Weston 10-2201-W, 09-2201-W, 10-3201-W, 09-3201-W Guía del usuario

Agregar a Mis manuales
48 Páginas

Anuncio

Weston 10-2201-W, 09-2201-W, 10-3201-W, 09-3201-W Guía del usuario | Manualzz
BUTCHER SERIES MG08, MG09 / pro series MG04, MG07
MEAT GRINDERS
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
1
840303701 v15.indd 1
2/21/20 10:26 AM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
840303701 v15.indd 2
2/21/20 10:26 AM
3
840303701 v15.indd 3
2/21/20 10:26 AM
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
4
840303701 v15.indd 4
2/21/20 10:26 AM
1-800-814-4895
5
840303701 v15.indd 5
2/21/20 10:26 AM
Slot in Head
Head
Drive Shaft
Gear
Housing
FIGURE 2
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
Knife
Grinder Plate
Front Ring
Nut
Tray
Neck
FIGURE 3
6
840303701 v15.indd 6
2/21/20 10:26 AM
Stomper
Tray
FIGURE 4
Feed
Chute
Grinder
Head
7
840303701 v15.indd 7
2/21/20 10:26 AM
GRINDING TIPS
•
•
•
8
840303701 v15.indd 8
2/21/20 10:26 AM
Slot in Head
Head
Drive Shaft
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
Stuffing Star
Stuffing Funnel
Flange
Front Ring
Nut
Tray
FIGURE 6
Neck
9
840303701 v15.indd 9
2/21/20 10:26 AM
Head
Drive
Shaft
Head-Locking
Knob
FIGURE 9
Auger Bearing
Head
Auger Splines
Auger
Auger Pin
FIGURE 8
10
840303701 v15.indd 10
2/21/20 10:26 AM
11
840303701 v15.indd 11
2/21/20 10:26 AM
REVERSE FUNCTION
•
•
•
12
840303701 v15.indd 12
2/21/20 10:26 AM
FIGURE 12
Stomper
Auger Pin
Front Ring Nut
FIGURE 13
Auger
Head
Knife
Plate
13
840303701 v15.indd 13
2/21/20 10:26 AM
14
840303701 v15.indd 14
2/21/20 10:26 AM
15
840303701 v15.indd 15
2/21/20 10:26 AM
16
840303701 v15.indd 16
2/21/20 10:26 AM
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
840303701 v15.indd 17
17
2/21/20 10:26 AM
26.
27.
28.
29.
30.
18
840303701 v15.indd 18
2/21/20 10:26 AM
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
19
840303701 v15.indd 19
2/21/20 10:26 AM
LISTE DES COMPOSANTS
NO DU SCHÉMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1-800-814-4895
20
840303701 v15.indd 20
2/21/20 10:26 AM
FIGURE 1
Boîtier
d'engrenage
FIGURE 2
Tête
Plateau
Cou
FIGURE 3
840303701 v15.indd 21
21
2/21/20 10:26 AM
Plateau
FIGURE 4
Boîtier
d’engrenage
22
840303701 v15.indd 22
2/21/20 10:26 AM
CONSEILS POUR HACHER LA VIANDE
•
•
•
•
•
•
•
•
23
840303701 v15.indd 23
2/21/20 10:26 AM
FIGURE 5
FIGURE 6
Tête
Cou
24
840303701 v15.indd 24
2/21/20 10:26 AM
25
840303701 v15.indd 25
2/21/20 10:26 AM
Plateau
26
840303701 v15.indd 26
2/21/20 10:26 AM
FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE
•
•
•
27
840303701 v15.indd 27
2/21/20 10:26 AM
FIGURE 12
FIGURE 13
28
840303701 v15.indd 28
2/21/20 10:26 AM
29
840303701 v15.indd 29
2/21/20 10:26 AM
30
840303701 v15.indd 30
2/21/20 10:26 AM
INFORMATION SUR LA GARANTIE DE WESTON
31
840303701 v15.indd 31
2/21/20 10:26 AM
REMARQUES
32
840303701 v15.indd 32
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable
fuera del alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o
motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) acorriente
cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca
introduzca alimentos con la mano. Siempre use
el empujador de alimentos.
9. Nunca utilice los dedos para raspar alimentos
de la cuchilla mientras el molino está en
funcionamiento. Pueden producirse lesiones
graves.
10. Nunca coloque alimentos con la mano. Siempre
utilice el pisón de alimentos provisto. Mantenga
los dedos alejados del tornillo sin fin y de las
cuchillas de corte en todo momento. Nunca
meta los dedos dentro del molino. Hacerlo
puede provocar una lesión grave.
11. NO use el molino sin la bandeja segurada en
su lugar.
12. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, y/o daños al molino, recójase el pelo
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
suelto y la ropa y enróllese las mangas antes
de manejar el molino. Quítese la corbata,
anillos, relojes, razaletes y demás joyería
antes de manejar el molino.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para
información sobre examinación, reparación
o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados
ni vendidos por el fabricante del aparato
puede causar incendio, descarga eléctrica, o
lesiones.
No lo use en exteriores.
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador
caliente eléctrica o a gas, o dentro de un
horno caliente.
Verifique que el aparato esté OFF ( /
apagado) antes de enchufar el cable en
el tomacorriente. Para desconectar, gire
el control a OFF ( /apagado), luego
quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
No use el aparato para otro propósito que no
sea para el que fue hecho.
Nunca tenga funcionando el molino sin
vigilancia. Sea prudente, desconecte el
molino de la fuente de corriente antes de
dejar el área de trabajo.
La cuchilla del molino es filosa. Manéjela con
cuidado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
33
840303701 v15.indd 33
2/21/20 10:26 AM
22. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo
debido a la reconfiguración inadvertida de la
protección térmica, este artefacto no debe
recibir suministro mediante un dispositivo de
derivación externo, como un temporizador, o
conectarse a un circuito que la empresa de
servicio regularmente activa y desactiva.
23. NO opere el molino sin carne en el cabezal.
Pueden ocurrir daños severos en el cabezal
y en el tornillo sinfín.
24. Revise que el molino esté en una superficie
de trabajo estable. Revise que estén
estables las patas del molino.
25. No permita que el cable entre en contacto
con una superficie caliente. No lo utilice
sobre una superficie caliente. Revise si el
voltaje indicado en el aparato corresponde al
voltaje de su localidad antes de conectarlo.
26. Use protección en los ojos. Utilice gafas
de seguridad. Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de
seguridad cumplen con los requerimientos
de la norma ANSI Z87.1. NOTA: las gafas
de seguridad aprobadas tienen impresa o
estampada la clave Z87.
27. NO intente operar el molino si el molino está
frío. La temperatura del molino debe ser de al
menos 45ºF (7ºC) antes de comenzar.
28. El gabinete de engranes y la tapa del motor
pueden calentarse durante la operación. Esto
es normal. NO toque estas partes durante la
operación, o hasta que se enfríen después
del uso.
29. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y
astillados pueden ingresar al tracto digestivo
de las mascotas y causar daños severos,
incluso la muerte, debido a la perforación de
los intestinos o incluso del estómago.
30. Este molino puede moler huesos más
pequeños y blandos de animales tales
como conejo, pollos enteros o cuartos de
pollo, y otras aves, debido a la potencia y
la construcción totalmente metálica de las
unidades.
31. Evite moler huesos animales grandes y
densos ya que son muy difíciles de procesar
(por ejemplo, huesos como los que se
encuentran en animales de caza, cerdos o
reses).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna
manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión
a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el montaje de cuchillas de corte se traba y no se mueve, se dañará el motor.
No lo utilice. Llame al número gratuito de atención al cliente para información.
34
840303701 v15.indd 34
2/21/20 10:26 AM
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Retire todas las partes del material de empaque y verifique que no falte ninguna.
Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua caliente
jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino. Enjuague y seque
bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja húmedos.
21
20
22
11
23
8
1
3
4
5
12
6
10
7
19 13
9
14
15
16
17
18
2
35
840303701 v15.indd 35
2/21/20 10:26 AM
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
EMBUDO 30 MM
EMBUDO 20 MM
BRIDA PARA EL EMBUDO DE RELLENADO
EMBUDO DE 10 MM DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA VELOCIDAD
ESTRELLA DE RELLENADO DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO SINFÍN PLÁSTICO DE ALTA VELOCIDAD PATENTADO
BANDEJA DE ALMACENAMIENTO (Modelos seleccionados)
CUBIERTA DE LA BANDEJA (Modelos seleccionados)
AFILADORDE CUCHILLOS (Modelos seleccionados)
MÉNSULA DE SOPORTE DE BANDEJA (Modelos seleccionados)
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo
1-800-814-4895.
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801.
36
840303701 v15.indd 36
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las
instrucciones.
1. Asegúrese de que el molino de carne
esté desenchufado. Inserte el cabezal
en el gabinete de engranajes con la
tolva de alimentación hacia arriba.
Usted tendrá que alinear
la ranura del cabezal con la llave
ubicada dentro de la carcasa de
engranajes. Asegúrese de que el
cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes
(FIGURA 1).
Ranura en el
cabezal
Tolva de
alimentación
Cabezal
Eje impulsor
Gabinete de
engranajes
2. A
priete la perilla de bloqueo del
cabezal para fijar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro del
cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras
del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca de
desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín
está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal,
NO APRIETE DEMASIADO. Gire la
tuerca del anillo frontal hasta que haga
contacto con la placa del molino, gire
otro 1/4 de vuelta para apretarla en su
lugar.
Perilla para trabar
el cabezal
FIGURA 2
Cojinete del
tornillo sinfín
Cabezal
Tiras del tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Pasador del tornillo sinfín
Cuchillo
Placa del molino
4. C
oloque el cuchillo en el extremo
cuadrado del perno del tornillo sinfín
(FIGURA 2). Asegúrese de que las
navajas de la cuchilla miran hacia
afuera.
5. C
oloque una de las placas del molino
sobre el pasador del tornillo sinfín;
alinee la muesca en la placa del molino
con el pasador en el cabezal del molino.
FIGURA 1
Tuerca de
aro frontal
Bandeja
Cuello
NOTA! Asegúrese de que las
navajas de la cuchilla miran
hacia afuera.
FIGURA 3
Ménsula de
soporte de la
bandeja (solo
modelos #22 y
#32)
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 3).
Enchufe en un tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(FIGURA 3).
37
840303701 v15.indd 37
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES PARA MOLER
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o
mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del
molino. Siempre use el pisón. Nunca lo utilice sin la bandeja en su lugar.
Asegure el cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Siempre lea las
instrucciones.
w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y
la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal.
NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después
del uso.
1. Asegúrese de que el molino de carne esté
desenchufado. Siga las “Instrucciones de
Pisón
ensamble del molino” para ensamblar
completamente el molino incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne utilizando
primero la placa del molino gruesa de
7 mm. Si se desea un molido más fino de la
carne, pase la carne molida gruesa a través
del molino una segunda vez utilizando la
placa de molino fino de
4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones,
tendones, huesos, etc. de la carne.
3. Para mejores resultados, asegúrese
de que toda la carne se haya enfriado
a una temperatura de 32–34ºF (0–1ºC)
antes de molerla.
Bandeja
FIGURA 4
Tolva de
alimentación
Cabezal
del molino
4. Corte la carne en pedazos lo
suficientemente pequeños como para que
quepan en la tolva de alimentación. Cubos
de aproximadamente 1" (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne que se van a
moler en la charola. No llene demasiado
la charola, coloque solo suficiente carne
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
Cubierta
del motor
Gabinete
Cuenco para la de engranajes
carne molida
6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo
del cabezal del molino (FIGURA 4).
7. Asegúrese de que el molino se encuentra en
la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un tomacorriente.
8. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir
cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN
PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS
DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
38
840303701 v15.indd 38
2/21/20 10:26 AM
POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes
de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione
a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no
afecta el desempeño del molino.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
•
NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar firmemente
apretada.
• Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la
placa del molino.
• NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco
podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
• SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un
atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos.
Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para
restablecer el desempeño normal:
• Apague ( ) el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
• Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido.
• Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros estén
limpios.
w PRECAUCIÓN Riesgo de cortaduras. La cuchilla y la placa pueden
estar filosos. Manipúlelos con cuidado.
•
•
•
•
Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal.
Vuelva a conectar el molino al tomacorriente.
Continúe mordiendo.
Repita si es necesario.
39
840303701 v15.indd 39
2/21/20 10:26 AM
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o
mortales, nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del
molino. Siempre use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el
cabello largo y la ropa suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del
montaje. Siempre lea las instrucciones.
1. A
segúrese de que el molino de
carne esté desenchufado. Inserte el
cabezal en el gabinete de engranajes
con la tolva de alimentación del
cabezal hacia arriba. Usted tendrá
que alinear la ranura del cabezal con
la llave ubicada dentro de la carcasa
de engranajes. Asegúrese de que
el cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes
(FIGURA 5).
2. A
priete la perilla de bloqueo del
cabezal para fijar el cabezal en su
lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro
del cabezal (FIGURA 6). Alinee las
tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma
periódica el cojinete del tornillo sinfín
en busca de desgaste. Si el cojinete
del tornillo sinfín está desgastado
de forma excesiva, reemplácelo
inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
Tolva de
alimentación
Cabezal
Eje impulsor
6. Instale la tuerca del anillo frontal,
NO APRIETE DEMASIADO. Gire
la tuerca del anillo frontal hasta que
haga contacto con la brida, gire otro
1/4 de vuelta para apretarla en su
lugar.
Gabinete de
engranajes
Perilla para trabar
el cabezal
FIGURA 6
Cojinete del tornillo sinfín
Tiras del tornillo sinfín
Cabezal
Tornillo sinfín
Pasador del tornillo sinfin
Estrella para rellenar
Embudo para rellenar
Brida
4. C
oloque la estrella de rellenado en
el extremo redondo del perno del
taladro.
5. D
eslice uno de los embudos de
rellenado a través de la brida y para
hacerlo a través de la tuerca de anillo
frontal.
FIGURA 5
Ranura en
el cabezal
Tuerca de aro frontal
Bandeja
FIGURA 7
Ménsula de soporte
de la bandeja (solo
modelos #22 y #32)
Cuello
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 7).
Enchufe en un tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(FIGURA 7).
40
840303701 v15.indd 40
2/21/20 10:26 AM
ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Desconecte la energía antes del montaje. Siempre lea las
instrucciones.
FIGURA 8
Ranura en
NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad
el cabezal
está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con
Tolva de
el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo
alimentación
sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro
embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en
Cabezal
el cabezal del molino y otros componentes. Siga
las “Rellenador estándar instrucciones de
ensamblado” que se encuentran en este manual
cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm.
Eje impulsor
1. A
segúrese de que el molino de carne esté
desenchufado. Inserte el cabezal dentro del gabinete
de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal
hacia arriba. Usted tendrá que alinear la ranura del cabezal
con la llave ubicada dentro de la carcasa de engranajes.
Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada
dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 8).
2. A
priete la perilla de bloqueo del cabezal para
bloquear el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo
sinfín instalado, dentro del cabezal (FIGURA 9).
Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca de
desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín
está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
xpresentarse daños en el cabezal.
4. D
eslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad
sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose
de que la parte cuadrada del tornillo sinfín
plástico se asiente completamente sobre la
porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín.
5. Deslice
el embudo de rellenado de 10 mm a
través de la brida y páselo a través de la tuerca
del anillo frontal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE
DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal
hasta que haga contacto con la brida, gire otro
1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
Gabinete de Perilla para trabar
engranajes
el cabezal
Cojinete del
tornillo sinfin
FIGURA 9
Cabezal
Tiras del tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Pasador del
tornillo sin fin
Taladro de plástico
de alta velocidad
Embudo para rellenar de
alta velocidad, 10 mm
Brida
Tuerca de aro
frontal
Bandeja
Cuello
FIGURA 10
Ménsula de
soporte de la
bandeja (solo
modelos #22 y
#32)
Tolva de
alimentación
Cabezal
7. Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de
alimentación (FIGURA 10). Enchufe en un
tomacorriente.
8. N
UNCA opere el molino sin haber asegurado
la bandeja en su lugar (FIGURA 10).
41
840303701 v15.indd 41
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
w ADVERTENCIA Riesgo de enredo. Para evitar lesiones graves o mortales,
nunca coloque las manos dentro de la tolva de alimentación del molino. Siempre
use el pisón. No opere sin la bandeja en su lugar. Asegure el cabello largo y la ropa
suelta antes de usar. Siempre lea las instrucciones.
w PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras. El gabinete de engranes y la tapa del
motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas
partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso.
1. A
segúrese de que el molino de carne
FIGURA 11
esté desenchufado. Después de moler la
carne siguiendo las “Instrucciones para
Pisón
moler”, mezcle la carne molida con los
condimentos para salchichas.
Bandeja
2. Siga las “Rellenador estándar instrucciones
de ensamblado” de la página 40 o las “Alta
velocidad de instrucciones de montaje
embutidora” de la página 41 para montar
completamente el molino como un
rellenador, incluyendo la bandeja.
Tolva de
NOTA: Aunque una sola persona puede
alimentación
rellenar salchichas con este molino, se
recomienda que dos personas lleven a cabo
esta operación. Para mejores resultados
cuando utilice el embudo de rellenado de
acero inoxidable de alta velocidad de 10
mm, no muela la carne a través de la placa
Cubierta
de molido de 4.5 mm.
del motor
3. Coloque la carne molida y sazonada
en la charola. No llene demasiado la
Gabinete
charola, coloque solo suficiente carne
de engranajes
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado.
5. Deslice entre 4" y 6" (10–15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un
nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el
extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11).
6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” ( /apagado). Enchufe en un
tomacorriente.
7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne
en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA
DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través
del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia
y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda.
42
840303701 v15.indd 42
2/21/20 10:26 AM
9. No rellene las últimas 3"–4" (7.5–10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la
longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente
los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones.
Desenchufe el molino de carne
CONSEJO: Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar
bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar
las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
FUNCIÓN DE REVERSA
•
•
•
Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en reversa (“REV”).
Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en “FWD” (adelante) después de utilizar la función de reversa.
Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos.
Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el
molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo:
1. Ponga el molino en la posición OFF ( /apagado).
2. Revise el molino para ver si hay una obstrucción en el cabezal del molino. Si la
hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el
molido”.
3. Presione el botón de reinicio del cortador de circuitos.
4. Vuelva a encender el molino y continúe moliendo.
5. Si el molino aún no gira, verifique que el tomacorriente esté funcionando de
forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese
tomacorriente. Verifique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la
casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de
circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al
cliente para mayor asistencia.
AVISO: NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma
repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la
garantía.
43
840303701 v15.indd 43
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADORRETIRA EL SINFÍN
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía
antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el
enchufe o el motor en agua o en otro líquido.
Siga las instrucciones a
continuación para desarmar el
cabezal de la picadora de carne con
el prensador:
1. Desatornille la tuerca
de seguridad delantera.
2. Asegúrese de que el molino
de carne esté desenchufado.
3. Coloque el extremo de la
manivela del prensador en el
pasador del sinfín. La abertura
del prensador debería estar
totalmente fija alrededor de la
ranura del pasador (FIGURA 12).
4. Tire del prensador hacia usted,
hacia afuera de la picadora.
El sinfín comenzará a separarse
del cabezal de la picadora.
5. Utilice la mano con la que no
sostiene el prensador para guiar
al sinfín y separarlo por completo
del cabezal.
6. El sinfín, la cuchilla y la placa
para picadora ahora están
separadas del cabezal y pueden
limpiarse como corresponde
(FIGURA 13).
FIGURA 12
Pisón
Pasador
del tornillo
sin fin
Tuerca de aro frontal
FIGURA 13
Taladro
Cabezal
Cuchillo
Placa
44
840303701 v15.indd 44
2/21/20 10:26 AM
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía
antes de limpiar, desmontar o montar la unidad. No sumerja el cable, el
enchufe o el motor en agua o en otro líquido.
Antes del primer uso: Después de desempacar la unidad, lave todo en agua
caliente jabonosa con excepción del montaje de la base del motor del molino.
Enjuague y seque bien. Limpie el montaje de la base con un paño o esponja
húmedos.
1. Desenchufe el molino de carne del tomacorriente.
2. Retire el cabezal del motor del molino.
3. Desarme el conjunto del cabezal.
4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con
la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO
LÍQUIDO!
5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas
INMEDIATAMENTE.
6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador
de silicona para uso con alimentos antes y después de
cada uso.
7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla
húmeda y séquelos.
IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador
de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de
forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No
use partes oxidadas.
8. Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame
antes de montar el oro almacenamiento.
DESINFECCIÓN
Desinfecte todas las piezas que hagan contacto con los alimentos por lo menos
una vez por día y/o inmediatamente después de cada uso. Desinfecte utilizando
1 cucharada (15 ml) de lejía doméstica por 1 galón (3,8 litro) de agua limpia y fría
(60°F [16°C]), mezclada de acuerdo con las instrucciones de la lejía.
1. Sumerja todas las partes que hagan contacto con los alimentos en la solución
desinfectante durante 2 minutos.
2. Limpie la parte exterior con un paño suave humedecido con solución
desinfectante.
3. Cuando esté lista para usar, enjuague con agua limpia.
NOTA: Visite www.foodsafety.gov para obtener información sobre
preparación y seguridad de los alimentos.
45
840303701 v15.indd 45
2/21/20 10:26 AM
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN
DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y
algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le
ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y
de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado
o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de
caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del
tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne
de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su
producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de
menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20%
puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables
en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay
muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la
adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de
la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias.
El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la
Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por
ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se
encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga
las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera.
FORRO
Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal,
así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales
o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están
hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren
preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos
uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para
algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que
son usados más comúnmente para salchichón y bolonia
TIPOS
DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una
subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren
cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes
y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. La mayoría de las salchichas
ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho
más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma
manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las
condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser
monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en
el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su
selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u
otra envoltura transpirable.
46
840303701 v15.indd 46
2/21/20 10:26 AM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista
anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 96 30 301
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
COBERTURA
•
•
•
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de
fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente
defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior
sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro
de su red de servicio.
LIMITACIONES
•
•
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cabezales de cepillo, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de
una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semiindustrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS,
S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde
adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•
•
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su
domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al
Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
DÍA___
MES___
AÑO___
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse
a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 95 30 121
Email: [email protected]
47
840303701 v15.indd 47
2/21/20 10:26 AM
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos:
Tipos:
10-2201-W
10-3201-W
09-2201-W
09-3201-W
MG04
MG07
MG08
MG09
Características Eléctricas:
120 V ~
120 V ~
120 V ~
120 V ~
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
1120 W MAX
1500 W MAX
750 W MAX
1050 W MAX
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
models
09-2201-W, 09-3201-W, 10-2201-W, 10-3201-W
840303701 v15.indd 48
02/20
840303701
2/21/20 10:26 AM

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés