Weston 10-2201-W, 09-2201-W, 10-3201-W, 09-3201-W Guía del usuario
Agregar a Mis manuales48 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
48
BUTCHER SERIES MG08, MG09 / pro series MG04, MG07 MEAT GRINDERS DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX. Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 1 840303701 v15.indd 1 2/21/20 10:26 AM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 840303701 v15.indd 2 2/21/20 10:26 AM 3 840303701 v15.indd 3 2/21/20 10:26 AM 21 20 22 11 23 8 1 3 4 5 12 6 10 7 19 13 9 14 15 16 17 18 2 4 840303701 v15.indd 4 2/21/20 10:26 AM 1-800-814-4895 5 840303701 v15.indd 5 2/21/20 10:26 AM Slot in Head Head Drive Shaft Gear Housing FIGURE 2 Auger Bearing Head Auger Splines Auger Auger Pin Knife Grinder Plate Front Ring Nut Tray Neck FIGURE 3 6 840303701 v15.indd 6 2/21/20 10:26 AM Stomper Tray FIGURE 4 Feed Chute Grinder Head 7 840303701 v15.indd 7 2/21/20 10:26 AM GRINDING TIPS • • • 8 840303701 v15.indd 8 2/21/20 10:26 AM Slot in Head Head Drive Shaft Auger Bearing Head Auger Splines Auger Auger Pin Stuffing Star Stuffing Funnel Flange Front Ring Nut Tray FIGURE 6 Neck 9 840303701 v15.indd 9 2/21/20 10:26 AM Head Drive Shaft Head-Locking Knob FIGURE 9 Auger Bearing Head Auger Splines Auger Auger Pin FIGURE 8 10 840303701 v15.indd 10 2/21/20 10:26 AM 11 840303701 v15.indd 11 2/21/20 10:26 AM REVERSE FUNCTION • • • 12 840303701 v15.indd 12 2/21/20 10:26 AM FIGURE 12 Stomper Auger Pin Front Ring Nut FIGURE 13 Auger Head Knife Plate 13 840303701 v15.indd 13 2/21/20 10:26 AM 14 840303701 v15.indd 14 2/21/20 10:26 AM 15 840303701 v15.indd 15 2/21/20 10:26 AM 16 840303701 v15.indd 16 2/21/20 10:26 AM CONSERVER CES INSTRUCTIONS 840303701 v15.indd 17 17 2/21/20 10:26 AM 26. 27. 28. 29. 30. 18 840303701 v15.indd 18 2/21/20 10:26 AM 21 20 22 11 23 8 1 3 4 5 12 6 10 7 19 13 9 14 15 16 17 18 2 19 840303701 v15.indd 19 2/21/20 10:26 AM LISTE DES COMPOSANTS NO DU SCHÉMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1-800-814-4895 20 840303701 v15.indd 20 2/21/20 10:26 AM FIGURE 1 Boîtier d'engrenage FIGURE 2 Tête Plateau Cou FIGURE 3 840303701 v15.indd 21 21 2/21/20 10:26 AM Plateau FIGURE 4 Boîtier d’engrenage 22 840303701 v15.indd 22 2/21/20 10:26 AM CONSEILS POUR HACHER LA VIANDE • • • • • • • • 23 840303701 v15.indd 23 2/21/20 10:26 AM FIGURE 5 FIGURE 6 Tête Cou 24 840303701 v15.indd 24 2/21/20 10:26 AM 25 840303701 v15.indd 25 2/21/20 10:26 AM Plateau 26 840303701 v15.indd 26 2/21/20 10:26 AM FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE • • • 27 840303701 v15.indd 27 2/21/20 10:26 AM FIGURE 12 FIGURE 13 28 840303701 v15.indd 28 2/21/20 10:26 AM 29 840303701 v15.indd 29 2/21/20 10:26 AM 30 840303701 v15.indd 30 2/21/20 10:26 AM INFORMATION SUR LA GARANTIE DE WESTON 31 840303701 v15.indd 31 2/21/20 10:26 AM REMARQUES 32 840303701 v15.indd 32 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños. 4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido. 7. APAGUE el electrodoméstico ( ) acorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico. 8. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca alimentos con la mano. Siempre use el empujador de alimentos. 9. Nunca utilice los dedos para raspar alimentos de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento. Pueden producirse lesiones graves. 10. Nunca coloque alimentos con la mano. Siempre utilice el pisón de alimentos provisto. Mantenga los dedos alejados del tornillo sin fin y de las cuchillas de corte en todo momento. Nunca meta los dedos dentro del molino. Hacerlo puede provocar una lesión grave. 11. NO use el molino sin la bandeja segurada en su lugar. 12. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, y/o daños al molino, recójase el pelo 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar el molino. Quítese la corbata, anillos, relojes, razaletes y demás joyería antes de manejar el molino. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica, o lesiones. No lo use en exteriores. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la estufa. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o dentro de un horno caliente. Verifique que el aparato esté OFF ( / apagado) antes de enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho. Nunca tenga funcionando el molino sin vigilancia. Sea prudente, desconecte el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo. La cuchilla del molino es filosa. Manéjela con cuidado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 33 840303701 v15.indd 33 2/21/20 10:26 AM 22. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva. 23. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfín. 24. Revise que el molino esté en una superficie de trabajo estable. Revise que estén estables las patas del molino. 25. No permita que el cable entre en contacto con una superficie caliente. No lo utilice sobre una superficie caliente. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo. 26. Use protección en los ojos. Utilice gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. NOTA: las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 27. NO intente operar el molino si el molino está frío. La temperatura del molino debe ser de al menos 45ºF (7ºC) antes de comenzar. 28. El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden calentarse durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. 29. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y astillados pueden ingresar al tracto digestivo de las mascotas y causar daños severos, incluso la muerte, debido a la perforación de los intestinos o incluso del estómago. 30. Este molino puede moler huesos más pequeños y blandos de animales tales como conejo, pollos enteros o cuartos de pollo, y otras aves, debido a la potencia y la construcción totalmente metálica de las unidades. 31. Evite moler huesos animales grandes y densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Si el montaje de cuchillas de corte se traba y no se mueve, se dañará el motor. No lo utilice. Llame al número gratuito de atención al cliente para información. 34 840303701 v15.indd 34 2/21/20 10:26 AM PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Retire todas las partes del material de empaque y verifique que no falte ninguna. Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua caliente jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino. Enjuague y seque bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja húmedos. 21 20 22 11 23 8 1 3 4 5 12 6 10 7 19 13 9 14 15 16 17 18 2 35 840303701 v15.indd 35 2/21/20 10:26 AM LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 EMBUDO 30 MM EMBUDO 20 MM BRIDA PARA EL EMBUDO DE RELLENADO EMBUDO DE 10 MM DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA VELOCIDAD ESTRELLA DE RELLENADO DE ACERO INOXIDABLE TORNILLO SINFÍN PLÁSTICO DE ALTA VELOCIDAD PATENTADO BANDEJA DE ALMACENAMIENTO (Modelos seleccionados) CUBIERTA DE LA BANDEJA (Modelos seleccionados) AFILADORDE CUCHILLOS (Modelos seleccionados) MÉNSULA DE SOPORTE DE BANDEJA (Modelos seleccionados) Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895. De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801. 36 840303701 v15.indd 36 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las instrucciones. 1. Asegúrese de que el molino de carne esté desenchufado. Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación hacia arriba. Usted tendrá que alinear la ranura del cabezal con la llave ubicada dentro de la carcasa de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 1). Ranura en el cabezal Tolva de alimentación Cabezal Eje impulsor Gabinete de engranajes 2. A priete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar. 3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal. 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la placa del molino, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. Perilla para trabar el cabezal FIGURA 2 Cojinete del tornillo sinfín Cabezal Tiras del tornillo sinfín Tornillo sinfín Pasador del tornillo sinfín Cuchillo Placa del molino 4. C oloque el cuchillo en el extremo cuadrado del perno del tornillo sinfín (FIGURA 2). Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera. 5. C oloque una de las placas del molino sobre el pasador del tornillo sinfín; alinee la muesca en la placa del molino con el pasador en el cabezal del molino. FIGURA 1 Tuerca de aro frontal Bandeja Cuello NOTA! Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera. FIGURA 3 Ménsula de soporte de la bandeja (solo modelos #22 y #32) Tolva de alimentación Cabezal 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (FIGURA 3). Enchufe en un tomacorriente. 8. N UNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (FIGURA 3). 37 840303701 v15.indd 37 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES PARA MOLER w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre use el pisón. Nunca lo utilice sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Siempre lea las instrucciones. w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. 1. Asegúrese de que el molino de carne esté desenchufado. Siga las “Instrucciones de Pisón ensamble del molino” para ensamblar completamente el molino incluida la charola. NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más fino de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino fino de 4.5 mm. 2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne. 3. Para mejores resultados, asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32–34ºF (0–1ºC) antes de molerla. Bandeja FIGURA 4 Tolva de alimentación Cabezal del molino 4. Corte la carne en pedazos lo suficientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1" (2.5 cm). 5. Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. Cubierta del motor Gabinete Cuenco para la de engranajes carne molida 6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (FIGURA 4). 7. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un tomacorriente. 8. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. 38 840303701 v15.indd 38 2/21/20 10:26 AM POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no afecta el desempeño del molino. CONSEJOS PARA EL MOLIDO • NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar firmemente apretada. • Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la placa del molino. • NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín. • SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos. Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para restablecer el desempeño normal: • Apague ( ) el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente. • Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido. • Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros estén limpios. w PRECAUCIÓN Riesgo de cortaduras. La cuchilla y la placa pueden estar filosos. Manipúlelos con cuidado. • • • • Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal. Vuelva a conectar el molino al tomacorriente. Continúe mordiendo. Repita si es necesario. 39 840303701 v15.indd 39 2/21/20 10:26 AM RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las instrucciones. 1. A segúrese de que el molino de carne esté desenchufado. Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Usted tendrá que alinear la ranura del cabezal con la llave ubicada dentro de la carcasa de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 5). 2. A priete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar. 3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 6). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal. Tolva de alimentación Cabezal Eje impulsor 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. Gabinete de engranajes Perilla para trabar el cabezal FIGURA 6 Cojinete del tornillo sinfín Tiras del tornillo sinfín Cabezal Tornillo sinfín Pasador del tornillo sinfin Estrella para rellenar Embudo para rellenar Brida 4. C oloque la estrella de rellenado en el extremo redondo del perno del taladro. 5. D eslice uno de los embudos de rellenado a través de la brida y para hacerlo a través de la tuerca de anillo frontal. FIGURA 5 Ranura en el cabezal Tuerca de aro frontal Bandeja FIGURA 7 Ménsula de soporte de la bandeja (solo modelos #22 y #32) Cuello Tolva de alimentación Cabezal 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (FIGURA 7). Enchufe en un tomacorriente. 8. N UNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (FIGURA 7). 40 840303701 v15.indd 40 2/21/20 10:26 AM ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las instrucciones. FIGURA 8 Ranura en NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad el cabezal está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con Tolva de el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo alimentación sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en Cabezal el cabezal del molino y otros componentes. Siga las “Rellenador estándar instrucciones de ensamblado” que se encuentran en este manual cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm. Eje impulsor 1. A segúrese de que el molino de carne esté desenchufado. Inserte el cabezal dentro del gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Usted tendrá que alinear la ranura del cabezal con la llave ubicada dentro de la carcasa de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 8). 2. A priete la perilla de bloqueo del cabezal para bloquear el cabezal en su lugar. 3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín instalado, dentro del cabezal (FIGURA 9). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden xpresentarse daños en el cabezal. 4. D eslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose de que la parte cuadrada del tornillo sinfín plástico se asiente completamente sobre la porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín. 5. Deslice el embudo de rellenado de 10 mm a través de la brida y páselo a través de la tuerca del anillo frontal. 6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar. Gabinete de Perilla para trabar engranajes el cabezal Cojinete del tornillo sinfin FIGURA 9 Cabezal Tiras del tornillo sinfín Tornillo sinfín Pasador del tornillo sin fin Taladro de plástico de alta velocidad Embudo para rellenar de alta velocidad, 10 mm Brida Tuerca de aro frontal Bandeja Cuello FIGURA 10 Ménsula de soporte de la bandeja (solo modelos #22 y #32) Tolva de alimentación Cabezal 7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (FIGURA 10). Enchufe en un tomacorriente. 8. N UNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (FIGURA 10). 41 840303701 v15.indd 41 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES DE RELLENADO w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Siempre lea las instrucciones. w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. 1. A segúrese de que el molino de carne FIGURA 11 esté desenchufado. Después de moler la carne siguiendo las “Instrucciones para Pisón moler”, mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas. Bandeja 2. Siga las “Rellenador estándar instrucciones de ensamblado” de la página 40 o las “Alta velocidad de instrucciones de montaje embutidora” de la página 41 para montar completamente el molino como un rellenador, incluyendo la bandeja. Tolva de NOTA: Aunque una sola persona puede alimentación rellenar salchichas con este molino, se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. Para mejores resultados cuando utilice el embudo de rellenado de acero inoxidable de alta velocidad de 10 mm, no muela la carne a través de la placa Cubierta de molido de 4.5 mm. del motor 3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la Gabinete charola, coloque solo suficiente carne de engranajes para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. 4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado. 5. Deslice entre 4" y 6" (10–15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11). 6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un tomacorriente. 7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. 8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda. 42 840303701 v15.indd 42 2/21/20 10:26 AM 9. No rellene las últimas 3"–4" (7.5–10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones. Desenchufe el molino de carne CONSEJO: Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural. FUNCIÓN DE REVERSA • • • Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”). Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en “FWD” (adelante) después de utilizar la función de reversa. Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos. Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo: 1. Ponga el molino en la posición OFF ( /apagado). 2. Revise el molino para ver si hay una obstrucción en el cabezal del molino. Si la hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el molido”. 3. Presione el botón de reinicio del cortador de circuitos. 4. Vuelva a encender el molino y continúe moliendo. 5. Si el molino aún no gira, verifique que el tomacorriente esté funcionando de forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese tomacorriente. Verifique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al cliente para mayor asistencia. AVISO: NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la garantía. 43 840303701 v15.indd 43 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADORRETIRA EL SINFÍN w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el enchufe o el motor en agua o en otro líquido. Siga las instrucciones a continuación para desarmar el cabezal de la picadora de carne con el prensador: 1. Desatornille la tuerca de seguridad delantera. 2. Asegúrese de que el molino de carne esté desenchufado. 3. Coloque el extremo de la manivela del prensador en el pasador del sinfín. La abertura del prensador debería estar totalmente fija alrededor de la ranura del pasador (FIGURA 12). 4. Tire del prensador hacia usted, hacia afuera de la picadora. El sinfín comenzará a separarse del cabezal de la picadora. 5. Utilice la mano con la que no sostiene el prensador para guiar al sinfín y separarlo por completo del cabezal. 6. El sinfín, la cuchilla y la placa para picadora ahora están separadas del cabezal y pueden limpiarse como corresponde (FIGURA 13). FIGURA 12 Pisón Pasador del tornillo sin fin Tuerca de aro frontal FIGURA 13 Taladro Cabezal Cuchillo Placa 44 840303701 v15.indd 44 2/21/20 10:26 AM INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el enchufe o el motor en agua o en otro líquido. Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua caliente jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino. Enjuague y seque bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja húmedos. 1. Desenchufe el molino de carne del tomacorriente. 2. Retire el cabezal del motor del molino. 3. Desarme el conjunto del cabezal. 4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO! 5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas INMEDIATAMENTE. 6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso. 7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla húmeda y séquelos. IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No use partes oxidadas. 8. Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame antes de montar el oro almacenamiento. DESINFECCIÓN Desinfecte todas las piezas que hagan contacto con los alimentos por lo menos una vez por día y/o inmediatamente después de cada uso. Desinfecte utilizando 1 cucharada (15 ml) de lejía doméstica por 1 galón (3,8 litro) de agua limpia y fría (60°F [16°C]), mezclada de acuerdo con las instrucciones de la lejía. 1. Sumerja todas las partes que hagan contacto con los alimentos en la solución desinfectante durante 2 minutos. 2. Limpie la parte exterior con un paño suave humedecido con solución desinfectante. 3. Cuando esté lista para usar, enjuague con agua limpia. NOTA: Visite www.foodsafety.gov para obtener información sobre preparación y seguridad de los alimentos. 45 840303701 v15.indd 45 2/21/20 10:26 AM INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza. El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera. FORRO Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia TIPOS DE SALCHICHAS La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas. Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado. Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso. ALMACENAMIENTO Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable. 46 840303701 v15.indd 46 2/21/20 10:26 AM Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 96 30 301 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 5 AÑOS. COBERTURA • • • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cabezales de cepillo, etc. Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semiindustrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR DÍA___ MES___ AÑO___ QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 95 30 121 Email: [email protected] 47 840303701 v15.indd 47 2/21/20 10:26 AM CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000 Tel: 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelos: Tipos: 10-2201-W 10-3201-W 09-2201-W 09-3201-W MG04 MG07 MG08 MG09 Características Eléctricas: 120 V ~ 120 V ~ 120 V ~ 120 V ~ 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 1120 W MAX 1500 W MAX 750 W MAX 1050 W MAX Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. models 09-2201-W, 09-3201-W, 10-2201-W, 10-3201-W 840303701 v15.indd 48 02/20 840303701 2/21/20 10:26 AM
Anuncio