Sony CDX-CA730X Guía de instalación

Agregar a Mis manuales
4 Páginas

Anuncio

Sony CDX-CA730X Guía de instalación | Manualzz
3-237-888-21 (1)
2
A
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
安裝
B
線路連接
BUS AUDIO IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Selector de fuente*
音源選擇器*
BUS CONTROL IN
CDX-CA730X
* not supplied
* no suministrado
* 非附送
1
1
2
4
6
5
×4
3
7
Cautions
Connection diagram (3)
2
3
4
5
×2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
插圖中的裝置(非附送)
Front speaker
Altavoces delanteros
前揚聲器
Power amplifier
Amplificador de potencia
功率放大器
6
3
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
RCA 針型插頭電線(非附送)
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
附帶於 XA-C30
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
音源選擇器(非附送)
XA-C30
BUS AUDIO IN
L
from car aerial
de la antena de automóvil
來自汽車天線
R
BUS
AUDIO
AUDIO OUT AUDIO OUT
REAR
FRONT
AUDIO OUT
REAR
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
保險絲(10 A)
7
3
Left
Izquierdo
左
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
最大源電流 0.3 A
White
Blanco
白色
Right
Derecho
右
Left
Izquierdo
左
Right
Derecho
右
Green
Verde
緣色
Purple
violeta
紫色
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1
para evitar posibles lesiones en los dedos.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa antes de realizar la conexión al
amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Sugerencia (2-B- )
Cuando desee conectar dos o más cambiadores CD/
MD, necesitará un selector de fuente XA-C30
(opcional).
Red
Rojo
紅色
Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de entrada de
alimentación.
2 Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador de
antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de
amplificador de antena, o se utiliza una antena
telescópica accionada manualmente, no será
necesario conectar este cable.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en
el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación”.
3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar
la unidad.
4 Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del interruptor
de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al
terminal de alimentación (batería) de +12 V que
recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
a masa negro.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en
el cristal trasero/lateral, consulte “Notas sobre los
cables de control y de fuente de alimentación”.
6 Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa negro.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El conductor de control de la antena motorizada (azul)
suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación
del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el
cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada,
consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios
con la capacidad de potencia adecuada para evitar que
se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del
automóvil, ni conecte los terminales del altavoz
derecho con los del izquierdo.
• No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta
altavoces activos (con amplificadores incorporados) a
los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los
cables de altavoz incorporados instalados en el
automóvil si su unidad comparte un cable negativo
común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
2
4
5
Yellow
Amarillo
黃色
6
Purple/black striped
Con raya violeta/negra
紫 黑條紋
1 A una superficie metálica del automóvil
Precaución
ATT
Green/black striped
Con raya verde/negra
緣 黑條紋
Diagramas de conexión (3)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Light blue
Azul celeste
淡藍色
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
最大源電流 0.1 A
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles
del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
• Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta eléctrica los cables sueltos que no estén
conectados.
Lista de componentes (1)
1
Blue
Azul
藍色
Precauciones
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma de los fusibles de cada
componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
注意
線路連接圖(3)
• 本機只能使用負極接地 12 V 直流電源。
• 不要使導線夾在螺栓下,或繞掛在移動部件上
(如:座椅扶手上)。
