advertisement
▼
Scroll to page 2
of
68
B n 0 e p CE (B) 6 1.2 1.1 2 4 3 7.1 7.2 7.3 7.4 7 5 (C) (D:1) 1 2 3 4 5 6 (H) 1 HY79 2 HY100 3 HYM1000 4 M60/2 5 1173 SV 3150 17.3 22.1 31.9 37.1 33.2 36.1 38.7 37.4 38.0 4.0 2.6 2.4 2.4 2.4 3.5 2.7 2.3 3.4 NNR CSA 25 A NNR CSA 25 A NNR CSA 24 A 3150 MT53H7BWS2 19.1 22.3 31.7 34.7 33.5 37.9 40.8 38.8 40.4 2.6 2.3 2.7 2.4 2.9 2.5 3.1 2.5 2.9 18.1 21.7 31.5 35.5 30.7 36.8 39.7 38.6 39.0 3.1 2.9 2.8 2.7 2.7 2.7 2.5 2.1 2.8 2 EN 6 FR 10 DE 15 ES 20 IT 25 FI 30 DA 34 NO 38 NL 42 PT 46 PL 50 CS 55 IS 59 1 3. • Hands-Free Profile Vid kommunikation med utrustning, som arbetar med Bluetooth Headset Profile, ger två toner med fallande frekvens besked om att samtalet är nedkopplat. (G) Tekniska data Peltor WS Headset C. FITTING/ADJUSTMENT B. Features Headset Peltor WS 2. • • • • • • • • • • • • 14 C) MONTAGE/EINSTELLUNG (A) FUNKTIONEN • • • 17 19 • • (A) FUNCIONES • • • • • • • • • • • 24 Headset Peltor WS 2. (A) FUNZIONI • • • • • • • • • • • • 28 29 Peltor WS Headset paineentasauskanavat, eivät purista, tiivistävät tehokkaasti ja ovat mukavat käyttää. 5. Mikrofonissa on tehokas melukompensointi ja tukeva ”Quick Positioning” -toiminnolla varustettu varsi. 6. Paristokotelon kansi helpottaa pariston vaihtoa. Mukana kaksi 1,5 voltin AA-alkaliparistoa. Kuivaparistojen sijasta voidaan käyttää Peltorin NiMH-akkua. 7. Näppäimistö tekee toimintojen säädöstä helppoa ja joustavaa. 7.1 Päälle/Pois ja toimintopainike 7.2 Äänenvoimakkuus + 7.3 Äänenvoimakkuus – 8. PTT (push-to-talk) Lähetyspainike Peltor WS mahdollistaa vaivattoman ja joustavan langattoman kommunikoinnin radiopuhelimen ja puhelimen välityksellä meluisassakin ympäristössä. Peltor WS Headset sisältyy Peltor Wireless Solutions*) -valikoimaan. Siihen kuuluu myös Peltor WS -sovitin ja muita tuotteita, jotka käyttävät äänen siirtämiseen maailmanlaajuisesti standardoitua Bluetooth®tekniikkaa. Headseteissä on tehokas melunvaimennus kuulon suojaamiseksi sekä melukompensoitu mikrofoni, joka tekee kommunikoinnista luotettavaa korkeillakin melutasoilla. Peltor WS Headset on testattu ja hyväksytty PPEdirektiivin 89/686/ETY ja EMC-direktiivin 89/336/ETY mukaisesti, mikä tarkoittaa, että se täyttää CEmerkinnän vaatimukset. Jotta olisit täysin tyytyväinen uuteen Peltortuotteeseesi, on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen. Tarvitset käyttöohjeen myös Peltor WS -sovittimelle, matkapuhelimelle tai muulle Bluetoothia hyödyntävälle laitteelle, johon headset on tarkoitus yhdistää. Paristot Ruuvaa irti ja avaa paristokotelon kansi (kuva 6). Aseta koteloon kaksi laitteen mukana toimitettua 1,5-voltin AA-paristoa. Tarkasta, että plus- ja miinusnavat ovat oikeinpäin! (Ks. kannessa oleva kuva.) Peltorin ladattavaa akkua voi myös käyttää asentamalla se akun mukana tulevan ohjeen mukaisesti. • • • • • • • • • • • on Euroopassa (A) TOIMINNOT • Voidaan yhdistää langattomasti toisen Bluetoothlaitteen kanssa. Toinen Bluetooth-laite voi olla 10 metrin päässä ja näkymättömissäkin yhteyden katkeamatta. Liikennöintitapa ”full duplex”, ts. samanaikainen yhteys kumpaankin suuntaan. Äänenvoimakkuuden säädin ja vastauspainike oikeassa kuvussa. Säädettävä myötäkuuntelu. ”Soittoääni” tulevan puhelun ilmaisemiseksi. Jos puhelimessa on ääniohjaustoiminto, se mahdollistaa soittamisen headsetin mikrofonilla. Toimii kahdella 1,5 voltin (AA) paristolla noin 2 000 tuntia odotustilassa. Puheaika noin 70 tuntia. Polariteettisuoja piirin suojaamiseksi, jos paristot käännetään väärinpäin. Alhaisesta paristojännitteestä varoittava äänimerkki. Äänimerkki headset pois- ja päällekytkettäessä. Äänimerkki Bluetooth-laitteet synkronoitaessa. Päälakisangan säätö (C:1) Vedä kuvut ulos ja aseta headset korvien päälle niin, että tiivisterenkaat sulkeutuvat kunnolla. (C:2) Säädä kupujen korkeus niin, että ne istuvat tiiviisti ja miellyttävästi. Tee tämä vetämällä kupua ylös- tai alaspäin, samalla kun pidät päälakisangan alhaalla. (C:3) Sangan tulee olla keskellä päälakea. Kypäräkiinnikkeen säätö (C:4) Asennus. Paina kypäräkiinnike kypärän uraan niin, että se “napsahtaa” paikalleen. (C:5) Työasento. Meluisassa ympäristössä käytettäessä headsetin on oltava työasennossa. Sankoja painetaan molemmilta puolilta sisäänpäin, kunnes ne “naksahtavat” paikalleen. Varmista vuotojen estämiseksi, etteivät kupu ja lankasangat ole työasennossa suojakypärän sisäosaa tai reunaa vasten. (C:6) Tuuletusasento. Meluttomassa ympäristössä kuvut voidaan asettaa tuuletusasentoon. 1.1 Erikoisleveä päälakisanka (MT53H7AWS2), jonka pehmusteen ansiosta suojainta on miellyttävä pitää koko työpäivän. 1.2 Erikoissovitettu kypäräkiinnike (MT53H7P3EWS2), jossa kiinnikkeet visiirille ja sadesuojalle. 2. Yksilöllisesti joustavat sangat on valmistettu ruostumattomasta jousiteräksestä ja jakavat puristuksen tasaisesti korvien ympärille. Terässangat säilyttävät kimmoisuutensa muovisankoja paremmin laajalla lämpötila-alueella. 3. Matala kaksipistekiinnitys ja kätevä korkeussäätö ilman ulostyöntyviä osia. 4. Pehmeät ja leveät vaahto/nestetäytteiset tiivisterenkaat, joissa on sisäänrakennetut HUOMAA! Täyden suojaustehon varmistamiseksi headset on pidettävä meluisassa ympäristössä aina työasennossa. Varmista mahdollisimman hyvä suojaus siirtämällä hiukset syrjään korvien ympäriltä niin, että tiivisterenkaat sulkeutuvat tiiviisti päätä vasten. Silmälaseja käytettäessä on sankojen on oltava mahdollisimman ohuet ja tiiviisti päätä vasten. (D:1) Päälle- ja poiskytkeminen • Headset kytketään päälle pitämällä Päälle/ pois-painike (B:7.1) alaspainettuna noin kaksi 30 • sekuntia. Vihreä valodiodi palaa, kunnes painike vapautetaan, ja vilkkuu sen jälkeen viiden sekunnin välein. • Paina PTT-painike (B:7.4) pohjaan radiopuhelinlähetystä varten ja päästä se ylös vastaanoton ajaksi. Headset kytketään pois päältä pitämällä Päälle/ pois-painike (B:7.1) alaspainettuna noin kaksi sekuntia. Punainen valodiodi palaa, kunnes painike vapautetaan. HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n etäisyydelle huulista. (D:4) Ääniohjattu lähetys (VOX) Ääniohjattu lähetys on mahdollinen silloin, kun headset on liitetty radiopuhelimeen Peltor WS -sovittimen kautta. VOX-toiminto on sisäänrakennettu sovittimeen. • Paina PTT-painiketta (B:7.4) kaksi kertaa nopeasti peräkkäin vastaanoton aikana. Kaksi äänimerkkiä vahvistaa asetuksen. (Noin sekunnin viiveen kuluttua, johtuen siitä, että se vastaus tulee sovittimen kautta.) • Paina PTT-painiketta (B:7.4) lyhyesti uudelleen vastaanoton aikana keskeyttääkseni radiopuhelimen ääniohjatun lähetyksen. Pitkä äänimerkki vahvistaa keskeytyksen. Headset voidaan kytkeä näin pois päältä milloin tahansa. Headset kytkeytyy pois myös automaattisesti kahden tunnin kuluttua, jos Bluetooth-yhteys sovittimeen tai puhelimeen on katkennut. Bluetoothyhteyden ollessa kytkettynä headset kytkeytyy pois päältä 15 tunnin kuluttua viimeisestä lähetyksestä. (D:2) Synkronointi toisen Bluetooth- laitteen kanssa • Muodosta Bluetooth-yhteys headsetin ja toisen Bluetooth-laitteen välille headsetin virran ollessa katkaistuna painamalla painikkeet äänenvoimakkuus (+) ja äänenvoimakkuus (–) samanaikaisesti alas ja pitämällä ne alaspainettuina vähintään 2 sekuntia. Huomaa, että headsetin virran tulee tänä aikana olla katkaistuna! Onnistunut synkronointi vahvistetaan äänimerkillä, minkä jälkeen headset kytketään päälle ja kommunikointi Bluetooth-yhteydellä voidaan aloittaa. Synkronointi voi kestää enintään 3 minuuttia. Jos synkronointi ei onnistu tässä ajassa, headsetin virta katkeaa automaattisesti. VOX-asetus pysyy korkeintaan 2 tuntia, kantaman ulkopuolellakin, mutta katkeaa, jos headset kytketään päältä. HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n etäisyydelle huulista. (D:5) Puhelun soittoääni Soittoääni määräytyy puhelimesta. Jos puhelin lähettää oman soittoäänensä, niin kuuluu se. Muuten kuuluu headsetin äänimerkki, joka koostuu neljästä peräkkäisestä nousevasta äänestä. Headsetiin voidaan tallentaa kahdeksan Bluetoothlaitteen synkronointitiedot, minkä jälkeen laitetta on helppo vaihtaa katkaisemalla toinen yhteys ja aktivoimalla toinen. Esimerkki: Kytke headsetiin liitetty sovitin pois ja liitä puhelin synkronoimalla laitteet puhelimen valikon avulla. Palauttaaksesi sovitinyhteyden, katkaise puhelinliitäntä puhelimen valikosta ja kytke sovitin päälle. Jos lähellä on useita muita Bluetooth-käyttäjiä, voidaan kytkentä joutua uusimaan yhteyden synkronoimiseksi ja perustamiseksi. Yritä uudelleen! (D:6) Vastaaminen liitetyn puhelimen kautta tulevan puheluun • Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) vastataksesi headsetiin tulevaan puheluun. HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n etäisyydelle huulista. Kun headset synkronoidaan Bluetooth®-yhteyttä käyttävän puhelimen kanssa, on puhelimen näytöstä tavallisesti nähtävissä, mitkä laitteet siihen on yhdistetty ja ovat kantaman sisällä. Peltor WS headsetistä käytetään puhelimen näytössä vahvistusta “Peltor WS”. (D:7) Soittaminen headsetista siihen liitetyn puhelimen kautta Tämä toiminto on puhelimessa, joten se on puhelinkohtainen. • Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) ja sano sen jälkeen äänikomento. HUOM! Jotkut puhelinmallit vaativat “PIN-koodin” tunnistaakseen headsetin. Jos koodi vaaditaan, se on neljä nollaa (0000). Tämä koskee kaikkia Peltor WS Headset -malleja eikä käyttäjä voi muuttaa sitä. Osa puhelimista ei lähetä kuittaussignaalia äänikomennolle. minkäänlaista (D:8) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun uudelleenvalinta • Paina PTT-painiketta yli kaksi sekuntia (B:7.4) yhdistääksesi puhelun uudelleen headsetiin. Tämä toiminto on vain niissä matkapuhelimissa, jotka käyttävät “Bluetooth handsfree profile” -profiilia. (D:3) Vastaaminen Bluetooth-sovittimella liitetyn radiopuhelimen kutsuun Lähetys tapahtuu PTT-toiminnolla (Push-to-Talk) ja on mahdollista vain silloin, kun headset on liitetty radiopuhelimeen Peltor WS -sovittimella. 31 (D:9) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun vaihtaminen • Paina PTT-painiketta yli kaksi sekuntia (B:7.4) vaihtaaksesi headsetiin tulevaa puhelua. Tämä toiminto on vain niissä matkapuhelimissa, jotka käyttävät “Bluetooth handsfree profile” -profiilia. painike pohjassa yhtäjaksoisesti. Jokainen muutos vahvistetaan merkkiäänellä ja ääriasento matalammalla äänellä. Säätö ääriasennosta toiseen kestää noin 4 sekuntia. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain puhelun aikana.. • Paina Päälle/Pois -painiketta lyhyesti uudelleen kytkeäksesi myötäkuuntelun äänenvoimakkuussäädön pois. Muussa tapauksessa toiminto kytkeytyy pois päältä automaattisesti 15 sekunnin kuluttua. Poiskytkentä vahvistetaan lyhyellä korkealla äänellä. (D:10) Äänenvoimakkuuden säätö vastaanoton aikana Äänenvoimakkuussäätö on 5-portainen. • Paina lyhyesti äänenvoimakkuus + (B:7.2) lisätäksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla. • Paina lyhyesti äänenvoimakkuus – (B:7.3) vähentääksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla. Säädetty voimakkuus tallennetaan ja se on voimassa myös virran katkaisun tai paristonvaihdon jälkeen. (D:12) Puhelun puhelimeen Tämä toiminto on puhelinkohtainen. Äänenvoimakkuutta voidaan säätää myös pitämällä painike pohjassa yhtäjaksoisesti. Jokainen muutos vahvistetaan merkkiäänellä ja ääriasento matalammalla äänellä. Säätö ääriasennosta toiseen kestää noin 4 sekuntia. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain puhelun aikana. Viimeksi asetettu voimakkuus tallentuu, kun headset suljetaan. HUOM! Valitse sopiva äänenvoimakkuus, kun työskentelet meluisassa ympäristössä, sillä varoitussignaalien voimakkuus riippuu asetetusta äänenvoimakkuudesta. se on (D:15) Kantaman ilmaisu Jos synkronointi on jo tehty, headset etsii seuraavan kerran päällekytkettäessä yhdistetyn Bluetoothsovittimen tai puhelimen automaattisesti. Bluetooth-yhteyden muodostaminen vahvistetaan kahdella nousevalla äänimerkillä. Jos yhteyttä ei voida muodostaa, kuuluu kaksi laskevaa äänimerkkiä. (Headset ei yritä muodostaa yhteyttä automaattisesti uudelleen.) (D:11) Myötäkuuntelun asetus lähetyksen ja puhelun aikana Myötäkuuntelun ollessa päällä myös oman äänesi kuuluu headsetista. Myötäkuuntelun äänenvoimakkuussäätö on 5-portainen. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain ääniyhteyden aikana. Kun toiminto kytketään pois päältä, myötäkuuntelu toimii vain, kun PTT-painike painetaan pohjaan, tai jos VOX-toiminto on kytketty päälle tai matkapuhelimesta tulee äänikutsu. • joten (D:14) Alhaisen paristojännitteen varoitussignaali Paristojen käyttöajan lähetessä loppuaan niiden jännitetaso laskee. Kun käyttöaikaa on jäljellä noin 5 minuuttia, varoittaa headset kolmella lyhyellä äänimerkillä 30 sekunnin välein paristonvaihtotarpeesta. Headset kytkeytyy automaattisesti pois päältä paristojen tyhjennyttyä. Mikrofonin vaimennus (mykistys) vaikuttaa ainoastaan headsetin mikrofonin ääneen ja toimii vain ääniyhteyden aikana. Mikrofonin vaimennus nollautuu yhteys muodostettaessa. • puhelimessa, headsetista (D:13) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun lopetus • Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) lopettaaksesi puhelun. Headsetin äänenvoimakkuutta voi säätää matkapuhelimesta, jos puhelin tukee tätä toimintoa. (Katso puhelimen käyttöohje). • siirtäminen Jos kantama on ylitetty ja yhteys katkennut, headset etsii synkronoitua laitetta 3 minuuttia. Energian säästämiseksi uusi yhteyden muodostamisyritys tehdään sen jälkeen vain 15 minuutin välein siihen asti, kunnes yhteys saadaan, tai kunnes headset kytkeytyy pois päältä automaattisesti (katso D:1 edellä). Jos yhteys voidaan palauttaa, se ilmaistaan kahdella nousevalla äänellä, mutta mikäli yhteyden muodostus ei onnistu, headset on valmiina muodostamaan Bluetooth-yhteyden synkronoidun sovittimen tai matkapuhelimen kanssa myöhemmin. Jos yhteys matkapuhelimeen katkeaa, kun Bluetooth-yhteys on perustettu, sitä ei muodosteta automaattisesti uudelleen. Paina Päälle/Pois-painiketta nopeasti kaksi kertaa peräkkäin kytkeäksesi myötäkuuntelun säädön päälle. Päällekytkentä vahvistetaan kahdella lyhyellä matalalla äänellä. Paina lyhyesti äänenvoimakkuus + (B:7.2) lisätäksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla. Äänenvoimakkuuden muutos vahvistetaan lyhyellä äänimerkillä. Paina lyhyesti äänenvoimakkuus – (B:7.3) vähentääksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla. Äänenvoimakkuuden muutos vahvistetaan lyhyellä äänimerkillä. Varoitussignaali (kaksi laskevaa äänimerkkiä) lakkaa soimasta automaattisesti, jos headset tulee kantaman sisälle. • Paina lyhyesti Päälle/Pois-painiketta (B:7.1) sulkeaksesi varoitussignaalin. Äänenvoimakkuutta voidaan säätää myös pitämällä 32 • Radiotekninen erittely (Bluetooth®): Liikennöintitapa: Duplex Taajuus: 2,4–2,5 GHz Kantama: Noin. 10 m (0 dBm) Siirtonopeus: 1 Mbit/sek Antoteho: 1 mW (0 dBm) Taajuushyppely: 1600 kertaa/sekunti Paina lyhyesti jotakin headsetin painiketta kytkeäksesi varoitussignaalin uudestaan päälle. (D:16) Muut ilmaisut GSM-yhteyden katkeaminen Jos puhelimen yhteys televerkkoon katkeaa, saadaan varoitussignaali 10 sekunnin välein. Hands-Free Profile Kommunikoitaessa “Bluetooth handsfree profile” profiilia käyttävän laitteen kanssa, puhelun katkaisu ilmaistaan kahdella laskevalla äänimerkillä. Hygieniasarja Tuotenro HY79 Helposti vaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä ja kaksi nepparikiinnitteistä tiivisterengasta. Vaihda vähintään kaksi kertaa vuodessa tasaisen vaimennustehon sekä hyvän hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi. (F) TÄRKEITÄ TIETOJA Headsetia on käytettävä, säädettävä, puhdistettava ja huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Headset ja etenkin tiivisterenkaat saattavat heiketä aikaa myöten, mistä syystä niistä on säännöllisesti tarkastettava mahdolliset halkeamat ja vuodot. Älä säilytä headsetia yli +55 °C:n lämpötilassa, esim. tuulilasilla tai ikkunalla. HUOM! Näiden suositusten laiminlyönti voi heikentää vaimennustehoa ja toimintaa. Clean kertakäyttösuoja Tuotenro HY100A Kerakäyttösuoja, joka on helppo asentaa tiivisterenkaiden päälle. Pakkauksessa 100 paria. Mike Protector Tuotenro HYM1000 Kosteuden- ja tuulenpitävä suoja, joka suojaa hygieenisesti ja tehokkaasti mikrofonia pidentäen sen kestoikää. Pakkauksessa 5 metriä, joka riittää n. 50 vaihtoon. Puhdista headsetin ulkopinnat säännöllisesti saippualla ja haalealla vedellä. HUOM! Headsetia ei saa upottaa veteen. Jotkut kemialliset aineet saattavat vaikuttaa haitallisesti tuotteeseen. Lisätietoja saa Peltorilta. Mikrofonin tuulisuoja Tuotenro M995 Suojaa mikrofonia tehokkaasti tuulen kohinalta, suojaa ja pidentää käyttöikää. Toimitetaan yhden suojan pakkauksissa. Akku Tuotenro ACK03 NiMH-akku, jolla voidaan korvata 2 x 1,5 V AAvakioparistot useimmissa Peltor-tuotteissa. Peltor WS Headset on sovitettu Bluetooth® V.1.1 standardin (headset- ja handsfree-profiilit) mukaan ja sertifioitu seuraavien standardien mukaisesti: EN 300 328 (radio test) EN 301 489-1/-7-17 (EMC test) EN 60 950 (electric safety, low voltage directive) FCC part 15.247 (US and Canada radio test) Paristokotelon kansi Tuotenro 1173 SV Paristokotelon kansi iskunkestävää polypropeenimuovia. Peltor WS Headset on myös testattu ja hyväksytty PPE-direktiivin 89/686/ETY, sekä Eurooppastandardien EN 352-1:1993/EN 352-3:1996 soveltuvien osien mukaisesti. Vaimennusarvot on otettu koeraportista (EC type examination certificate), jonka on laatinut Työterveyslaitos, Laajaniityntie 1, 01620 Vantaa. ID#0403. Paino: 390 g Vaimennusarvot (Taulukko F:1) 1. Taajuus Hz 2. Keskiarvovaimennus dB 3. Standardipoikkeama dB 4. APV 33 5. (A) FUNKTIONER • • • • • • • • • • • • • • Vindværn til mikrofon Art.nr. M995 Effektivt mot vindsus. Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid. Leveres i etstykspakker. (H) RESERVEDELE OG TILBEHØR på 37 Peltor WS headset 4. *) Peltor Wireless Solutions er et varemerke (™) i Europa. (A) FUNKSJONER • • • • • • • • • • • • • Ved synkronisering med en telefon med Bluetooth® kan man vanligvis i displayet se hvilken eller hvilke enheter som er lenket til den, og innenfor rekkevidde. Et Peltor WS headset bekreftes med teksten ”Peltor WS” på telefonens display. 39 40 Vindbeskyttelse for mikrofon art.nr M995 Effektivt mot vindsus og beskytter mikrofonen og øker levetiden. Leveres med én beskyttelse per pakke. 2 3 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 8 (A) FUNCTIES • • • • • • • • • • • • 1.2 is een Europees (D:13) Afsluiten van een gesprek via de aangesloten telefoon • Om een gesprek af te sluiten drukt u kort op de PTT-toets (B:7.4). Radiotechnische specificaties (Bluetooth®): Overdracht: Duplex Frequentiebereik: 2,4–2,5 GHz Zendbereik: Ca. 10 m (0 dBm) Zendsnelheid: 1 Mbit/sec Uitgangsvermogen: 1 mW (0 dBm) Frequentiesprong: 1.600 maal per seconde (H) RESERVEDELEN EN TOEBEHOREN Batterijendeksel Art.nr 1173 SV Batterijendeksel van slagvast polypropyleen. 45 Headset Peltor WS (A) FUNÇÕES • • • • • • • • • • • • • • • 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7.1 7.2 7.3 8. A. FUNKCJE • • • • • • • • • • • • D. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • G. DANE TECHNICZNE Waga: 390 g z bateriami 54 Headset Peltor WS C. MONTÁŽ/NASTAVENÍ A. FUNKCE • • • • • • • • • • • • 57 H. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ G. TECHNICKÉ ÚDAJE Kryt baterie – 1173 SV Kryt baterie vyrobený z polypropylénového plastu odolného proti nárazu. 58 Peltor WS heyrnartól *) Peltor Wireless Solutions er skrásett vörumerki (™) í Evrópu. Lestu þessar notkunarleiðbeiningar nákvæmlega svo nýju Peltor-heyrnartólin nýtist þér sem allra best. Þú þarft líka að kynna þér leiðbeiningarnar með þeim einingum sem tengjast heyrnartólunum, Peltor WS millistykki, farsíma eða öðrum búnaði með Bluetooth. (A) VIRKNI • • • • • • • • • • • • Að stilla höfuðspöng (C:1) Dragðu hlífarnar út og settu heyrnartólin yfir höfuðið þannig að þéttihringirnir falli mjög vel að. (C:2) Stilltu hlífarnar þannig að þær séu þéttar og þægilegar á höfðinu. Þetta er gert með því að draga hlífina upp eða niður um leið og höfuðspönginni er haldið niðri. (C:3) Spöngin á að snúa beint upp á höfðinu. Stilling á hjálmfestingu (C:4) Uppsetning. Þrýstu hjálmfestingunni í rennurnar á hjálminum þar til það heyrist „smellur”. (C:5) Vinnustilling. Séu heyrnartækin notuð í hávaðasömu umhverfi þarf að stilla þau á vinnustillingu. Spöngunum er þrýst inn þar til „smellur” heyrist báðum megin. Gakktu úr skugga um að hlífin og spöngin liggi ekki að innra byrði hjálmsins eða brún hlífðarhjálmsins í vinnustillingu þannig að leki geti myndast. (C:6) Loftræstistilling. Ef þú ert að störfum í hljóðlátu umhverfi má stilla hlífarnar á loftræstistillingu. ATHUGAÐU! Eina leiðin til að vernda sig alveg gegn heyrnartjóni í hávaðasömu umhverfi er að nota virkar heyrnarhlífar allan tímann. Besta verndin fæst með því að færa hárið frá eyrum þannig að þéttihringirnir falli vel að höfðinu. Gleraugnaspangir verða að vera eins þunnar og mögulegt er og falla þétt að höfðinu. 59 • Þrýstu stöðugt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að tala í talstöð og slepptu honum alveg þegar hlustað er. ATH! Hávaðadeyfingin er mest þegar hljóðneminn á heyrnartólunum er hafður um 3Ð5 mm frá vörum. (D:4) Raddstýrð sending (VOX) Heyrnartólin bjóða upp á raddstýrða sendingu þegar þau eru tengd talstöð með Peltor WS millistykki. VOXaðgerðin er innbyggð í millistykkið. • Þrýstu á PTT-hnappinn (B:7.4) tvívegis snöggt við móttöku. Tvö hljóðmerki staðfesta stillinguna (eftir um einnar sekúndu bið því svarið berst frá millistykkinu.) • Þrýstu á PTT-hnappinn (B:7.4) snöggt að nýju á meðan á móttöku stendur til að rjúfa raddstýrða sendingu um talstöðina. Langt hljóðmerki staðfestir breytinguna. • Slökktu á heyrnartólunum með því að þrýsta Af/Áhnappnum (B:7.1) niður í u.þ.b. tvær sekúndur. Ljósdíóðan lýsir rautt uns hnappnum er sleppt og eftir það er slökkt á tækinu. Það er alltaf hægt að slökkva handvirkt á heyrnartólunum. Heyrnartólin slökkva sjálfkrafa á sér 2 tímum eftir að Bluetooth-sambandið um millistykki eða síma hefur slitnað. Jafnvel þótt Bluetooth-tengingin sé virk slökkva heyrnartólin á sér sjálf 15 klukkustundum eftir síðustu sendingu. (D:2) Samtenging við aðra Bluetooth-einingu • Tengdu saman Bluetooth-sambandið á milli heyrnartólanna og annarrar Bluetooth-einingar þegar slökkt er á heyrnartólunum með því að þrýsta í a.m.k. tvær sekúndur samtímis á hnappana hækka hljóðstyrk (+) og lækka hljóðstyrk (Ð). Athugaðu að á meðan á að vera slökkt á heyrnartólunum! ATH! Hávaðadeyfingin er mest þegar hljóðneminn á heyrnartólunum er hafður um 3Ð5 mm frá vörum. (D:5) Hringitónn frá tengdum síma Símtækið ræður hringitóninum. Ef símtækið hefur sérstakan hringitón heyrist hann. Annars heyrist tónmerki heyrnartólanna, fjórir tónar í röð með hækkandi tíðni. Þegar samtengin hefur tekist og tónmerki staðfestir það er kveikt á heyrnartólunum og samskipti með Bluetoothtengingunni geta hafist. Samtenging getur átt sér stað að hámarki á þriggja mínútna tímabili. Ef hún tekst ekki á þeim tíma slökkva heyrnartólin sjálfkrafa á sér. (D:6) Að svara innhringingu úr tengdum síma • Þrýstu snöggt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að tengja símtal við heyrnartólin. (D:9) Að skipta á milli símtala um tengdan síma • Þrýstu lengur en tvær sekúndur á PTT-hnappinn (B: 7.4) til að skipta á milli símtala í heyrnartólunum. Þessi aðgerð er eingöngu möguleg með farsímum sem notast við handfrjálsan Bluetooth-búnað. (D:10) Stilling á hljóðstyrk við móttöku Hægt er að stilla hljóðið í 5 þrepum. • Þrýstu snöggt á hækka + (B:7.2) til að auka tónstyrkinn um eitt þrep. • Þrýstu snöggt á lækka Ð (B:7.3) til að lækka tónstyrkinn um eitt þrep. (D:12) Að flytja samtal úr heyrnartólum í síma Þessi aðgerð er innbyggð í símtækið og því háð símtækinu sem notað er. (D:13) Að rjúfa samtal um tengdan síma • Þrýstu snöggt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að ljúka símtali. Handfrjáls búnaður (Hands-free profile ) Ef sambandið byggist á handfrjálsum Bluetooth headset profile búnaði þýða tveir tónar með lækkandi tíðni að sambandið hefur rofnað. lélegri með tímanum. Því þarf að rannsaka þau með reglulegu millibili þannig að ekki myndist sprungur og hljóðleki. Geymdu heyrnartólin ekki við meiri hita en +55 ºC, t.d. í sól við bílrúðu eða í glugga. ATH! Sé ekki farið eftir þessum leiðbeiningum getur það dregið úr deyfingu og virkni. Hreinsaðu heyrnartólin reglubundið með tusku og volgu vatni ATH! Ekki má dýfa heyrnartólunum í vökva. Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna. Nánari upplýsingar má fá hjá Peltor. Vindhlíf fyrir hljóðnema M995 Virkar vel gegn vindgnauði. Eykur líftíma hljóðnemans og hlífir honum. Í hverjum pakka er ein hlíf. Endurhlaðanleg rafhlaða ACK03 NiMH-endurhlaðanleg rafhlaða sem komið getur í stað tveggja 1,5 V rafhlaðna af staðli AA í flestum vörum frá Peltor. Rafhlöðulok 1173 SV Rafhlöðulok úr höggþolnu polýprópenplasti. Vara númer MT53H7AWS2, MT53H7P3EWS2, MT53H7BWS2 Notes: 63 Notes: 64
advertisement