponjilla protectora de la lámpara UV. 18 Para abandonar un modo, elija otro (Manual, Polvo, Ruido, Dormir, Modo Potente). 7 Inserte la lámpara UV, prestando atención en mantener la escritura del extremo izquierdo hacia arriba. 19 El ionizador y la lámpara UV pueden ser encendidos y apagados por separado presionando en su correspondiente botón. 8 Cuando la inserte, rote la lámpara UV en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic. Asegúrese de que la escritura queda en el lado frontal de la lámpara. 9 Cuando la lámpara esté instalada correctamente, la parte de esta con que se conecta, debe estar en posición vertical. 10 Coloque los filtros en el orden correcto. De atrás hacia delante: lámpara UV, filtro de carbón, filtro HEPA, prefiltro y parte delantera de la unidad. 6 Rejilla de salida de aire 2 Asas para transportar 7 Sensor de polvo 3 Sensor de Ruido 8 Cable de conexión 4 Rejilla de entrada de aire 5 Ionizador 10 / 55 INSTRUCCIONES DETALLADAS FUNCIÓN DE LOS BOTONES (SITIO CORRECTO EN LA PANTALLA) Cada función es activada presionando el botón que está al lado de cada símbolo de la pantalla. Cuando una función está seleccionada, el correspondiente símbolo de la pantalla se invierte para mostrar que está activado. Se puede abandonar cada modo eligiendo otro modo diferente. A. ON / OFF Presione el botón para encender la unidad, el purificador de aire empezará a funcionar en el último modo utilizado. B. MODO MANUAL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Presionando el correspondiente botón, la velocidad del ventilador aumentará o disminuirá: de silencioso a normal, de normal a medio, de medio a alto, y de alto vuelve otra vez a silencioso. K. INDICADOR DE NIVEL DE RUIDO Este indicador está activo sólo en el modo nivel de ruido y muestra el nivel de ruido en la habitación. L. INDICADOR DE AROMA Este indicador muestra si hay un cartucho de Swissaroma en el compartimiento. SÍMBOLOS DE SERVICIOS (LADO IZQUIERDO DE LA PANTALLA) Estas funciones muestran si el usuario necesita hacer una intervención en el purificador de aire, ya sea cambiando un filtro o una bombilla. M. PRE-FILTRO Indica que el prefiltro necesita ser limpiado. N. FILTRO HEPA Indica que no está el filtro HEPA, que no está instalado correctamente o que necesita ser cambiado. O. FILTRO DE CARBÓN Indica que el filtro de carbono necesita ser reemplazada. P. LÁMPARA UV Indica que la bombilla no está correctamente instalada, o necesita ser reemplazado y el filtro PCO necesita ser limpiado. Q. IONIZADOR Indica que el ionizador necesitar ser limpiado. C. MODO SENSOR DE POLVO Este botón es usado para seleccionar el modo del sensor de polvo. En este modo, el ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con el nivel de polvo presente en la habitación. D. MODO SENSOR DE RULDO Este sensor ajusta el ventilador automáticamente de acuerdo con el nivel de ruido que hay en la habitación. El sensor de ruido interpreta el nivel de ruido como indicador de la suciedad del aire y de este modo, activa una velocidad del ventilador más alta. E. LÁMPRA UV La lámpara UV activa el sistema PCO – tecnología NANOPURE™ – para neutralizar los virus y las bacterias. Puede ser encendido o apagado separadamente. F. IONIZADOR El ionizador activa el generador de iones negativos. G. MODO DORMIR En este modo, la unidad funciona a la velocidad más baja, en un nivel de completo silencio. La lámpara UV y el ionizador se encienden automáticamente. H. MODO POTENCIA En este modo la unidad funciona a la velocidad más rápida del ventilador para limpiar muy rápido. Esta velocidad es recomendada para limpiar una habitación muy contaminada (por ejemplo, después de una fiesta). I. INDICADOR DE VELOLDAD DEL VENTILADOR Este indicador está activado en todos los modos y muestra el nivel de velocidad del ventilador. En el modo dormir siempre está en la velocidad más baja y en el modo potencia la más alta. J. INDICADOR DE NIVEL DE POLVO Este indicador está activo en todos los modos y muestra el nivel de polvo. FILTRACIÓN El Aeroguard está certificado por el Instituto Independiente Alemán TÜV, como purificador “adecuado para personas alérgicas”. SISTEMA DE 6 + 1 ETAPAS DE FILTRACIÓN Cuando el aire entra en la unidad, pasa a través de 6 filtros y es devuelto a la habitación. Etapa 1 – El prefiltro retiene los elementos más grandes transportados por el aire. (como pelos, fibras etc.) Etapa 2 – El verdadero filtro HEPA (Absorción de partículas altamente eficiente) el H13, elimina las partículas más pequeñas, como el polen, esporas, polvo y partículas de la piel de los animales. Etapa 3 – El filtro de carbón activo neutraliza los gases o los olores de composición natural y química (como comida, tabaco). Etapa 4/5 – La tecnología NANOPURE™ elimina todos los virus, bacterias, moho, otros microorganismos y componentes volátiles orgánicos a través de reacción molecular. Etapa 6 – El ionizador libera iones negativos al aire, que se combinan con las partículas contaminantes. Entonces, las partículas se precipitan sobre el suelo y otras superficies donde pueden ser aspiradas o barridas. Etapa +1 – (Opcional) La gama de Geles Swissaroma enriquece el aire limpio con esencias 100% naturales. 11 / 55 GEL SWISSAROMA 100% NATURAL Lux ha seleccionado con especial cuidado una colección de esencias naturales obtenidas de las plantas y flores conocidas por sus propiedades beneficiosas. El Gel Lux Swissaroma es un producto 100% natural. Ingredientes: Aceite vegetal, Esencias, Sodio, Talco, estabilizador y agentes espesantes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: ANTES DE TRABAJAR CON LA UNIDAD, ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA! Desconectar siempre el suministro eléctrico antes de limpiar la unidad. En cuanto haya cambiado el filtro, encienda la unidad y restaure el símbolo presionando el botón correspondiente del filtro durante 3 segundos. Los Geles están disponibles en 4 aromas diferentes: Relax – El secreto de la relajación Algas marinas, Lavanda y Menta balsámica Romance – La poción romántica Vainilla, Almendras y Roble Energy – La mezcla energética Pachulí, Almizcle Salvaje • Apague la unidad. • Desconecte el suministro eléctrico. • Presione las asas a ambos lados de la unidad para poder quitar la rejilla frontal. • Abrir la unidad (mirar S1). • Quitar el prefiltro presionando las dos patillas de la parte superior del filtro. • Aspirar el prefiltro con cuidado. • Lavar el prefiltro a mano con agua tibia (no caliente). • Secar el filtro con cuidado antes de instalarlo en la unidad. • Reinstalar el filtro y cerrar la unidad (ver S8). • Abrir la unidad (ver S1) y quitar el prefiltro (ver S2). • Quite el filtro HEPA tomándolo por ambos lados y deslícelo hacia usted. • Cámbielo por un nuevo filtro HEPA. • Cierre la unidad siguiendo las indicaciones de S2 y S8. • El filtro HEPA se puede meter en el paquete del nuevo filtro HEPA y tirar a la basura. Wellness – Para sentirse bien Naranja, Limón y Cedro Coloque el Gel Swissaroma en el compartimiento y regule el dosificador especial. De acuerdo con la apertura del dosificador, usted puede decidir la intensidad del aroma. El aroma será dispersado en el aire a través del aire expulsado por el Aeroguard. Conserve el dosificador standard para la nueva reposición aroma. Una sensibilidad especial a uno de los componentes puede provocar eventualmente reacciones alérgicas. Por tanto, el gel no es adecuado para personas alérgicas. Para evitar cualquier riesgo de salud, las personas alérgicas no deberían usar el Gel Swissaroma. ADVERTENCIA • Mantengan alejados a los niños. • No es apropiado para uso doméstico. • Evitar el contacto con ojos y piel. • En caso de contacto con la piel, lavar con agua. • En caso de contacto con los párpados, aclarar con agua fría. • En caso de ingestión, beber abundante agua y llamar al doctor. • En caso de goteo, coger el gel con guantes. • Mantenga el gel seco y frío. • El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades mentales, sensoriales o psíquicas reducidas, o carentes de experiencia y conocimiento, sin supervisión o indicaciones. • Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato. • Abrir la unidad (ver S1). • Quitar los filtros como se explica en S2 y S3. • Quitar el filtro de carbón tirando con fuerza de las lengüetas de la parte de arriba del filtro. • Cambiarlo por un nuevo filtro de carbón. • Reemplazar los filtros siguiendo las indicaciones S3, S2 y cierre la unidad (ver S8). • El filtro de carbón se puede meter en el paquete del nuevo filtro de carbón y tirar a la basura. PCO • Abrir la unidad (ver S1). • Quitar los filtros siguiendo los pasos S2 a S4. • Quitar la lámpara UV rotándola ¼ en el sentido de las agujas del reloj y deslizándola fuera del soporte. • Quitar el filtro PCO presionando la patilla y tirando de las horquillas. • Limpie el filtro PCO a mano con agua tibia. • Seque el filtro PCO con cuidado e instálelo de nuevo en su lugar. • Cambie la lámpara UV por una nueva. • Inserte la lámpara UV prestando atención en mantener la escritura del extremo izquierdo hacia arriba. • Preste atención de insertar la lámpara UV correctamente en el casquillo. 12 / 55 • Cuando la inserte, rote la lámpara UV ¼ en el sentido opuesto de las agujas del reloj hasta que haga clic. Asegúrese de que la escritura queda en el lado frontal de la lámpara. Si la lámpara se balancea, no está instalada correctamente. La lámpara debe ser instalada firmemente • Cambie los filtros siguiendo los pasos S4 a S2 y cierre la unidad (ver S8). • La lámpara UV se puede meter en el paquete de la nueva lámpara UV y tirarlo a la basura. • Limpiar el elemento ionizador de carbón delicadamente con un cepillo o con una aspiradora. • Abrir la rejilla sensor de la parte de atrás de la unidad. • Limpiar las dos lentes delicadamente con algodón. • Asegúrese de colocar los filtros y la lámpara UV en el orden contrario al que fueron quitados. • Coloque la rejilla frontal y asegúrese de que está cerrado correctamente. • Encienda la unidad. • Restaure el símbolo presionando durante 3 segundos en el correspondiente botón del filtro. El símbolo desaparecerá. • Para cambiar el cartucho de Swissaroma, abra el compartimiento presionando en el borde y ponga el cartucho dentro. Guarde la tapadera de dosificación para el nuevo cartucho. • La pantalla muestra la presencia del cartucho, pero no indica cuando debe ser cambiado. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL SÍMBOLO DE ALERTA DEL FILTRO ESTÁ ILLUMINADO En este caso, la lámpara UV no funcionará. • Compruebe si el filtro HEPA ha sido instalado correctamente. restaure el símbolo de alerta. • Si el símbolo sigue parpadeando, contacte con un Servicio de Asistencia Técnica de Lux. EL SÍMBOLO DE ALERTA DE LA LÁMPARA UV ESTÁ ILUMINADO • El filtro PCO no está instalado correctamente. Instálelo de nuevo y restaure el símbolo de alerta. DESPUÉS DEL PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO EL SÍMBOLO DE ALERTA CORRESPONDIENTE NO ESTÁ ENCENDIDO • Presione el botón que esté al lado del símbolo de alerta correspondiente durante 3 segundos cuando la unidad esté operativa para restaurar el símbolo. • Si el símbolo no desaparece, contacte con un Servicio de Asistencia Técnica de Lux. EL SÍMBOLO DE ALERTA DE LA LÁMPARA UV ESTÁ ENCENDIDO • Compruebe que la lámpara UV está instalada correctamente. Instálela y restaure el símbolo. • Si el símbolo de alerta de la lámpara UV no se apaga, cámbiela por una nueva. • Si el símbolo de alerta de la lámpara UV permanece todavía encendido, contacte con un Servicio de Asistencia Técnica de Lux. POR SU SEGURIDAD El purificador de aire es un aparato eléctrico y debería ser tratado de acuerdo a ello. Siga estas instrucciones de seguridad y mantenga este folleto de referencia. • Lea el manual con atención. • No utilice el purificador en lugares húmedos como baños. • Si entra líquido en el purificador, apáguelo, desenchufe la unidad y permita que una persona autorizada del Servicio de Asistencia Técnica de Lux revise la máquina. • No lo use en exteriores. • No lo use cerca de gases inflamables. • No lo sitúe debajo de una alarma de incendios. • No lo use si el cable o el enchufe están dañados. Si lo están, pida a una persona autorizada del Servicio de Asistencia Técnica de Lux, que se los cambie. • No ponga objetos encima o dentro de la unidad. • No bloquee la rejilla de entrada de aire. • Desconecte siempre la unidad antes de cambiar los filtros para su limpieza. PANTALLA EN NEGRO • Siempre que la unidad esté enchufada, los Símbolos de Funciones deberían aparecer en la pantalla. • Compruebe si la unidad está enchufada en un enchufe que funcione. • Compruebe que la rejilla frontal esté adecuadamente centrada (desenchufe la unidad antes de abrirla). • Si los Símbolos de Funciones no aparecen, contacte con un Servicio de Asistencia Técnica de Lux. CAPACIDAD SEGÚN MODO NIVEL DE RUIDO CONSUMO DE ENERGÍA TAMAÑO HABITACIÓN Presión de sonio a 1 Potencia de sonido (m2) (W) metro de distancia dBA (LWA) dBA Silencio 23 23 36 38 Estándar 30 26 39 45 Medio 49 42 55 80 Alto 61 51 64 125 Turbo 94 57 70 192 Lámpara UV 10 Dimensiones (Width, Depth, Hight) mm 500 x 329 x 584 Peso kg 12,5 • Conforme a los requisitos de seguridad y a los límites de emisión de ozono de las Directivas IEC-335-1 y 335-2-65. • Certificado de la Comunidad Europea. • Las especificaciones son medidas a 230V/50 Hz. 13 / 55 PRIMA ISTALLAZIONE IN BREVE 11 12 13 3 15 4 16 5 17 7 Polvere, Rumore, 19 9 10 AEROGUARD – DESCRIZIONE PRODOTTO 1 Display 3 Sensore Rumore 14 / 55 ISTRUZIONI DETTAGLIATE 15 / 55 S1 APERTURA DELLA MACCHINA Energy – Il mix che ridà la carica Patchouli, muschio selvatico S5 16 / 55 S6 PULIZIA DELLO IONIZZATORE S8 CHISURA E ACCENSIONE DELLA MACCHINA INSTALLATION : PREMIÈRE UTILISATION. 13 14 3 15 4 17 6 18 10 8 Câble d’alimentation 18 / 55 19 / 55 Energy – Le mix rechargeant Patchouli, musc sauvage 20 / 55 S9 Changer la cartouche d’aroma 12 1 15 16 17 UV- 7 8 10 1 Display 2 Bärhandtag 7 Dammsensor 3 Ljudsensor 4 Luftintagsgaller 5 Ioniserare 22 / 55 den negativa i i ion 23 / 55 Romance – Romantik Vanilj, mandel, ek 24 / 55 borste PROBLEMLÖSNING KLARGJØRING / INSTALLASJON 11 1 13 14 15 16 17 7 8 9 AEROGUARD – PRODUKTFORKLARING 1 Display 2 Bærehåndtak 3 Lydsensor 9 Swissaroma 26 / 55 den negative ion 27 / 55 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD MERK: FØR DU BEGYNNER Å JOBBE MED MASKINEN, VÆR SIKKER PÅ AT STRØMMEN ER KOBLET FRA MASKINEN! Når du har skiftet et filter, slå på maskinen og hold knappen for filteret nede i 3 sekunder for å nullstille (reset) servicesymbolet. S1 ÅPNE MASKINEN bak 28 / 55 AEROGUARDIN ASENNUS 11 12 1 13 14 3 varovasti painamalla 15 5 6 virta oleva 18 19 8 9 10 30 / 55 PAINIKKEET JA SYMBOLIT 31 / 55 S5 UV-LAMPUN VAIHTO JA PCO-SUODATTIMEN 32 / 55 S6 IONISOIJAN PUHDISTUS S7 PÖLYNTUNNISTIMEN PUHDISTUS S9 TUOKSUPAKKAUKSEN VAIHTAMINEN SZYBKA PIERWSZA INSTALACJA 12 2 Wyjmij pre-filtr. 14 16 17 18 7 19 8 9 34 / 55 jonów 35 / 55 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 36 / 55 S8 ZAMYKANIE I WŁĄCZANIE URZĄDZENIA 11 12 13 16 5 17 18 8 10 AEROQUARD - TERMÉKLEÍRÁS 1 Kijelző 38 / 55 39 / 55 az új az Swissaroma S4 A SZÉNSZŰRŐ KICSERÉLÉSE 40 / 55 • Cuando la inserte, rote la lámpara UV ¼ en el sentido opuesto de las agujas del reloj hasta que haga clic. Asegúrese de que la S9 AZ AROMA PATRON KICSERÉLÉSE • • PRVNÍ RYCHLÁ INSTALACE 11 12 4 16 5 17 18 19 8 10 1 Display 7 Senzor prašnosti 42 / 55 gely PODROBNÉ INSTRUKCE 43 / 55 Romance – Romantický elixír Vanilka, mandle, dub Wellness – Pro pocit pohody Pomeranč, citron, cedr S4 VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU S5 VÝMĚNA UV-LAMPY A ČIŠTĚNÍ PCO FILTRU 44 / 55 S6 ČIŠTĚNÍ IONIZÁTORU S7 ČIŠTĚNÍ SENZORU PRAŠNOSTI S8 ZAVŘENÍ A ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE PRVÁ RÝCHLA INŠTALÁCIA 11 12 Prístroj musí byť odpojený od siete. 1 14 Stlačte červené tlačidlo a zapnite prístroj. 15 4 16 5 17 8 AEROGUARD – POPIS PRÍSTROJA 9 10 1 Display 7 Senzor prašnosti 9 Priehradka na Aróma gély 46 / 55 47 / 55 S2 ČISTENIE PRED FILTRA Energy – Mix na povzbudenie Pačuli, pižmo Wellness – Pre pocit pohody Pomaranč, citrón, cedr S5 VÝMENA UV - LAMPY A ČISTENIE PCO FILTRA 48 / 55 S6 ČISTENIE IONIZÁTORU S7 ČISTENIE SENZORU PRAŠNOSTI S8 ZATVORENIE A ZAPNUTIE PRÍSTROJA KASUTUSJUHEND 11 12 13 2 Eemaldage eel-filter. 3 15 5 17 18 8 AEROGUARD – TOOTE KIRJELDUS 9 1 Ekraan 7 Tolmuandur 3 Müraandur 50 / 55 seade tööle 51 / 55 Romance – romantika Vanilje, mandel, tamm Wellness – hea enesetunne Apelsin, sidrun, seeder 52 / 55 S5 IONISAATORI PUHASTAMINE S5 TOLMUANDURI PUHASTAMINE ESPAÑA Lux Direct España S.A. Avenida Cordoba 21 CZ – 16200 Praha 6 – Petřiny Planta 4º / Oficina 3B Tel 800 10 30 40 Am Bahnhof 12 36 Rue de la Gare d’Ivory FR - 18380 Ivoy le Pre Tel 0661 90 21 210 Tel 02.48.58.04.55 HUNGÁRIA Lux Hungária Kereskedelmi Kft. H – 1145 Budapest Tel 0661 90 21 210 Tel 06-1-422-4444 ITALIA Via Decembrio 27 I – 20137 Milano Tel 0661 90 21 210 Tel 800 277540 EESTI / LATVIJA Lux Eesti OÜ Laki 25 12915 Tallinn / Estonia B.P. 90124 Tel + 372 6799 240 RE - 97823 Le Port Cedex Tel 02.62.42.99.00 54 / 55
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.