Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 48
Refrigerator, built-in Instrucciones de uso Frigorífico, empotrable RI1410/ R1410 081113 7084304 - 00 Contents 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2 3 3 3 3 2 4 3 3.1 3.2 5 5 5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5 5 6 6 6 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 9 10 10 10 10 6 6.1 6.2 6.3 6.4 11 11 11 12 12 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 14 14 14 14 2 ments, Fig. 1 Climate rating SN N ST T * Depending on model and options 3 4 gases. WARNING NOTICE Note (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Fig. 2 6 5 Operation 7 5.6 Arranging Food Fig. 3 9 Fig. 4 Fig. 5 5.15 Vegetable drawers Fig. 6 10 * Depending on model and options Fig. 7 11 _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ _____________________ Problem 12 Noises are too loud. A gurgling sound 13 14 15 RI1410/ R1410 081113 7084304 - 00 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 20 20 20 21 21 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 25 6 6.1 6.2 6.3 6.4 27 27 27 27 28 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 GARANTIE Liebherr....................................... 31 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 17 17 18 18 18 19 25 26 26 26 30 30 30 31 17 Fig. 1 SN N ST T 19 AVERTISSEMENT 20 Fig. 2 21 23 Fig. 3 24 Fig. 4 25 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5 26 Fig. 8 27 _____________________ Numéro de service: _____________________ _____________________ _____________________ Erreur Cause 28 Cause Bruits de vibrations. u S'adresser au S.A.V. (voir Entretien) 29 Cause 31 Instrucciones de uso Frigorífico, empotrable RI1410/ R1410 081113 7084304 - 00 Visión general del aparato Contenido 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Visión general del aparato............................ Ventajas adicionales........................................ Diagrama del aparato y el equipo..................... Ámbito de uso del aparato............................... Conformidad.................................................... Ahorro de energía............................................ 33 33 34 34 34 35 2 Notas generales sobre seguridad................ 35 3 3.1 3.2 Componentes de uso e indicación.............. 36 Componentes de manejo y control................... 36 Indicación de temperatura................................ 36 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Puesta en marcha.......................................... Transporte del aparato..................................... Instalación del aparato..................................... Eliminación del embalaje.................................. Conexión del aparato....................................... Conexión del aparato....................................... 36 36 36 37 37 38 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 Uso.................................................................. Unidad del indicador de temperatura............... Brillo de la indicación de temperatura.............. Bloqueo contra la manipulación por niños........ Alarma de la puerta.......................................... Modo sabático.................................................. Disposición de los alimentos............................ Refrigeración de alimentos.............................. Ajustar la temperatura...................................... SuperCool........................................................ Ventilador......................................................... Superficies de depósito.................................... Utilización de una balda divisible..................... Compartimientos de la puerta.......................... Retirar el soporte para botellas........................ Cajones de verduras........................................ 38 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 41 41 42 42 42 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Mantenimiento............................................... Desescarche.................................................... Limpiar el aparato............................................. Servicio postventa............................................ Informaciones sobre el aparato........................ 43 43 43 43 44 7 Averías............................................................ 44 8 8.1 8.2 8.3 Puesta fuera de servicio............................... Consejos durante los periodos de vacaciones. Desconexión del aparato................................. Puesta fuera de servicio................................... 9 Eliminación del aparato................................ 47 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 47 46 46 47 47 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad. El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día. * según modelo y dotación Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente. Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción. El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica. Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual. Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*). Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un . 1 Visión general del aparato 1.1 Ventajas adicionales - - Libre de clorofluorocarbonos Circuito frigorífico optimizador de energía Aislamiento para mejorar la eficacia energética Consumo de energía reducido Controles electrónicos de fácil uso Visualización en pantalla de las funciones activadas Control de la temperatura perteneciente a la clase de climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. Gran capacidad de refrigeración neta Superficies de depósito de cristal de seguridad Práctico compartimiento de puerta para botellas de gran tamaño LED de iluminación interior intensa Tono de aviso derivado de puerta abierta Fácil de limpiar Posibilidad de cambiar el tope de puerta Amortiguador de cierre La organización Star-K ha certificado este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org. 33 Visión general del aparato 1.2 Diagrama del aparato y el equipo 1.3 Ámbito de uso del aparato El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso - en cocinas para personal, hostales, - por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos, - en catering y servicios similares de venta al por mayor Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión. El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación. (1) Asas de transporte en la parte trasera (2) Componentes de manejo y control (3) Iluminación interior (4) Ventilador (5) Soporte para compartimiento (6) Superficie de depósito, desplazable (7) Compartimiento de la puerta (8) Superficie de depósito, divisible 34 Fig. 1 (9) Soporte para botellas, desplazable (10)Compartimiento de la puerta para botellas (11)Bandeja portabotellas (12)Soporte para recipientes de gran capacidad (galones) (13)Orificio de vaciado (14)Compartimientos de verdura (15)Placa de identificación (16)Patas de ajuste, asas de transporte en la parte delantera, ruedas de transporte en la parte trasera Nota u Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración. Clase de para temperaturas ambiente de climatización SN N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C) 1.4 Conformidad Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No. 63-93. Nota para institutos de ensayo: Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes. Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las * según modelo y dotación Notas generales sobre seguridad indicaciones que figuran en las instrucciones de manejo. 1.5 Ahorro de energía - Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire. - No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. - El consumo de energía depende de las condiciones de instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . - Abra el aparato durante el menor tiempo posible. - Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el consumo de energía. - Disponga los alimentos por orden (consulte Uso). - Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se evita la formación de escarcha. - Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario para que no se calienten en exceso. - Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a temperatura ambiente. 2 Notas generales sobre seguridad Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad Peligros para el usuario: - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia. - Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable. - En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible. - No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa. - Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de * según modelo y dotación alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado. - Monte, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. - Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones. - Utilice el aparato sólo cuando esté instalado. - Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario. Peligro de incendio: - No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos. - No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. - Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas u otros objetos con llamas libres para no prender fuego al aparato. - Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. Peligro de caída o vuelco: - No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños. Peligro de intoxicación alimentaria: - No consuma alimentos superpuestos. Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor: - Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos. Peligro de daños y lesiones: - El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. 35 Componentes de uso e indicación - No retire el hielo con objetos puntiagudos. Peligro de atrapamiento - No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados. Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos: PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir daños materiales. Nota identifica indicaciones y recomendaciones útiles. 3 Componentes de uso e indicación 3.1 Componentes de manejo y control (1) Tecla Alarm (2) Tecla SuperCool (3) Tecla On/Off (4) Símbolo de alarma (5) Símbolo de menú (6) Tecla de ajuste Down (7) Tecla de ajuste Up Fig. 2 (8) Tecla Ventilation (9) Indicador de temperatura (10)Símbolo Modo sabático (11)Símbolo de ventilación (12)Símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños (13)Símbolo de SuperCool El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el rótulo - la temperatura media de refrigeración Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías). - F0 hasta F9 4 Puesta en marcha 4.1 Transporte del aparato ATENCIÓN Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado u Transporte el aparato embalado. u Transporte el aparato en posición vertical. u No transporte el aparato solo. 4.2 Instalación del aparato ADVERTENCIA Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito. u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua. u Utilice el aparato sólo cuando esté instalado. ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito. u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red. u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato. ADVERTENCIA Peligro de incendio y de sobrecalentamiento u No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato. 3.2 Indicación de temperatura Durante el funcionamiento normal se indica: 36 * según modelo y dotación Puesta en marcha ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! u El aparato debe transportarse a su lugar de instalación con la ayuda de dos personas. AVISO Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños. u No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congelador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí. AVISO ¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños! u Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje del aparato. Asegúrese de que: q El suelo del lugar de instalación del aparato está perfectamente liso y nivelado. q La capacidad de carga del suelo admite el peso del aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos. q El aparato no está sometido a radiación solar directa en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes de calor similares. q El mueble de cocina en el que va a instalarse el aparato está equilibrado con suplementos en caso de que el suelo no esté nivelado. q El fusible es correcto. q La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la posición especificada. q La ventilación y el escape de aire no están obstruidos. Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante. u Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la presencia de cualquier daño. u Anote el tipo (modelo, número), la denominación del aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes (consulte 6.4) . u Retire todos los materiales de la parte trasera o de las paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y escape de aire. * según modelo y dotación u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa. Nota u Limpie el aparato (consulte 6.2) . Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar agua de condensación. u Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación. u Monte los aparatos según las instrucciones de montaje individuales. 4.3 Eliminación del embalaje ADVERTENCIA Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas u No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. El embalaje está fabricado con materiales reciclables: - Cartón paja/cartón - Piezas de poliestireno expandido - Láminas y bolsa de polietileno - Flejes para bandaje de polipropileno - Marco de madera clavado con plancha de polietileno* u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial. 4.4 Conexión del aparato ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! u El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente. u Conexión a tierra del aparato u No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas. u Solicite a un electricista que compruebe la instalación si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones. u En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible. u No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corriente de vías múltiples. u No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastado o dañado. 37 Uso ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente. u No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a tierra del conector. u Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe con conexión a tierra. - Espere 1 hora después de la instalación para conectar el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones. - Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible. - El fabricante recomienda utilizar el aparato en un circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica. - Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. - En determinados países es obligatorio conectar el aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incendios. - La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato. - La toma de corriente debe disponerse de forma que su borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina. 4.5 Conexión del aparato u Abra la puerta. u Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3). w La indicación de temperatura muestra la temperatura actual. w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta. 38 w Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo de demostración. Diríjase al servicio postventa. 5 Uso 5.1 Unidad del indicador de temperatura El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C. 5.1.1 Cambio de unidad u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) durante 5 seg. aproximadamente. w La tecla SuperCool Fig. 2 (2) parpadea. w El indicador de temperatura muestra S. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6) para seleccionar °. u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) brevemente. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7)/ la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6) para seleccionar °F o °C . u Confirmación: Pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) brevemente. u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la temperatura. 5.2 Brillo de la indicación de temperatura Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación. 5.2.1 Ajustar el brillo El brillo se puede ajustar entre h0 (sin iluminación) y h5 (luminosidad máxima). u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S . w El símbolo de menú Fig. 2 (5) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7) y la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6) para seleccionar h . u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). u Ajustar el indicador con más brillo: pulse la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7). u Ajustar el indicador con menos brillo: pulse la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6). u Confirmar: pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2). w El brillo se ajusta al nuevo valor. * según modelo y dotación Uso u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3). -ou Espere durante 5 min. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar. 5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S . w El símbolo de menú Fig. 2 (5) se ilumina. u Utilice la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7) y la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6) para seleccionar c . u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2) para confirmar. Si se visualiza c1 en el indicador: u Para activar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 2 (12) se ilumina. En el indicador parpadea c . Si se visualiza c0 en el indicador: u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). w El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 2 (12) se apaga. En el indicador parpadea c . u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3). -ou Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. 5.4 Alarma de la puerta Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso. El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta. w Se cancela la alarma de la puerta. 5.5 Modo sabático Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos, alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidad de ninguna activación adicional. ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático: u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos descongelados. - Todas las funciones del panel de mando están bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático. - Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. - No se emiten señales acústicas y en el indicador de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) - La iluminación interior está desactivada. 5.5.1 Ajustar el modo sabático u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 2 (2) durante aprox. 5 s. w En el indicador parpadea S . w El símbolo de menú Fig. 2 (5) se enciende. u Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). Cuando en el indicador aparece S1: u Para activar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). Si en el indicador aparece S0: u Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). 5.4.1 Cancelación de la alarma de la puerta El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta. u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (1). * según modelo y dotación u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3). -o39 Uso u Espere 5 minutos. w En el indicador de temperatura aparece el símbolo del modo Sabbath Fig. 2 (10) mientras el modo Sabbath esté activo. w El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente. 5.6 Disposición de los alimentos u Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo. u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del compartimiento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar. u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor. u Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera correspondiente el soporte para botellas. 5.8 Ajustar la temperatura Fig. 3 5.7 Refrigeración de alimentos Nota u Cargue la puerta con un máximo de 50 lbs (22.6 kg) de alimentos. Nota El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente. u Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador. u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación. u Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o sabores con facilidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados o tapados. 40 La temperatura depende de los siguientes factores: - frecuencia de apertura de la puerta - temperatura ambiente del lugar de instalación - tipo, temperatura y cantidad de alimentos La temperatura se puede ajustar de 35 °F (2 °C) hasta 48 °F (9 °C), se recomiendan 41 °F (5 °C). u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up Fig. 2 (7). u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down Fig. 2 (6). w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior parpadeando. u Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): Pulse la tecla brevemente. u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada la tecla. w Durante el ajuste, el valor parpadea. w Aproximadamente 5 segundos después de la última pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor. 5.9 SuperCool Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos. Cuando SuperCool está activado, el ventilador* se encuentra en funcionamiento. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente. SuperCool tiene un consumo energético algo mayor. 5.9.1 Refrigerar con SuperCool u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). w El símbolo de SuperCool Fig. 2 (13) se ilumina en la pantalla. w La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor inferior. SuperCool se ha conectado. * según modelo y dotación Uso w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de unas 6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía. 5.9.2 Desactive SuperCool previamente u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2). w El símbolo de SuperCool Fig. 2 (13) se apaga en la pantalla. w SuperCool se ha desactivado. 5.10 Ventilador Con el ventilador puede refrigerar con rapidez grandes cantidades de alimentos frescos o lograr una distribución relativamente homogénea de la temperatura en todos los niveles. Se recomienda la refrigeración por aire forzado: - a una temperatura ambiente elevada (desde aprox. 95 °F (35 °C)) - con una elevada humedad del aire La refrigeración por aire forzado presenta un consumo de energía algo superior. Para ahorrar energía, el ventilador se desconecta automáticamente con la puerta abierta. 5.10.1 Conectar el ventilador u Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 2 (8). w El símbolo de ventilación Fig. 2 (11) se ilumina. w El ventilador está activo. Se conecta automáticamente cuando el compresor está en marcha. 5.10.2 Desconectar el ventilador u Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 2 (8). w El símbolo de ventilación Fig. 2 (11) se apaga. w El ventilador está desconectado 5.11 Superficies de depósito 5.11.1 Desplazamiento de las baldas u Levante la superficie y retírela tirando hacia delante. u Introduzca la superficie de depósito corta a la altura del soporte para recipientes de gran capacidad para que la puerta se pueda cerrar correctamente. La superficie descansa sobre rieles de apoyo. u Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientado hacia arriba. w Los alimentos no se congelan en la pared trasera. La bandeja portabotellas ofrece una balda para botellas adicional con una altura máxima de 11-13/16 '' (300 mm). Puede introducirse en los mismos compartimentos que las demás baldas. u Introduzca la bandeja portabotellas en la posición que desee, pero no bajo del todo. 5.11.2 Desarmar las superficies de depósito u Las superficies de depósito se pueden desarmar para su limpieza. 5.12 Utilización de una balda divisible ATENCIÓN Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos. u Retire sólo los cajones vacíos. ATENCIÓN Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos. u Retire sólo los cajones vacíos. Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencionada mediante topes de de extracción . Fig. 4 u Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a las partes derecha (R) e izquierda (L) u La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse detrás. * según modelo y dotación 41 Uso 5.13 Compartimientos de la puerta Nota u Cargue la puerta con un máximo de 50 lbs (22.6 kg) de alimentos. 5.13.1 Cambiar los compartimientos de la puerta u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza. 5.14 Retirar el soporte para botellas u Agarre siempre el soporte para botellas por la pieza de plástico. u Deslice el compartimiento hacia arriba, tire desde la parte delantera y vuelva a colocarlo siguiendo el orden inverso. Es posible extraer los compartimientos y colocarlos completamente sobre la mesa. A través del servicio postventa hay disponibles tanto un compartimiento ancho y uno pequeño como tres compartimientos pequeños como accesorio. Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un compartimiento sobre el depósito para botellas. u Cambiar los compartimientos: desmóntelos hacia arriba y vuelva a colocarlos en el lugar que desee. 5.13.2 Desarmar los compartimientos de la puerta 5.15 Cajones de verduras Fig. 6 Retirar los cajones de verduras: u Extraiga por completo el cajón de verduras e inclínelo ligeramente hacia delante. w Además, en el cajón inferior se suelta el seguro del cajón y, así, se puede retirar el cajón de verduras. u Vuelva a introducir los rieles telescópicos que sobresalen. Fig. 7 Introducir los cajones de verduras: u Coloque el cajón de verduras en los rieles telescópicos y desplácelo hacia detrás ejerciendo una ligera presión. w Además, en el cajón inferior encaja el seguro del cajón y, así, el cajón de verduras queda bien fijo en los rieles telescópicos. Fig. 5 42 * según modelo y dotación Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Desescarche 6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorífico El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funcionamiento y son completamente normales. u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) . 6.2 Limpiar el aparato ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente. ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies. u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor AVISO Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo u No utilice productos de limpieza concentrados. u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o puedan provocar arañazos. u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido. u No utilice disolventes químicos. u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes. u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro. u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato. u Vacíe el aparato. u Retire el enchufe de alimentación de red. u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas. * según modelo y dotación El acero inoxidable expuesto a cloro gaseoso o a la humedad puede perder el color. Esto es normal. Si su aparato está expuesto a cloro gaseoso o a la humedad, límpielo o sáquelo brillo con más frecuencia. Si encuentra signos de corrosión o decoloración, limpie o saque brillo al aparato lo antes posible.* No aplique productos de limpieza para acero sobre las superficies de cristal o plástico, pues pueden arañarse. Es normal que la superficie de acero inoxidable presente puntos oscuros incipientes y un color más intenso.* u Limpie las superficies exteriores de acero inoxidable con un limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias. A continuación, aplique el producto de conservación para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sentido del pulido.* u Limpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón. u La mayoría de piezas de equipamiento se pueden desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo. u Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas. u Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar. Después de la limpieza: u Seque el aparato y las piezas de equipamiento. u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato. u Vuelva a introducir los alimentos. 6.3 Servicio postventa En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas u Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa. u Denominación del aparato Fig. 8 (1), nº del servicio técnico Fig. 8 (2) y nº de serie Fig. 8 (3) en la placa de identificación. La placa de identificación se encuentra en la parte interior izquierda del aparato. Fig. 8 43 Averías u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato Fig. 8 (1), el nº del servicio técnico Fig. 8 (2) y el nº de serie Fig. 8 (3) . w Esto permite un servicio rápido y preciso. u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa. w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo. u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible. 6.4 Informaciones sobre el aparato Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato: Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número de serie: _____________________ Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________ 7 Averías El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos: Fallo Causa Solución El aparato no funciona. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. El enchufe de alimentación de red no u Control el enchufe de alimentación de red. entra correctamente en la toma de corriente. El fusible de la toma de corriente no u Controle el fusible. funciona. Corte de corriente El compresor continúa en funcionamiento. El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es carga calorífica reducida a un bajo normal. número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. SuperCool se ha activado. Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en el compresor) parpadea periódicamente cada 15 segundos*. u Mantenga el aparato cerrado. u Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. u No vuelva a congelar los alimentos descongelados. u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. El inversor está equipado con un u Este parpadeo es normal. LED de diagnóstico de fallos. El ruido es exce- Los compresores regulados por u Este ruido es normal. frecuencia de rotación* pueden sivo. provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. 44 * según modelo y dotación Averías Fallo Causa Solución Un gorgoteo y chapoteo Este ruido procede del refrigerante u Este ruido es normal. que fluye por el circuito frigorífico. Un clic suave Este ruido se produce siempre que la u Este ruido es normal. unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automáticamente. Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende. Si se activa la función SuperCool, la u Este ruido es normal. potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) siado alta. Un zumbido grave El ruido procede de la corriente de u Este ruido es normal. aire del ventilador. Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a sobre el suelo. Se produce vibración alinear el aparato. ción de objetos y muebles contiguos por u Extraiga las botellas y los envases. la unidad de refrigeración en marcha. Un ruido de flujo El ruido se produce al abrir y cerrar la u Este ruido es normal. puerta. en el amortiguador de cierre. En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). En la indicación de temperatura se ilumina la indicación de fallo de alimen- Debido a un fallo de alimentación o a u Borre la indicación de la temperatura más elevada: un corte de electricidad, la temperapulse la tecla Alarm Fig. 2 (1). tura de congelación se ha elevado u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma demasiado durante las últimas horas los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los o días. Una vez finalizado el corte de alimentos descongelados. electricidad, el aparato sigue funciotación . En la nando con el último ajuste de tempeindicación de ratura. temperatura se muestra la temperatura más elevada alcanzada durante el fallo de alimentación. En la indicación de temperatura se ilumina DEMO. El modo de demostración está acti- u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenivado, miento). Las superficies exteriores del El calor del circuito frigorífico se u Esto es normal. utiliza para impedir que se produzca agua de condensación. * según modelo y dotación 45 Puesta fuera de servicio Fallo aparato están calientes*. Causa Solución La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato. no es suficiente- cerrado correctamente. mente baja. La ventilación y el escape de aire u Deje libre la rejilla de aire. son insuficientes. La temperatura ambiente es dema- u Solución: (consulte 1.3) . siado alta. El aparato se abre con demasiada u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a frecuencia o durante mucho tiempo. ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento). La temperatura se ha ajustado inco- u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo rrectamente. transcurridas 24 horas. El aparato está situado demasiado u Cambie el lugar de instalación del aparato o de la cerca de una fuente de calor (cocina, fuente de calor. calefacción, etc.). La iluminación interior no se enciende. El aparato no se conecta. u Conexión del aparato. La puerta ha permanecido abierta u La iluminación interior se apaga automáticamente si más de 15 min. la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos. La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad. u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones. 8 Puesta fuera de servicio 8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones u Desconecte el aparato. u Limpie el aparato (consulte 6.2) u Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables. w De este modo, también se evitará la formación de moho. Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de cuatro semanas: u Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos. Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más: u Retire todos los alimentos del aparato. 46 * según modelo y dotación Eliminación del aparato 8.2 Desconexión del aparato u Pulse la tecla On/Off Fig. 2 (3) durante aprox. 2 segundos. w La indicación de temperatura se oscurece. w Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.3) . 8.3 Puesta fuera de servicio u Vacíe el aparato. u Desconecte el enchufe de alimentación de red. u Limpie el aparato (consulte 6.2) . u Deje la puerta abierta para que no se formen olores. 9 Eliminación del aparato Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional. PELIGRO ¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse. u Desmonte una o varias puertas. u Retire los cajones. u Conserve las superficies de depósito en el aparato para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! u Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléctrico. u Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo deseche junto con el aparato. Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables. Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación. * según modelo y dotación GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión. GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas). CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición. Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación. LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES. Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado. Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en: para USA: [email protected], o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437 para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-LIEBHER, o al 1-888-543-2437. 47
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
Table of contents
- 2 1The appliance at a glance
- 2 1.1Additional benefits
- 3 1.2Overview of the appliance and its equipment
- 3 1.3Range of appliance use
- 3 1.4Conformity
- 3 1.5Energy saving
- 4 2General safety information
- 5 3Controls and displays
- 5 3.1Operating and control elements
- 5 3.2Temperature display
- 5 4Start-up
- 5 4.1Transporting the appliance
- 5 4.2Setting up the appliance
- 6 4.3Disposal of packaging
- 6 4.4Connecting the appliance
- 6 4.5Switching on the appliance
- 7 5Operation
- 7 5.1Temperature display unit
- 7 5.1.1To change the unit
- 7 5.2Brightness of the temperature display
- 7 5.2.1Setting the brightness
- 7 5.3Child-proof lock
- 7 5.3.1Switching on the child proof lock
- 7 5.4Door alarm
- 7 5.4.1Switching off the door alarm
- 8 5.5Sabbath Mode
- 8 5.5.1Setting Sabbath mode
- 8 5.6Arranging Food
- 8 5.7Refrigerating food
- 9 5.8Setting the temperature
- 9 5.9SuperCool
- 9 5.9.1Cooling with SuperCool
- 9 5.9.2To prematurely switch off SuperCool
- 9 5.10Fan
- 9 5.10.1Switching on the fan
- 9 5.10.2Switching the fan off (default)
- 9 5.11Shelves
- 9 5.11.1Repositioning the shelves
- 9 5.11.2To dismantle shelves
- 10 5.12Using the split shelf
- 10 5.13Door racks
- 10 5.13.1Repositioning the door racks
- 10 5.13.2To dismantle door racks
- 10 5.14Removing the bottle holder
- 10 5.15Vegetable drawers
- 11 6Maintenance
- 11 6.1Thawing
- 11 6.1.1Defrosting the refrigerator
- 11 6.2Cleaning the appliance
- 12 6.3Customer service
- 12 6.4Appliance Information
- 12 7Troubleshooting
- 14 8Putting appliance out of service
- 14 8.1Vacation Tips
- 14 8.2Switching off the appliance
- 14 8.3Decommissioning
- 15 9Disposing of the appliance
- 15 10Liebherr Warranty Plan
- 17 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 17 1.1Avantages supplémentaires
- 18 1.2Description de l'appareil et de son équipement
- 18 1.3Domaine d'utilisation de l'appareil
- 18 1.4Conformité
- 19 1.5Economiser l'énergie
- 19 2Consignes de sécurité générales
- 20 3Eléments de commande et d'affichage
- 20 3.1Éléments de commande et de contrôle
- 20 3.2Affichage de la température
- 20 4Mise en service
- 20 4.1Transport de l'appareil
- 20 4.2Mise en place de l'appareil
- 21 4.3Eliminer l'emballage
- 21 4.4Brancher l'appareil
- 22 4.5Enclencher l'appareil
- 22 5Commande
- 22 5.1Unité d’affichage de la température
- 22 5.1.1Changer l’unité
- 22 5.2Luminosité de l'affichage de température
- 22 5.2.1Réglage de la luminosité
- 23 5.3Verrouillage enfants
- 23 5.3.1Réglage de la sécurité enfants
- 23 5.4Alarme porte ouverte
- 23 5.4.1Arrêter l'alarme de porte
- 23 5.5Mode Sabbath
- 23 5.5.1Réglage du mode Sabbat
- 24 5.6Deposition des aliments
- 24 5.7Refroidir des aliments
- 24 5.8Régler la température
- 24 5.9SuperCool
- 24 5.9.1Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
- 25 5.9.2Désactiver prématurément la fonction SuperCool
- 25 5.10Ventilateur
- 25 5.10.1Enclencher le ventilateur
- 25 5.10.2Couper le ventilateur
- 25 5.11Tablettes de rangement
- 25 5.11.1Décaler les tablettes de rangement
- 25 5.11.2Démonter les tablettes de rangement
- 25 5.12Utiliser la tablette de rangement composée de deux parties
- 26 5.13Balconnets de contre-porte
- 26 5.13.1Déplacer les balconnets de contre-porte
- 26 5.13.2Démonter les balconnets de contre-porte
- 26 5.14Retirer le range-bouteilles
- 26 5.15Bacs à légumes
- 27 6Entretien
- 27 6.1Dégivrage
- 27 6.1.1Dégivrer le compartiment réfrigérateur
- 27 6.2Nettoyage de l'appareil
- 27 6.3S.A.V.
- 28 6.4Informations sur l'appareil
- 28 7Dysfonctionnements
- 30 8Mise hors service
- 30 8.1Astuces pour les départs en vacances
- 30 8.2Couper l'appareil
- 31 8.3Mise hors service
- 31 9Elimination de l'appareil
- 31 10GARANTIE Liebherr
- 33 1Visión general del aparato
- 33 1.1Ventajas adicionales
- 34 1.2Diagrama del aparato y el equipo
- 34 1.3Ámbito de uso del aparato
- 34 1.4Conformidad
- 35 1.5Ahorro de energía
- 35 2Notas generales sobre seguridad
- 36 3Componentes de uso e indicación
- 36 3.1Componentes de manejo y control
- 36 3.2Indicación de temperatura
- 36 4Puesta en marcha
- 36 4.1Transporte del aparato
- 36 4.2Instalación del aparato
- 37 4.3Eliminación del embalaje
- 37 4.4Conexión del aparato
- 38 4.5Conexión del aparato
- 38 5Uso
- 38 5.1Unidad del indicador de temperatura
- 38 5.1.1Cambio de unidad
- 38 5.2Brillo de la indicación de temperatura
- 38 5.2.1Ajustar el brillo
- 39 5.3Bloqueo contra la manipulación por niños
- 39 5.3.1Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños
- 39 5.4Alarma de la puerta
- 39 5.4.1Cancelación de la alarma de la puerta
- 39 5.5Modo sabático
- 39 5.5.1Ajustar el modo sabático
- 40 5.6Disposición de los alimentos
- 40 5.7Refrigeración de alimentos
- 40 5.8Ajustar la temperatura
- 40 5.9SuperCool
- 40 5.9.1Refrigerar con SuperCool
- 41 5.9.2Desactive SuperCool previamente
- 41 5.10Ventilador
- 41 5.10.1Conectar el ventilador
- 41 5.10.2Desconectar el ventilador
- 41 5.11Superficies de depósito
- 41 5.11.1Desplazamiento de las baldas
- 41 5.11.2Desarmar las superficies de depósito
- 41 5.12Utilización de una balda divisible
- 42 5.13Compartimientos de la puerta
- 42 5.13.1Cambiar los compartimientos de la puerta
- 42 5.13.2Desarmar los compartimientos de la puerta
- 42 5.14Retirar el soporte para botellas
- 42 5.15Cajones de verduras
- 43 6Mantenimiento
- 43 6.1Desescarche
- 43 6.1.1Desescarchar el compartimiento frigorífico
- 43 6.2Limpiar el aparato
- 43 6.3Servicio postventa
- 44 6.4Informaciones sobre el aparato
- 44 7Averías
- 46 8Puesta fuera de servicio
- 46 8.1Consejos durante los periodos de vacaciones
- 47 8.2Desconexión del aparato
- 47 8.3Puesta fuera de servicio
- 47 9Eliminación del aparato
- 47 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr