advertisement

Peltor MT53H7P3EWS2 Ohjekirja | Manualzz
B
n
0
e
p
CE
(B)
6
1.2
1.1
2
4
3
7.1
7.2
7.3
7.4
7
5
(C)
(D:1)
1
2
3
4
5
6
(H)
1
HY79
2
HY100
3
HYM1000
4
M60/2
5
1173 SV
3150
17.3
22.1
31.9
37.1
33.2
36.1
38.7
37.4
38.0
4.0
2.6
2.4
2.4
2.4
3.5
2.7
2.3
3.4
NNR
CSA
25
A
NNR
CSA
25
A
NNR
CSA
24
A
3150
MT53H7BWS2
19.1
22.3
31.7
34.7
33.5
37.9
40.8
38.8
40.4
2.6
2.3
2.7
2.4
2.9
2.5
3.1
2.5
2.9
18.1
21.7
31.5
35.5
30.7
36.8
39.7
38.6
39.0
3.1
2.9
2.8
2.7
2.7
2.7
2.5
2.1
2.8
2
EN
6
FR
10
DE
15
ES
20
IT
25
FI
30
DA
34
NO
38
NL
42
PT
46
PL
50
CS
55
IS
59
1
3.
•
Hands-Free Profile
Vid kommunikation med utrustning, som arbetar med
Bluetooth Headset Profile, ger två toner med fallande
frekvens besked om att samtalet är nedkopplat.
(G) Tekniska data
Peltor WS Headset
C. FITTING/ADJUSTMENT
B. Features
Headset Peltor WS
2.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
C) MONTAGE/EINSTELLUNG
(A) FUNKTIONEN
•
•
•
17
19
•
•
(A) FUNCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24
Headset Peltor WS
2.
(A) FUNZIONI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
29
Peltor WS Headset
paineentasauskanavat, eivät purista, tiivistävät
tehokkaasti ja ovat mukavat käyttää.
5. Mikrofonissa on tehokas melukompensointi ja tukeva
”Quick Positioning” -toiminnolla varustettu varsi.
6. Paristokotelon kansi helpottaa pariston vaihtoa.
Mukana kaksi 1,5 voltin AA-alkaliparistoa.
Kuivaparistojen sijasta voidaan käyttää Peltorin
NiMH-akkua.
7. Näppäimistö tekee toimintojen säädöstä helppoa
ja joustavaa.
7.1 Päälle/Pois ja toimintopainike
7.2 Äänenvoimakkuus +
7.3 Äänenvoimakkuus –
8. PTT (push-to-talk) Lähetyspainike
Peltor WS mahdollistaa vaivattoman ja joustavan
langattoman kommunikoinnin radiopuhelimen ja
puhelimen välityksellä meluisassakin ympäristössä.
Peltor WS Headset sisältyy Peltor Wireless Solutions*)
-valikoimaan. Siihen kuuluu myös Peltor WS -sovitin
ja muita tuotteita, jotka käyttävät äänen siirtämiseen
maailmanlaajuisesti
standardoitua
Bluetooth®tekniikkaa. Headseteissä on tehokas melunvaimennus
kuulon
suojaamiseksi
sekä
melukompensoitu
mikrofoni, joka tekee kommunikoinnista luotettavaa
korkeillakin melutasoilla.
Peltor WS Headset on testattu ja hyväksytty PPEdirektiivin 89/686/ETY ja EMC-direktiivin 89/336/ETY
mukaisesti, mikä tarkoittaa, että se täyttää CEmerkinnän vaatimukset.
Jotta olisit täysin tyytyväinen uuteen Peltortuotteeseesi, on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen.
Tarvitset käyttöohjeen myös Peltor WS -sovittimelle,
matkapuhelimelle tai muulle Bluetoothia hyödyntävälle
laitteelle, johon headset on tarkoitus yhdistää.
Paristot
Ruuvaa irti ja avaa paristokotelon kansi (kuva 6). Aseta
koteloon kaksi laitteen mukana toimitettua 1,5-voltin
AA-paristoa. Tarkasta, että plus- ja miinusnavat ovat
oikeinpäin! (Ks. kannessa oleva kuva.)
Peltorin ladattavaa akkua voi myös käyttää asentamalla
se akun mukana tulevan ohjeen mukaisesti.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
on
Euroopassa
(A) TOIMINNOT
•
Voidaan yhdistää langattomasti toisen Bluetoothlaitteen kanssa.
Toinen Bluetooth-laite voi olla 10 metrin päässä ja
näkymättömissäkin yhteyden katkeamatta.
Liikennöintitapa ”full duplex”, ts. samanaikainen
yhteys kumpaankin suuntaan.
Äänenvoimakkuuden säädin ja vastauspainike
oikeassa kuvussa.
Säädettävä myötäkuuntelu.
”Soittoääni” tulevan puhelun ilmaisemiseksi.
Jos puhelimessa on ääniohjaustoiminto, se
mahdollistaa soittamisen headsetin mikrofonilla.
Toimii kahdella 1,5 voltin (AA) paristolla noin 2 000
tuntia odotustilassa. Puheaika noin 70 tuntia.
Polariteettisuoja piirin suojaamiseksi, jos paristot
käännetään väärinpäin.
Alhaisesta paristojännitteestä varoittava äänimerkki.
Äänimerkki headset pois- ja päällekytkettäessä.
Äänimerkki Bluetooth-laitteet synkronoitaessa.
Päälakisangan säätö
(C:1) Vedä kuvut ulos ja aseta headset korvien päälle
niin, että tiivisterenkaat sulkeutuvat kunnolla.
(C:2) Säädä kupujen korkeus niin, että ne istuvat
tiiviisti ja miellyttävästi. Tee tämä vetämällä
kupua ylös- tai alaspäin, samalla kun pidät
päälakisangan alhaalla.
(C:3) Sangan tulee olla keskellä päälakea.
Kypäräkiinnikkeen säätö
(C:4) Asennus. Paina kypäräkiinnike kypärän uraan
niin, että se “napsahtaa” paikalleen.
(C:5) Työasento.
Meluisassa
ympäristössä
käytettäessä headsetin on oltava työasennossa.
Sankoja
painetaan
molemmilta
puolilta
sisäänpäin, kunnes ne “naksahtavat” paikalleen.
Varmista vuotojen estämiseksi, etteivät kupu ja
lankasangat ole työasennossa suojakypärän
sisäosaa tai reunaa vasten.
(C:6) Tuuletusasento. Meluttomassa ympäristössä
kuvut voidaan asettaa tuuletusasentoon.
1.1 Erikoisleveä päälakisanka (MT53H7AWS2), jonka
pehmusteen ansiosta suojainta on miellyttävä
pitää koko työpäivän.
1.2 Erikoissovitettu kypäräkiinnike (MT53H7P3EWS2),
jossa kiinnikkeet visiirille ja sadesuojalle.
2. Yksilöllisesti joustavat sangat on valmistettu
ruostumattomasta jousiteräksestä ja jakavat
puristuksen
tasaisesti
korvien
ympärille.
Terässangat
säilyttävät
kimmoisuutensa
muovisankoja paremmin laajalla lämpötila-alueella.
3. Matala kaksipistekiinnitys ja kätevä korkeussäätö
ilman ulostyöntyviä osia.
4. Pehmeät
ja
leveät
vaahto/nestetäytteiset
tiivisterenkaat,
joissa
on
sisäänrakennetut
HUOMAA! Täyden suojaustehon varmistamiseksi
headset on pidettävä meluisassa ympäristössä aina
työasennossa. Varmista mahdollisimman hyvä suojaus
siirtämällä hiukset syrjään korvien ympäriltä niin,
että tiivisterenkaat sulkeutuvat tiiviisti päätä vasten.
Silmälaseja käytettäessä on sankojen on oltava
mahdollisimman ohuet ja tiiviisti päätä vasten.
(D:1) Päälle- ja poiskytkeminen
•
Headset kytketään päälle pitämällä Päälle/
pois-painike (B:7.1) alaspainettuna noin kaksi
30
•
sekuntia. Vihreä valodiodi palaa, kunnes painike
vapautetaan, ja vilkkuu sen jälkeen viiden
sekunnin välein.
•
Paina
PTT-painike
(B:7.4)
pohjaan
radiopuhelinlähetystä varten ja päästä se ylös
vastaanoton ajaksi.
Headset kytketään pois päältä pitämällä Päälle/
pois-painike (B:7.1) alaspainettuna noin kaksi
sekuntia. Punainen valodiodi palaa, kunnes
painike vapautetaan.
HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi
on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n
etäisyydelle huulista.
(D:4) Ääniohjattu lähetys (VOX)
Ääniohjattu lähetys on mahdollinen silloin, kun headset
on liitetty radiopuhelimeen Peltor WS -sovittimen
kautta. VOX-toiminto on sisäänrakennettu sovittimeen.
•
Paina PTT-painiketta (B:7.4) kaksi kertaa nopeasti
peräkkäin vastaanoton aikana. Kaksi äänimerkkiä
vahvistaa asetuksen. (Noin sekunnin viiveen
kuluttua, johtuen siitä, että se vastaus tulee
sovittimen kautta.)
•
Paina
PTT-painiketta
(B:7.4)
lyhyesti
uudelleen vastaanoton aikana keskeyttääkseni
radiopuhelimen ääniohjatun lähetyksen. Pitkä
äänimerkki vahvistaa keskeytyksen.
Headset voidaan kytkeä näin pois päältä milloin
tahansa. Headset kytkeytyy pois myös automaattisesti
kahden tunnin kuluttua, jos Bluetooth-yhteys
sovittimeen tai puhelimeen on katkennut. Bluetoothyhteyden ollessa kytkettynä headset kytkeytyy pois
päältä 15 tunnin kuluttua viimeisestä lähetyksestä.
(D:2) Synkronointi toisen Bluetooth- laitteen kanssa
•
Muodosta Bluetooth-yhteys headsetin ja toisen
Bluetooth-laitteen
välille
headsetin
virran
ollessa
katkaistuna
painamalla
painikkeet
äänenvoimakkuus (+) ja äänenvoimakkuus
(–) samanaikaisesti alas ja pitämällä ne
alaspainettuina vähintään 2 sekuntia. Huomaa,
että headsetin virran tulee tänä aikana olla
katkaistuna!
Onnistunut synkronointi vahvistetaan äänimerkillä,
minkä jälkeen headset kytketään päälle ja
kommunikointi Bluetooth-yhteydellä voidaan aloittaa.
Synkronointi voi kestää enintään 3 minuuttia. Jos
synkronointi ei onnistu tässä ajassa, headsetin virta
katkeaa automaattisesti.
VOX-asetus pysyy korkeintaan 2 tuntia, kantaman
ulkopuolellakin, mutta katkeaa, jos headset kytketään
päältä.
HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi
on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n
etäisyydelle huulista.
(D:5) Puhelun soittoääni
Soittoääni määräytyy puhelimesta. Jos puhelin
lähettää oman soittoäänensä, niin kuuluu se. Muuten
kuuluu headsetin äänimerkki, joka koostuu neljästä
peräkkäisestä nousevasta äänestä.
Headsetiin voidaan tallentaa kahdeksan Bluetoothlaitteen synkronointitiedot, minkä jälkeen laitetta
on helppo vaihtaa katkaisemalla toinen yhteys ja
aktivoimalla toinen. Esimerkki: Kytke headsetiin
liitetty sovitin pois ja liitä puhelin synkronoimalla
laitteet puhelimen valikon avulla. Palauttaaksesi
sovitinyhteyden, katkaise puhelinliitäntä puhelimen
valikosta ja kytke sovitin päälle. Jos lähellä on
useita muita Bluetooth-käyttäjiä, voidaan kytkentä
joutua uusimaan yhteyden synkronoimiseksi ja
perustamiseksi. Yritä uudelleen!
(D:6) Vastaaminen liitetyn puhelimen kautta tulevan
puheluun
•
Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) vastataksesi
headsetiin tulevaan puheluun.
HUOM! Täyden melukompensoinnin saamiseksi
on headsetin mikrofoni asetettava noin 3–5 mm:n
etäisyydelle huulista.
Kun headset synkronoidaan Bluetooth®-yhteyttä
käyttävän puhelimen kanssa, on puhelimen näytöstä
tavallisesti nähtävissä, mitkä laitteet siihen on
yhdistetty ja ovat kantaman sisällä. Peltor WS
headsetistä käytetään puhelimen näytössä vahvistusta
“Peltor WS”.
(D:7) Soittaminen headsetista siihen liitetyn
puhelimen kautta
Tämä toiminto on puhelimessa, joten se on
puhelinkohtainen.
•
Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) ja sano sen
jälkeen äänikomento.
HUOM! Jotkut puhelinmallit vaativat “PIN-koodin”
tunnistaakseen headsetin. Jos koodi vaaditaan, se on
neljä nollaa (0000). Tämä koskee kaikkia Peltor WS
Headset -malleja eikä käyttäjä voi muuttaa sitä.
Osa
puhelimista
ei
lähetä
kuittaussignaalia äänikomennolle.
minkäänlaista
(D:8) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun
uudelleenvalinta
•
Paina PTT-painiketta yli kaksi sekuntia (B:7.4)
yhdistääksesi puhelun uudelleen headsetiin.
Tämä toiminto on vain niissä matkapuhelimissa, jotka
käyttävät “Bluetooth handsfree profile” -profiilia.
(D:3) Vastaaminen Bluetooth-sovittimella liitetyn
radiopuhelimen kutsuun
Lähetys tapahtuu PTT-toiminnolla (Push-to-Talk) ja
on mahdollista vain silloin, kun headset on liitetty
radiopuhelimeen Peltor WS -sovittimella.
31
(D:9) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun
vaihtaminen
•
Paina PTT-painiketta yli kaksi sekuntia (B:7.4)
vaihtaaksesi headsetiin tulevaa puhelua.
Tämä toiminto on vain niissä matkapuhelimissa, jotka
käyttävät “Bluetooth handsfree profile” -profiilia.
painike pohjassa yhtäjaksoisesti. Jokainen muutos
vahvistetaan merkkiäänellä ja ääriasento matalammalla
äänellä. Säätö ääriasennosta toiseen kestää noin 4
sekuntia. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain puhelun
aikana..
•
Paina
Päälle/Pois
-painiketta
lyhyesti
uudelleen
kytkeäksesi
myötäkuuntelun
äänenvoimakkuussäädön
pois.
Muussa
tapauksessa toiminto kytkeytyy pois päältä
automaattisesti 15 sekunnin kuluttua. Poiskytkentä
vahvistetaan lyhyellä korkealla äänellä.
(D:10) Äänenvoimakkuuden säätö vastaanoton
aikana
Äänenvoimakkuussäätö on 5-portainen.
•
Paina lyhyesti äänenvoimakkuus + (B:7.2)
lisätäksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla.
•
Paina lyhyesti äänenvoimakkuus – (B:7.3)
vähentääksesi
äänenvoimakkuutta
yhdellä
portaalla.
Säädetty voimakkuus tallennetaan ja se on voimassa
myös virran katkaisun tai paristonvaihdon jälkeen.
(D:12)
Puhelun
puhelimeen
Tämä toiminto on
puhelinkohtainen.
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää myös pitämällä
painike pohjassa yhtäjaksoisesti. Jokainen muutos
vahvistetaan merkkiäänellä ja ääriasento matalammalla
äänellä. Säätö ääriasennosta toiseen kestää noin 4
sekuntia. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain puhelun
aikana. Viimeksi asetettu voimakkuus tallentuu, kun
headset suljetaan.
HUOM! Valitse sopiva äänenvoimakkuus, kun
työskentelet
meluisassa
ympäristössä,
sillä
varoitussignaalien voimakkuus riippuu asetetusta
äänenvoimakkuudesta.
se
on
(D:15) Kantaman ilmaisu
Jos synkronointi on jo tehty, headset etsii seuraavan
kerran päällekytkettäessä yhdistetyn Bluetoothsovittimen tai puhelimen automaattisesti.
Bluetooth-yhteyden muodostaminen vahvistetaan
kahdella nousevalla äänimerkillä. Jos yhteyttä ei
voida muodostaa, kuuluu kaksi laskevaa äänimerkkiä.
(Headset ei yritä muodostaa yhteyttä automaattisesti
uudelleen.)
(D:11) Myötäkuuntelun asetus lähetyksen ja
puhelun aikana
Myötäkuuntelun ollessa päällä myös oman äänesi kuuluu
headsetista. Myötäkuuntelun äänenvoimakkuussäätö
on 5-portainen. Äänenvoimakkuutta voi säätää vain
ääniyhteyden aikana. Kun toiminto kytketään pois
päältä, myötäkuuntelu toimii vain, kun PTT-painike
painetaan pohjaan, tai jos VOX-toiminto on kytketty
päälle tai matkapuhelimesta tulee äänikutsu.
•
joten
(D:14) Alhaisen paristojännitteen varoitussignaali
Paristojen käyttöajan lähetessä loppuaan niiden
jännitetaso laskee. Kun käyttöaikaa on jäljellä noin
5 minuuttia, varoittaa headset kolmella lyhyellä
äänimerkillä 30 sekunnin välein paristonvaihtotarpeesta.
Headset kytkeytyy automaattisesti pois päältä
paristojen tyhjennyttyä.
Mikrofonin
vaimennus
(mykistys)
vaikuttaa
ainoastaan headsetin mikrofonin ääneen ja toimii vain
ääniyhteyden aikana. Mikrofonin vaimennus nollautuu
yhteys muodostettaessa.
•
puhelimessa,
headsetista
(D:13) Liitetyn puhelimen kautta tulevan puhelun
lopetus
•
Paina lyhyesti PTT-painiketta (B:7.4) lopettaaksesi
puhelun.
Headsetin
äänenvoimakkuutta
voi
säätää
matkapuhelimesta, jos puhelin tukee tätä toimintoa.
(Katso puhelimen käyttöohje).
•
siirtäminen
Jos kantama on ylitetty ja yhteys katkennut, headset etsii
synkronoitua laitetta 3 minuuttia. Energian säästämiseksi
uusi yhteyden muodostamisyritys tehdään sen jälkeen
vain 15 minuutin välein siihen asti, kunnes yhteys
saadaan, tai kunnes headset kytkeytyy pois päältä
automaattisesti (katso D:1 edellä). Jos yhteys voidaan
palauttaa, se ilmaistaan kahdella nousevalla äänellä,
mutta mikäli yhteyden muodostus ei onnistu, headset
on valmiina muodostamaan Bluetooth-yhteyden
synkronoidun sovittimen tai matkapuhelimen kanssa
myöhemmin. Jos yhteys matkapuhelimeen katkeaa,
kun Bluetooth-yhteys on perustettu, sitä ei muodosteta
automaattisesti uudelleen.
Paina Päälle/Pois-painiketta nopeasti kaksi kertaa
peräkkäin kytkeäksesi myötäkuuntelun säädön
päälle. Päällekytkentä vahvistetaan kahdella
lyhyellä matalalla äänellä.
Paina lyhyesti äänenvoimakkuus + (B:7.2)
lisätäksesi äänenvoimakkuutta yhdellä portaalla.
Äänenvoimakkuuden muutos vahvistetaan lyhyellä
äänimerkillä.
Paina lyhyesti äänenvoimakkuus – (B:7.3)
vähentääksesi
äänenvoimakkuutta
yhdellä
portaalla.
Äänenvoimakkuuden
muutos
vahvistetaan lyhyellä äänimerkillä.
Varoitussignaali (kaksi laskevaa äänimerkkiä) lakkaa
soimasta automaattisesti, jos headset tulee kantaman
sisälle.
•
Paina lyhyesti Päälle/Pois-painiketta (B:7.1)
sulkeaksesi varoitussignaalin.
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää myös pitämällä
32
•
Radiotekninen erittely (Bluetooth®):
Liikennöintitapa:
Duplex
Taajuus:
2,4–2,5 GHz
Kantama:
Noin. 10 m (0 dBm)
Siirtonopeus:
1 Mbit/sek
Antoteho:
1 mW (0 dBm)
Taajuushyppely:
1600 kertaa/sekunti
Paina lyhyesti jotakin headsetin painiketta
kytkeäksesi varoitussignaalin uudestaan päälle.
(D:16) Muut ilmaisut
GSM-yhteyden katkeaminen
Jos puhelimen yhteys televerkkoon katkeaa, saadaan
varoitussignaali 10 sekunnin välein.
Hands-Free Profile
Kommunikoitaessa “Bluetooth handsfree profile” profiilia käyttävän laitteen kanssa, puhelun katkaisu
ilmaistaan kahdella laskevalla äänimerkillä.
Hygieniasarja Tuotenro HY79
Helposti vaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi
vaimennustyynyä
ja
kaksi
nepparikiinnitteistä
tiivisterengasta. Vaihda vähintään kaksi kertaa
vuodessa tasaisen vaimennustehon sekä hyvän
hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi.
(F) TÄRKEITÄ TIETOJA
Headsetia on käytettävä, säädettävä, puhdistettava ja
huollettava näiden ohjeiden mukaisesti.
Headset ja etenkin tiivisterenkaat saattavat heiketä
aikaa myöten, mistä syystä niistä on säännöllisesti
tarkastettava mahdolliset halkeamat ja vuodot.
Älä säilytä headsetia yli +55 °C:n lämpötilassa, esim.
tuulilasilla tai ikkunalla.
HUOM! Näiden suositusten laiminlyönti voi heikentää
vaimennustehoa ja toimintaa.
Clean kertakäyttösuoja Tuotenro HY100A
Kerakäyttösuoja,
joka
on
helppo
asentaa
tiivisterenkaiden päälle. Pakkauksessa 100 paria.
Mike Protector Tuotenro HYM1000
Kosteuden- ja tuulenpitävä suoja, joka suojaa
hygieenisesti ja tehokkaasti mikrofonia pidentäen sen
kestoikää. Pakkauksessa 5 metriä, joka riittää n. 50
vaihtoon.
Puhdista headsetin ulkopinnat säännöllisesti saippualla
ja haalealla vedellä.
HUOM! Headsetia ei saa upottaa veteen.
Jotkut kemialliset aineet saattavat vaikuttaa haitallisesti
tuotteeseen. Lisätietoja saa Peltorilta.
Mikrofonin tuulisuoja Tuotenro M995
Suojaa mikrofonia tehokkaasti tuulen kohinalta, suojaa
ja pidentää käyttöikää. Toimitetaan yhden suojan
pakkauksissa.
Akku Tuotenro ACK03
NiMH-akku, jolla voidaan korvata 2 x 1,5 V AAvakioparistot useimmissa Peltor-tuotteissa.
Peltor WS Headset on sovitettu Bluetooth® V.1.1
standardin (headset- ja handsfree-profiilit) mukaan ja
sertifioitu seuraavien standardien mukaisesti:
EN 300 328 (radio test)
EN 301 489-1/-7-17 (EMC test)
EN 60 950 (electric safety, low voltage directive)
FCC part 15.247 (US and Canada radio test)
Paristokotelon kansi Tuotenro 1173 SV
Paristokotelon kansi iskunkestävää
polypropeenimuovia.
Peltor WS Headset on myös testattu ja hyväksytty
PPE-direktiivin 89/686/ETY, sekä Eurooppastandardien
EN 352-1:1993/EN 352-3:1996 soveltuvien osien
mukaisesti.
Vaimennusarvot on otettu koeraportista (EC
type examination certificate), jonka on laatinut
Työterveyslaitos, Laajaniityntie 1, 01620 Vantaa.
ID#0403.
Paino: 390 g
Vaimennusarvot (Taulukko F:1)
1. Taajuus Hz
2. Keskiarvovaimennus dB
3. Standardipoikkeama dB
4. APV
33
5.
(A) FUNKTIONER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vindværn til mikrofon Art.nr. M995
Effektivt mot vindsus. Beskytter mikrofonen og forøger
dens levetid. Leveres i etstykspakker.
(H) RESERVEDELE OG TILBEHØR
på
37
Peltor WS headset
4.
*) Peltor Wireless Solutions er et varemerke (™) i Europa.
(A) FUNKSJONER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ved synkronisering med en telefon med Bluetooth®
kan man vanligvis i displayet se hvilken eller hvilke
enheter som er lenket til den, og innenfor rekkevidde.
Et Peltor WS headset bekreftes med teksten ”Peltor
WS” på telefonens display.
39
40
Vindbeskyttelse for mikrofon art.nr M995
Effektivt mot vindsus og beskytter mikrofonen og øker
levetiden. Leveres med én beskyttelse per pakke.
2
3
4
5
6
7
7.1
7.2
7.3
8
(A) FUNCTIES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2
is
een
Europees
(D:13) Afsluiten van een gesprek via de aangesloten
telefoon
•
Om een gesprek af te sluiten drukt u kort op de
PTT-toets (B:7.4).
Radiotechnische specificaties (Bluetooth®):
Overdracht:
Duplex
Frequentiebereik:
2,4–2,5 GHz
Zendbereik:
Ca. 10 m (0 dBm)
Zendsnelheid:
1 Mbit/sec
Uitgangsvermogen:
1 mW (0 dBm)
Frequentiesprong:
1.600 maal per seconde
(H) RESERVEDELEN EN TOEBEHOREN
Batterijendeksel Art.nr 1173 SV
Batterijendeksel van slagvast polypropyleen.
45
Headset Peltor WS
(A) FUNÇÕES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
8.
A. FUNKCJE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
D. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
•
G. DANE TECHNICZNE
Waga: 390 g z bateriami
54
Headset Peltor WS
C. MONTÁŽ/NASTAVENÍ
A. FUNKCE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
57
H. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
G. TECHNICKÉ ÚDAJE
Kryt baterie – 1173 SV
Kryt baterie vyrobený z polypropylénového plastu
odolného proti nárazu.
58
Peltor WS heyrnartól
*) Peltor Wireless Solutions er skrásett vörumerki (™)
í Evrópu.
Lestu þessar notkunarleiðbeiningar nákvæmlega svo
nýju Peltor-heyrnartólin nýtist þér sem allra best. Þú
þarft líka að kynna þér leiðbeiningarnar með þeim
einingum sem tengjast heyrnartólunum, Peltor WS
millistykki, farsíma eða öðrum búnaði með Bluetooth.
(A) VIRKNI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Að stilla höfuðspöng
(C:1) Dragðu hlífarnar út og settu heyrnartólin yfir
höfuðið þannig að þéttihringirnir falli mjög vel að.
(C:2) Stilltu hlífarnar þannig að þær séu þéttar og
þægilegar á höfðinu. Þetta er gert með því
að draga hlífina upp eða niður um leið og
höfuðspönginni er haldið niðri.
(C:3) Spöngin á að snúa beint upp á höfðinu.
Stilling á hjálmfestingu
(C:4) Uppsetning. Þrýstu hjálmfestingunni í rennurnar
á hjálminum þar til það heyrist „smellur”.
(C:5) Vinnustilling. Séu heyrnartækin notuð í
hávaðasömu umhverfi þarf að stilla þau á
vinnustillingu. Spöngunum er þrýst inn þar
til „smellur” heyrist báðum megin. Gakktu úr
skugga um að hlífin og spöngin liggi ekki að
innra byrði hjálmsins eða brún hlífðarhjálmsins
í vinnustillingu þannig að leki geti myndast.
(C:6) Loftræstistilling. Ef þú ert að störfum í hljóðlátu
umhverfi má stilla hlífarnar á loftræstistillingu.
ATHUGAÐU! Eina leiðin til að vernda sig alveg gegn
heyrnartjóni í hávaðasömu umhverfi er að nota virkar
heyrnarhlífar allan tímann. Besta verndin fæst með því
að færa hárið frá eyrum þannig að þéttihringirnir falli
vel að höfðinu. Gleraugnaspangir verða að vera eins
þunnar og mögulegt er og falla þétt að höfðinu.
59
•
Þrýstu stöðugt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að tala í
talstöð og slepptu honum alveg þegar hlustað er.
ATH! Hávaðadeyfingin er mest þegar hljóðneminn á
heyrnartólunum er hafður um 3Ð5 mm frá vörum.
(D:4) Raddstýrð sending (VOX)
Heyrnartólin bjóða upp á raddstýrða sendingu þegar
þau eru tengd talstöð með Peltor WS millistykki. VOXaðgerðin er innbyggð í millistykkið.
•
Þrýstu á PTT-hnappinn (B:7.4) tvívegis snöggt
við móttöku. Tvö hljóðmerki staðfesta stillinguna
(eftir um einnar sekúndu bið því svarið berst frá
millistykkinu.)
•
Þrýstu á PTT-hnappinn (B:7.4) snöggt að nýju á
meðan á móttöku stendur til að rjúfa raddstýrða
sendingu um talstöðina. Langt hljóðmerki staðfestir
breytinguna.
•
Slökktu á heyrnartólunum með því að þrýsta Af/Áhnappnum (B:7.1) niður í u.þ.b. tvær sekúndur.
Ljósdíóðan lýsir rautt uns hnappnum er sleppt og
eftir það er slökkt á tækinu.
Það er alltaf hægt að slökkva handvirkt á
heyrnartólunum. Heyrnartólin slökkva sjálfkrafa á sér 2
tímum eftir að Bluetooth-sambandið um millistykki eða
síma hefur slitnað. Jafnvel þótt Bluetooth-tengingin sé
virk slökkva heyrnartólin á sér sjálf 15 klukkustundum
eftir síðustu sendingu.
(D:2) Samtenging við aðra Bluetooth-einingu
•
Tengdu saman Bluetooth-sambandið á milli
heyrnartólanna og annarrar Bluetooth-einingar
þegar slökkt er á heyrnartólunum með því
að þrýsta í a.m.k. tvær sekúndur samtímis
á hnappana hækka hljóðstyrk (+) og lækka
hljóðstyrk (Ð). Athugaðu að á meðan á að vera
slökkt á heyrnartólunum!
ATH! Hávaðadeyfingin er mest þegar hljóðneminn á
heyrnartólunum er hafður um 3Ð5 mm frá vörum.
(D:5) Hringitónn frá tengdum síma
Símtækið ræður hringitóninum. Ef símtækið hefur
sérstakan hringitón heyrist hann. Annars heyrist
tónmerki heyrnartólanna, fjórir tónar í röð með
hækkandi tíðni.
Þegar samtengin hefur tekist og tónmerki staðfestir það
er kveikt á heyrnartólunum og samskipti með Bluetoothtengingunni geta hafist. Samtenging getur átt sér stað
að hámarki á þriggja mínútna tímabili. Ef hún tekst ekki
á þeim tíma slökkva heyrnartólin sjálfkrafa á sér.
(D:6) Að svara innhringingu úr tengdum síma
•
Þrýstu snöggt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að tengja
símtal við heyrnartólin.
(D:9) Að skipta á milli símtala um tengdan síma
•
Þrýstu lengur en tvær sekúndur á PTT-hnappinn (B:
7.4) til að skipta á milli símtala í heyrnartólunum.
Þessi aðgerð er eingöngu möguleg með farsímum sem
notast við handfrjálsan Bluetooth-búnað.
(D:10) Stilling á hljóðstyrk við móttöku
Hægt er að stilla hljóðið í 5 þrepum.
•
Þrýstu snöggt á hækka + (B:7.2) til að auka
tónstyrkinn um eitt þrep.
•
Þrýstu snöggt á lækka Ð (B:7.3) til að lækka
tónstyrkinn um eitt þrep.
(D:12) Að flytja samtal úr heyrnartólum í síma
Þessi aðgerð er innbyggð í símtækið og því háð
símtækinu sem notað er.
(D:13) Að rjúfa samtal um tengdan síma
•
Þrýstu snöggt á PTT-hnappinn (B:7.4) til að ljúka
símtali.
Handfrjáls búnaður (Hands-free profile )
Ef sambandið byggist á handfrjálsum Bluetooth
headset profile búnaði þýða tveir tónar með lækkandi
tíðni að sambandið hefur rofnað.
lélegri með tímanum. Því þarf að rannsaka þau með
reglulegu millibili þannig að ekki myndist sprungur og
hljóðleki.
Geymdu heyrnartólin ekki við meiri hita en +55 ºC, t.d. í
sól við bílrúðu eða í glugga.
ATH! Sé ekki farið eftir þessum leiðbeiningum getur
það dregið úr deyfingu og virkni.
Hreinsaðu heyrnartólin reglubundið með tusku og volgu
vatni
ATH! Ekki má dýfa heyrnartólunum í vökva.
Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna.
Nánari upplýsingar má fá hjá Peltor.
Vindhlíf fyrir hljóðnema M995
Virkar vel gegn vindgnauði. Eykur líftíma hljóðnemans
og hlífir honum. Í hverjum pakka er ein hlíf.
Endurhlaðanleg rafhlaða ACK03
NiMH-endurhlaðanleg rafhlaða sem komið getur í stað
tveggja 1,5 V rafhlaðna af staðli AA í flestum vörum frá
Peltor.
Rafhlöðulok 1173 SV
Rafhlöðulok úr höggþolnu polýprópenplasti.
Vara númer MT53H7AWS2, MT53H7P3EWS2,
MT53H7BWS2
Notes:
63
Notes:
64

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Finnish were displayed