• 連接線路之前,請關閉汽車點火裝置以免引起短
路。
• 黃色和紅色電源輸入導線必須在所有其它導線都
連接完畢以後才連接。
• 將所有地線都連接到同一接地點。
• 為了安全,請確認把沒有連接的導線用電器膠帶
包紮進行絕緣。
1 連接至汽車的金屬表面
電源導線須知(黃色)
• 將本機與其它立體聲裝置組合使用時,所連接
的汽車電路容量必須大於每個裝置保險絲容量
的總和。
• 當汽車電路容量不夠大時,請將本機直接與電
池相連接。
零件一覽表(1)
圖示數字與說明書中的數字是一致的。
注意
拿取托架 1 時,請特別注意別傷到手指。
2
3
4
5
6
首先連接黑色接地導線,然後再連接黃色和紅色電源
輸入導線。
連接至電動天線控制導線或天線升壓放大器的電源導線
註
• 如無電動天線,天線升壓器,或有手動套管式天
線,便不須連接此導線。
• 您汽車的後 側玻璃窗中如果有內置 FM/AM 天線,
即請參看“控制線和電源線須知”。
連接至選購的功率放大器的 AMP REMOTE IN(放大器
遙控輸入)
本連接僅用於放大器。連接任何其它系統可能會損壞
本機。
連接至汽車電話的接口電纜
連接至在點火鑰匙開關的附件位置上通電的 +12 V 電
源端子
註
• 若沒有附件位置,則請連接至始終通電的 +12 V 電
源(電池)端子。
務請首先將黑色接地導線與其連接。
• 您汽車的後 側玻璃窗中如果有內置 FM/AM 天線,
即請參看“控制線和電源線須知”。
連接至始終通電的 +12 V 電源端子
務請首先將黑色接地導線與其連接。
控制線和電源線須知
• 接通調諧器電源時,電動天線的控制導線(藍色)便
能提供 +12 V 直流電。
• 若您的汽車後 側玻璃窗上有內置 FM/AM 天線,須將
電動天線控制導線(藍色)或輔助電源輸入導線(紅
色)連接到現有天線升壓器上的電源端子上。詳細內
容請向銷售商諮詢。
• 本機不能使用不具備繼電器盒的電動天線。
保持記憶的線路連接法
當連接好黃色電源輸入導線時,即使汽車發動機點火鑰匙
關閉,電源仍將對記憶電路供電。
線路連接圖例(2)
註(2-A)
• 務必在接放大器之前連接地線。
• 如果您連接了選購的功率放大器而不使用內置放大
器,將無提示聲功能。
要領(2-B- )
若要連接 2 台或更多 CD/MD 換碟機時,必須使用音源選
擇器 XA-C30(選購件)。
連接揚聲器時的注意事項
• 連接揚聲器電線以前,請先關閉本機電源。
• 使用阻抗為 4-8Ω 且具有足夠功率處理容量的揚聲
器,以免損壞揚聲器。
• 不要將揚聲器端子連接到汽車底盤上,或將右揚聲器
端子與左揚聲器端子相連接。
• 切勿將本機的接地導線連接至汽車的負(-)接線端。
• 揚聲器不可並聯連接。
• 請僅連接無源揚聲器。若將有源揚聲器(帶內置放大
器)連接到揚聲器端子上會損壞本機。
• 若本裝置使用左、右揚聲器的共用負極(-)導線,為了
避免故障,切勿使用已安裝在汽車內的內置揚聲器導
線。
• 請勿將本裝置揚聲器導線相互連接。
4 A
B
c
1
2
5 1
2
3
4
Dashboard
Salpicadero
儀表板
Fire wall
Panel cortafuegos
防火壁
1
4
4
6
2
5
1
Si es necesario, doble estas
uñas hacia fuera para que
encaje firmemente.
3
5
若有必要,則可彎曲這些卡爪。
5
4
Precautions
Precauciones
Ejemplo de montaje (5)
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o a conductos de calefacción, o a
polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Instalación en el salpicadero
Ajuste del ángulo de montaje
Nota
Cuando instale esta unidad: Es posible que el
ángulo de montaje (en función del tipo de
automóvil) no permita que el panel frontal se
abra con facilidad. En tal caso, extraiga el
tornillo plateado A mostrado más abajo.
Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee primero
la palanca B. Si fija el tornillo sin realizar lo
expuesto, la unidad podría romperse.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
B
B
A
4-B
To attach
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (4)
A
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
4-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
pulsar (OFF). Después pulse (OPEN) para
abrirlo, deslícelo hacia la derecha, y por último
tire de su parte izquierda.
4-B
Para instalarlo
Coloque el orificio
del panel frontal en el eje
de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido
ajustado en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el
sistema de asignación de frecuencias de su país
se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz),
coloque este selector, situado en la base de la
unidad, en la posición 10 k (200 k) antes de
realizar las conexiones.
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
No podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
4.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorio) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
asegúrese de pulsar el botón RESET con un
bolígrafo, etc.
6 A
B
TOYOTA
NISSAN
4
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
至儀表板 中央控制箱
4
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
使用前注意事項
安裝示例(5)
•仔細選取安裝位置,以使本裝置不干擾正常的駕
駛操作。
•避免將本機安裝在受灰塵,污物和強烈振動影響
的區域,或安裝在高溫處,如直對陽光下或熱氣
管道附近。
•為了安裝安全和可靠,請使用附送的安裝構件。
安裝在儀錶板裡
請在 60 度以內調整安裝角度。
安裝本機時:有些車型的車輛其安裝角度可能
會使機器的前面板不易開啟。此時,請如下面所示
卸下銀螺釘 A。
再旋上螺釘時,請先鎖定操作桿 B。裝螺釘
時不如此作,便可能造成裝置損壞。
B
A
安裝本機之前,請先拆卸前面板。
4-A 拆卸
拆卸前面板之前,須先按 (OFF) 。
按 (OPEN) ,然後將前面板滑向右側,再將
左側拉出。
4-B
裝配
如圖所示,將前面板的
上,然後推入左側。
孔搭在本機的支軸
將本機安裝於日本產汽車上時
(6)
有的日本產汽車不能安裝本機,在這種情形下,請
向 Sony 經銷商諮詢。
註
為防止發生故障,安裝時只能使用附送的螺絲 4。
頻率選擇開關
AM(FM)調諧間隔在出廠前被設定在 9 k
(50 k)位置上。若貴國的頻率分配系統是基於
10 kHz(200 kHz)間隔,連接前,請將本機底部
上的開關設定在 10 k(200 k)位置上。
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
隨汽車附送的部件
註
如何拆卸和裝配前面板(4)
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
隨汽車附送的部件
安裝角度之調整
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
至儀表板 中央控制箱
安裝在點火鑰匙開關上沒有 ACC
(附件)位置的汽車上時的警告
在關掉汽車引擎之後,一定請按下裝置上的
(OFF) 兩秒以關掉時鐘顯示。
如果只短暫地按一下 (OFF),將不會關掉時鐘顯
示而浪費電池。
RESET 按鈕
當安裝和連接完成後,務請用原子筆等按壓 RESET
按鈕。

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés