Anuncio

12 A | Manualzz
Garantia
de 1 ano
Garantía
de 1 año
1 year
Guarantee
W 660
P/E/GB
BRA
W 660
1
10
8
9
7 6
5
4
3
1/2
16
17
11/12
13
14
➟
➟
➟
➟
➟
➟
2
15
W 660
4
3
a
b
A
➟
B
5
W 660
6
7
1
2
A
8
B
C
9
a
b
10
11
1
W 660
8
5
12
3
4
18
2 1
6
2
3 4
7
12 B
12 A
C
13
14
10
12
13
7
12
11
17
12 A
12 B
14
15
16
9
W 660
13
Bico injetor de ar
1
P
..........................................................................1 - 11
E
........................................................................12 - 22
GB
........................................................................23 - 33
+
+
.............................................33
P
W 660
1
P
W 660
P
W 660
P
W 660
130 DIN-s
230-240 V ~ / 50Hz
350 W
105 W
80 dB (A)
< 2,5 m/s2
1,8 m
3,3 kg
TechnDat
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4
P
W 660
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
P
W 660
•
•
6
W 660
P
P
W 660
Cód. n.º
0417 319
0414 368
0417 349
0417 706
0417 914
0414 240
0414 202
0414 204
0414 302
9995 617
0413 909
0417 357
0417 358
0417 927
0414 329
9892 550
Ersatz
8
P
W 660
Cód. n.º
0413 909
0417 932
0417 914
0417 918
0417 917
0417 915
Zub
ATENÇÃO!
P
W 660
Problema
Causa
➞ Limpe-o
•
•
•
•
• Acumulo de material de
10
P
W 660
Problema
Causa
• Diafragma sujo
• Diafragma defeituoso
➞ Limpe o diafragma
➞ Substitua o diafragma
11
E
W 660
Le felicitamos por la compra de su pistola de pulverización WAGNER.
Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades
no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en
funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo
y observar las indicaciones de seguridad. Guarde las instrucciones de manejo en
un sitio bien protegido.
Indicaciones generales de seguridad
¡Atención!
Se tienen que leer todas las instrucciones. Los errores cometidos por no
observar las siguientes instrucciones pueden causar descarga eléctrica, fuego
y/o graves lesiones. El denominativo "herramienta eléctrica" empleado en
adelante hace referencia a las herramientas eléctricas que funcionan, con
alimentación a red (con cable de red) y con alimentación a acumulador (sin
cable de red).
1. Puesto de trabajo
a) Mantenga su área laboral limpia y ordenada. El desorden y las áreas laborales sin
iluminación pueden causar accidentes.
b) No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se
encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas, que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica
durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y
no deberá modificarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores
junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus
correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto con superficies puestas a tierra, como tuberías,
calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga eléctrica si
su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua
a un equipo eléctrico aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para fines extraños, como para trasladar o colgar el
equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables
deteriorados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente cables de prolongación que
estén también permitidos para zonas exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para zonas exteriores disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica
12
W 660
E
3. Seguridad de personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda
conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el
equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización del equipo puede
dar lugar a serias lesiones.
b) Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de
indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o protección de los oídos, según tipo y aplicación de
la herramienta eléctrica, disminuye el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha sin querer. Asegúrese que el interruptor está
en la posición "OFF" antes de introducir la clavija en la caja de enchufe. Si
al trasladar el equipo, tiene el dedo puesto en el interruptor o conecta el equipo a
la alimentación de corriente con el interruptor puesto en ON, pueden producirse
accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar
el equipo. Una herramienta o llave puesta en una parte giratoria del equipo puede
causar lesiones.
e) No se sobreestime. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en
todo momento el equilibrio. De esta manera puede controlar mejor el equipo en
situaciones inesperadas.
f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en
movimiento. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueden ser agarrados
por las partes que están en movimiento.
g) Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas (inclusive
niños) de capacidad física, sensorial o mental limitada, o que no disponen
de experiencia y/o conocimientos; a no ser que sean supervisados por una
persona encargada de su seguridad, o que reciban de ella las instrucciones
necesarias para utilizar el equipo. Los niños deberán ser vigilados para asegurar
que no juegan con el equipo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica
apropiada, así sus labores se desarrollarán de la mejor y más segura manera en el
régimen de rendimiento indicado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una
herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá
ser reparada.
c) Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en el
equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo. Esta medida de precaución
impide el arranque sin querer del equipo.
13
E
W 660
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita
el uso del equipo a personas que no están familiarizadas con él, o que no han
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son fuentes de peligros si son
utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles funcionan
correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o dañadas que afectan
el funcionamiento del equipo. Disponga la reparación de las piezas dañadas,
antes de volver a utilizar el equipo. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
f) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de aplicación, etc.
conforme a lo especificado en estas instrucciones para este tipo de equipo
especial, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a ser
realizada. El uso de herramientas eléctricas para otros fines que las aplicaciones
previstas, puede conducir a situaciones peligrosas.
5. Service
a) Disponga la reparación de su equipo únicamente a través del personal del
ramo cualificado y sólo empleando piezas de recambio originales. Con ello
prevalece la seguridad del equipo.
b) Si el cable de conexión de red de este equipo está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio posventa, o bien por una
persona cualificada semejante, para evitar riesgos.
Indicaciones de seguridad para las pistolas de pulverización
• ¡Atención! Ponerse protección respiratoria: Las nieblas de pintura y los vapores de
disolventes son perjudiciales para la salud. Trabajar únicamente en recintos que estén
bien ventilados o que dispongan de ventilación artificial. Se recomienda ponerse ropa
de trabajo, gafas protectoras, protección de los oídos y guantes.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
No dirigir el chorro de pintura a personas o a animales.
• Con la pistola de pulverización deben procesarse únicamente lacas, disolventes y
•
•
•
•
•
•
otros líquidos con un punto de inflamación de 21 °C o superior (véase datos en la lata
del material. Clase de peligro admisible: A II y A III).
Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias
inflamables.
Las pistolas de pulverización no deben limpiarse con disolventes inflamables que
tienen un punto de inflamación inferior a 21 °C.
Preste atención a los peligros que pueden proceder del material pulverizado
y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depósitos, o las
instrucciones del fabricante del material pulverizable.
No pulverice materiales cuyo grado de peligrosidad no es conocido.
Las pistolas de pulverización no deben utilizarse en locales industriales que entran en
la ordenanza de protección contra explosiones.
Para evitar el peligro de explosión durante los trabajos de pulverización debe siempre
asegurarse una buena aireación, ya sea natural o artificial.
14
E
W 660
• Durante la pulverización en el entorno no deben haber focos de ignición, como
•
•
•
•
•
•
p.ej. fuego de llama libre, humo de cigarrillos, chispas, alambres incandescentes y
superficies calientes.
Preste atención a los vapores de disolvente para que no sean aspirados por el equipo.
¡No dirija el chorro de pulverización al equipo!
La pistola de pulverización no es un juguete. No permita por eso que los niños
manejen o jueguen con la pistola de pulverización.
Antes de proceder a cualquier trabajo en la pistola de pulverización, extraer la clavija
de red de la caja de enchufe.
No cubra las superficies que van a ser pulverizadas. Tenga en cuenta que p.ej. por
medio del viento, la niebla de pintura puede transportarse a más grandes distancias,
pudiendo de esta manera causar daños.
El equipo se puede utilizar únicamente con la válvula en condiciones de funcionar. Si
la pintura sube al tubo de ventilación (Fig. 12 A, 14), ¡no continuar utilizando el
equipo! Desmontar el tubo de ventilación, la válvula y la membrana, limpiar y dado el
caso sustituir la membrana.
No ponga la pistola de pulverización.
Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene la garantía de
que todas las normas de seguridad se cumplen.
Datos técnicos
Viscosidad máx.:
Tensión:
Potencia absorbida:
Potencia de pulverización:
Aislamiento doble:
Nivel de presión sonora:
Nivel de vibración:
Longitud del tubo flexible:
Peso:
130 DIN-s
230-240 V ~/ 50Hz
350 W
105 W
80 dB (A)
< 2,5 m/s2
1,8 m
3,3 kg
TechnDat
Descripción (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa de aire
Boquilla
Tuerca tapón
Pieza sobrepuesta de cuerpo de
pistola para pulverización estándar
Gatillo de la pistola
Regulación de cantidad de material
Mango de la pistola
Interruptor ON/OFF
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Tubo flexible de aire
Correa de transporte
Filtro de aire
Rejilla de aire
Cable de red
Soporte de pistola de pulverización
Depósito
Tubo de ventilación
Válvula
Beschreibung
Preparación del material de recubrimiento
Con la pieza sobrepuesta para pulverización adjuntada pueden pulverizarse pinturas, lacas
y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja
de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).
15
E
W 660
1. Remueva el material y eche la cantidad necesaria en el recipiente de pintura.
Dilución recomendada
Material de pulverización
Barnices
Impregnantes para madera, colorantes,
aceites, desinfectantes, productos
fitosanitarios
Lacas de color con disolventes o solubles en
agua, imprimaciones, lacas de acabado para
automóviles, barnices de capa gruesa
sin diluir
sin diluir
diluir de 0 - 10 %
Visko
2. Si la cantidad de transporte es muy baja, eche paso a paso 5 - 10 % de diluyente, hasta
que la cantidad de transporte se ajuste a sus necesidades.
Puesta en servicio
Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión de red
coincida con los datos indicados en la placa de características del equipo.
Instalar correa de transporte en el equipo. (Fig. 2)
Desatornillar el depósito de la pistola de pulverización.
Alinear el tubo de subida. (Fig. 3)
Con el tubo de subida en correcta posición, el contenido del depósito puede
pulverizarse casi sin resto.
Para trabajos en objetos tendidos: Girar el tubo de subida hacia delante. (Fig. 3 A)
Para trabajos de pulverización en objetos por encima de la cabeza: Girar el tubo de
subida hacia atrás. (Fig. 3 B)
Poner el depósito sobre una base de papel y llenar el material de pulverización listo
para pulverizar. Atornillar bien el depósito en la pistola de pulverización.
Unir una con otra las partes delantera y trasera de la pistola. (Fig. 5)
Montar el tubo flexible de aire (Fig. 4, a + b). Meter firmemente el tubo flexible de
aire en el empalme del equipo y del mango de la pistola. La posición del tubo flexible
puede elegirse a voluntad.
Poner la pistola de pulverización en el soporte de pistola del equipo.
Colocar el equipo únicamente sobre una superficie lisa y limpia, ya que de otro modo
puede aspirar polvo, etc.
Colgar el equipo con la correa de transporte.
Sacar la pistola de pulverización del soporte de pistola y dirigirla al objeto de
pulverización.
Es apropiado realizar antes una prueba de pulverización sobre un cartón o sobre
un fondo semejante, para determinar la cantidad de material y la proyección del
pulverizado.
Accionar el interruptor ON/OFF en el equipo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En la pistola de pulverización pueden ajustarse (según aplicación y objeto) tres
diferentes formas del chorro de pulverizado.
Selección de la proyección del pulverizado
Fig. 4 A = chorro en abanico vertical
Fig. 4 B = chorro en abanico horizontal
16
para superficies horizontales
para superficies verticales
E
W 660
Fig. 4 C = chorro redondo
para esquinas y cantos, así como
superficies de difícil acceso
Ajuste de la proyección del pulverizado deseada (Fig. 7)
Con la tuerca tapón (1) ligeramente aflojada, girar la tapa de aire (2) a la posición de
proyección del pulverizado deseada (flecha). Después apretar de nuevo la tuerca tapón.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Nunca apretar el gatillo de la
pistola durante el ajuste de la tapa de aire.
Ajuste de la cantidad de material (Fig. 8)
Fijar la cantidad de material girando el elemento regulador en el gatillo de la pistola.
- giro a la izquierda
menos cantidad de material
+ giro a la derecha
más cantidad de material
Técnica de pulverización
• Requisito decisivo en el resultado de la pulverización es cuan lisa y limpia está la
•
•
•
•
•
•
•
superficie de utilización antes de la pulverización. Es por eso que ésta se tiene que
someter a un cuidadoso tratamiento previo y mantenerse sin polvo.
No cubrir las superficies para pulverizar.
Cubrir las partes roscadas u objetos de pulverización semejantes.
Es apropiado realizar antes una prueba de pulverización sobre un cartón o sobre un
fondo semejante, para determinar el ajuste adecuado de la pistola de pulverización.
Importante: Comenzar con el pulverizado fuera de la superficie de pulverización y
evitar las interrupciones dentro de la superficie de pulverización.
El desplazamiento del pulverizado no deberá provenir de la muñeca sino del brazo.
De esta manera durante el proceso de pulverización está siempre asegurada la
misma distancia entre la pistola de pulverización y la superficie. Elija una distancia de
5 - 15 cm, según la anchura deseada del chorro de pulverizado.
Fig. 9 a: CORRECTO distancia uniforme al objeto
Fig. 9 b: ERRÓNEO la distancia desigual da lugar a un laqueado irregular
Dirija la pistola de pulverización uniformemente en sentido transversal o arriba y
abajo, según el ajuste de la proyección del pulverizado.
Una conducción uniforme de la pistola de pulverización tiene como resultado una
superficie de calidad uniforme.
Si el material de recubrimiento se acumula en la boquilla y la tapa de aire, limpiar
ambas partes con disolvente o agua.
Interrupción del trabajo hasta 4 horas
• Apagar el equipo.
• Introducir la pistola de pulverización en el soporte de pistola.
• En el procesamiento de lacas bicomponentes el equipo se tiene que limpiar
inmediatamente.
Puesta fuera de servicio y limpieza
Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento
correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza
inapropiada anula todo derecho de garantía.
1) Extraer la clavija de red. Durante pausas prolongadas y después de terminado el trabajo,
17
E
W 660
purgar el aire de los depósitos. Esto puede realizarse abriendo el depósito por corto
tiempo y volviéndolo a cerrar, o apretando el gatillo de la pistola y vaciando la pintura
al envase original.
2) Desmontar la pistola. Empujar el gancho (Fig. 5 "clic") ligeramente hacia abajo. Girar
una contra otra la parte delantera y la parte trasera de la pistola.
3) Desenroscar el recipiente. Vaciar el resto del material de recubrimiento de vuelta al
envase del material.
4) Limpie con pincel el depósito y el tubo de subida. Limpie el taladro de purga de aire.
(Fig. 12, Pos. C)
5) Llenar disolvente o agua en el recipiente y enroscarlo. Se pueden procesar únicamente
disolventes con un punto de inflamación por encima de 21 °C.
6) Montar de nuevo la pistola (Fig. 5).
7) Enchufar la clavija de red, encender el equipo y pulverizar disolvente o agua en un
recipiente o un paño.
8) Repetir el procedimiento antes mencionado, hasta que por la boquilla salga disolvente
o agua claro.
9) Apagar el equipo y extraer la clavija de red.
10) Desenroscar el depósito y vaciarlo. Sacar el tubo de subida con junta de depósito.
11) Tirar el tubo de ventilación (Fig. 12 A, Pos. 14) arriba del cuerpo de pistola. Desenroscar
la tapa de válvula (15). Sacar la membrana (16). Limpiar cuidadosamente todas las
partes.
12) Desenroscar la tuerca tapón, quitar la tapa de aire y la boquilla. Limpie con pincel y
disolvente, o agua, la tapa de aire, la junta de boquilla y la boquilla (Fig. 12, Pos. 5).
¡ATENCIÓN! Nunca limpiar las juntas, la membrana y los orificios de boquillas o
taladros de aire de la pistola de pulverización con objetos de metal
puntiagudos.
13) Limpiar exteriormente la pistola de pulverización y el depósito con un paño empapado
con disolvente o agua.
14) Montar de nuevo las partes. Durante el montaje de la boquilla prestar atención a la
correcta alineación (véase "Montaje").
Montaje
El equipo debe utilizarse únicamente con la membrana intacta (Fig. 12 A, Pos. 16).
Colocar la membrana con la espiga hacia arriba sobre la parte inferior de la válvula. Véase
también la marca en el cuerpo de pistola. Poner la tapa de válvula con cuidado y enroscar
apretando.
Insertar el tubo de ventilación en la tapa de válvula y el racor en el cuerpo de pistola.
Deslizar la junta de boquilla (Pos. 4) con muesca (ranura) delante a la boquilla (Fig. 12 B).
Insertar la boquilla en el cuerpo de pistola y mediante giro localizar la posición correcta.
Calar la tapa de aire en la boquilla y apretarla con la tuerca tapón.
Introducir la junta de depósito por abajo al tubo de subida y deslizarla hasta la unión.
Girar para ello ligeramente la junta de depósito. Insertar el tubo de subida con junta de
depósito en el cuerpo de pistola.
Mantenimiento
Cambiar el filtro de aire según el grado de suciedad. Soltar la fijación de la tapa del equipo
palanqueando con un atornillador (Fig. 11, flecha). Poner el filtro de aire en la tapa. La
parte lisa del filtro de aire (Fig. 11, Pos. 1) debe indicar hacia el equipo. Encajar la tapa de
nuevo en el equipo.
¡Importante! Nunca utilizar el equipo sin filtro de aire, ya que podría aspirarse la suciedad
e influir en el funcionamiento del equipo.
18
E
W 660
Para facilitar el montaje de la pistola, aplique después de la limpieza ampliamente grasa
lubricante (se adjunta al envío) sobre el anillo toroidal en la parte delantera de la pistola
(Fig. 12, Pos. 18).
Lista de piezas de recambio (Fig. 12)
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Denominación
Tuerca tapón
Tapa de aire
Boquilla
Junta de boquilla
Pieza sobrepuesta para pulverización estándar compl.
con depósito 800 ml
Mango de la pistola
Tubo flexible de aire
Correa de transporte
Tapa
Filtro de aire
Depósito (800 ml) con tapa
Tubo de subida
Junta de depósito
Tubo de ventilación
Tapa de válvula
Membrana
Boquilla de aire
Grasa lubricante
Nº de ped.
0417 319
0414 368
0417 349
0417 706
0417 914
0414 240
0414 202
0414 204
0414 302
9995 617
0413 909
0417 357
0417 358
0417 927
0414 329
9892 550
Ersatz
El nuevo SISTEMA CLICK&PAINT ofrece la herramienta correcta con otras piezas
sobrepuestas para pulverización y accesorios para toda clase de trabajo.
Accesorios (no comprendidos en el volumen de suministro)
Denominación
Nº de ped.
Depósito 800 ml con tapa
Impide la desecación de la pintura y la evaporación del disolvente.
0413 909
Pieza sobrepuesta para pulverización Brilliant, incl. depósito 600 ml
Boquilla y conducción de aire optimizadas para superficies excelentes.
0417 932
Pieza sobrepuesta para pulverización Perfect Spray,
incl. depósito 800 ml. Para rápido cambio de pintura. Para objetos y
muebles, de tamaño mediano y grande.
0417 914
Pieza sobrepuesta para pulverización de pequeñas cantidades
incl. depósito 250 ml
Para objetos de filigrana, trabajos detallados y creativos.
0417 918
Pieza sobrepuesta para pulverización Perfect Spray,
incl. depósito 1400 ml. Trabajo ininterrumpido para objetos más
grandes, como casas de madera, puertas de garaje, etc.
0417 917
Zub
19
E
W 660
Accesorios (no comprendidos en el volumen de suministro)
Pieza sobrepuesta con prolongación para pulverización de detalles
y radiadores, incl. depósito 600 ml. Para lugares de difícil acceso, p.ej.
radiadores, esquinas de armario, nichos, etc.
0417 915
Zub
Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción,
visite www.wagner-group.com
Boquilla de aire
La boquilla de aire es adecuada para eliminar la suciedad y para el inflado rápido de
artículos de tiempo libre como colchonetas o semejantes. (Fig. 14)
¡ATENCIÓN!
• Ponerse máscara protectora. Las partículas de polvo finas pueden llegar a
las vías respiratorias.
• ¡No sobrecargar el equipo! Los orificios de descarga (Fig. 13, Pos. 1) no
deben cerrarse.
• No utilizar la boquilla de aire sin vigilar. Controle continuamente la presión
del aire en el objeto. Evite los daños producidos por quitar antes de tiempo
la boquilla de aire.
Observaciones sobre la eliminación de residuos
El aparato con todos sus accesorios se deberá llevar a una planta de reciclaje
que cumpla las normas de protección del medio ambiente. No tire el aparato
junto con la basura doméstica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y
lleve así su aparato a un centro local de recogida de residuos o infórmese del
modo de proceder a este respecto en el comercio especializado.
Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos
defectuosas
A raíz de un decreto de la UE entrado en vigor el 01.01.1990, el fabricante sólo se
responsabiliza de su producto si todas las piezas provienen del fabricante o han sido
autorizadas por éste o si todos los elementos son montados y utilizados conforme a las
normas. Al utilizar piezas de recambio o accesorios ajenos, la responsabilidad puede
anularse completa o parcialmente.
20
E
W 660
Eliminación de averías
Avería
Causa
Remedio
No sale material de
recubrimiento por
la boquilla
• Boquilla obstruida en la
boquilla
• Tornillo de regulación de
➞ Limpiar
•
•
•
•
• Acumulación de material de
➞ Apretar el depósito
•
•
•
• Cantidad de material
➞ Apretar la tuerca tapón
➞ Cambiar
➞ Cambiar
•
•
•
•
• Material de recubrimiento en
el depósito se está acabando
• Junta de boquilla gastada
• Filtro de aire muy sucio
• Mucho material de
➞ Limpiar
➞ Comprobar la viscosidad
cantidades de material girado
demasiado a la derecha (-)
Depósito sin presión de
servicio
Depósito vacío
Tubo de subida flojo
Tubo de subida obstruido
El material de
recubrimiento
gotea
posteriormente por
la boquilla
Pulverización
demasiado gruesa
Chorro de
pulverización
pulsátil
Corrimiento
del material de
recubrimiento
recubrimiento en la tapa de
aire, la boquilla o la aguja
Boquilla floja
Junta de boquilla gastada
Boquilla gastada
demasiado grande
Tornillo de regulación de
cantidades de material girado
demasiado a la izquierda (+)
Boquilla con suciedad
Material de recubrimiento
demasiado espeso
Depósito con presión de
servicio muy baja
Filtro de aire muy sucio
recubrimiento aplicado
• Material de recubrimiento
muy fluido
➞ Girar a la izquierda (+)
➞ Rellenar
➞ Meter
➞ Limpiar
➞ Limpiar
➞ Girar el tornillo de
regulación de cantidades
de material a la derecha (-)
➞ Apretar el depósito
➞ Cambiar
➞ Rellenar
➞ Cambiar
➞ Cambiar
➞ Girar el tornillo de
regulación de cantidades
de material a la derecha (-)
➞ Comprobar la viscosidad
Mucha niebla
de material de
recubrimiento
(Overspray)
• Distancia al objeto de pulverización demasiado grande
• Mucho material de
➞ Acortar la distancia del
pulverizado
➞ Girar el tornillo de
regulación de cantidades
de material a la derecha (-)
Pintura en el tubo
de ventilación
• Membrana ensuciada
• Membrana defectuosa
➞ Limpiar la membrana
➞ Sustituir la membrana
recubrimiento aplicado
Störung
21
E
W 660
1 año de garantía
La garantía es de 1 año, calculada a partir del día de la venta (recibo de la caja). Abarca
y se limita a la eliminación gratuita de los defectos ocasionados, con justificación, por la
utilización de materiales no perfectos en la fabricación o por un error en el montaje, o
a la sustitución gratuita de las piezas defectuosas. Esta garantía queda anulada en caso
de utilización o puesta en funcionamiento falsas así como de montaje o reparaciones
realizadas por cuenta propia que no están indicadas en nuestras instrucciones de empleo.
Las piezas sometidas a desgaste están excluidas de esta garantía. Nos reservamos
expresamente el derecho de aplicación de la garantía. La garantía excluye la aplicación
industrial. Nos reservamos expresamente el derecho de prestación de garantía. La
garantía se anula si el aparato ha sido abierto por otras personas que no pertenecen
al servicio técnico de WAGNER. Los daños causados durante el transporte, trabajos
de mantenimiento así como daños y fallos ocasionados por trabajos defectuosos
de mantenimiento no caen bajo las aplicaciones de garantía. La acreditación de la
adquisición del aparato tiene que hacerse presentando el recibo original y la tarjeta
de garantía completamente rellenada en caso de recurrir a la aplicación de la garantía.
Manteniéndonos dentro de lo prescrito por la ley, no nos responsabilizamos por aquellos
daños a personas, a bienes o consecuenciales, especialmente, si el aparato ha sido
aplicado de otra forma que la indicada en las instrucciones de empleo, no ha sido
puesto en funcionamiento ni mantenido según nuestras instrucciones de empleo, o
un profano ha realizado por su cuenta reparaciones. Nos reservamos el derecho de
realizar reparaciones o trabajos de mantenimiento en fábrica que vayan más allá de
lo indicado en estas instrucciones de empleo. Por favor, diríjase al lugar de venta en el
caso de garantía o de reparación.
22
GB
W 660
GB
GB
W 660
25
GB
W 660
130 DIN-s
230-240 V ~/ 50 Hz
350 W
105 W
80 dB (A)
< 2,5 m/s2
1,8 m
3,3 kg
TechnDat
9
10
11
12
13
14
15
16
17
undiluted
Visko
26
GB
W 660
undiluted
dilute by 5 - 10 %
Visko
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GB
W 660
Spray Technique
•
•
•
GB
W 660
Spare Parts List (Fig. 12)
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Order No.
0417 319
0414 368
0417 349
0417 706
0417 914
0414 240
0414 202
Ersatz
29
GB
W 660
Spare Parts List (Fig. 12)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0414 204
0414 302
9995 617
0413 909
0417 357
0417 358
0417 927
0414 329
9892 550
Ersatz
Order No.
0413 909
0417 932
0417 914
0417 918
0417 917
0417 915
Zub
30
GB
W 660
Cause
Remedy
31
GB
W 660
Problem
Cause
Remedy
• Material volume too large
• Material volume adjusting
➞ Reduce distance
Spray jet pulsates
applied
applied
Störung
32
GB
W 660
Salvo erros e alteraçőes
Errores y modificaciones reservados.
Not responsible for errors and changes.
33

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español