publicité
▼
Scroll to page 2
of 21
40 010 435 50/00 GWH 2/3/4/5 introductie 1 bedieningsklep inleiding 1 2 regelblok veiligheid 2 3 installatie 4-5 6 gebruik 7 waakvlambeveiliging ter voorkoming van het reiniging 8 storingen 9 hoofdbrander. afvoeren verpakking en toestel 9 INHOUDSOPGAVE voorwoord onderdelenlijst technische gegevens I II - IX 50 cm 12 3 456 12 3 7 40 cm 20,7 1 60 cm cm 456 7 20,7 cm 2 50 cm 50 cm 12 12 3 3 456 456 7 70 cm 7 80 cm cm 20,7 20,7 cm fig. 1 1 TOESTELBESCHRIJVING veiligheid ■ gassoort en gasdruk ontsteekt. VEILIGHEID installateur. aangegeven categorie en op de juiste Gebruik een goedgekeurde aansluitkraan in nominale belasting. De waakvlambrander is afgesteld op het juiste verbruik. Controleer of kachel. ■ ■ met originele onderdelen. ■ PLAATSING ■ geur en leidt bovendien tot verkleuring van kachel. ■ Gebruik de kachel nooit om er kleren, men n.l. de mantel afsluit ontstaan er omdat de brander voor periodiek onderhoud een brandbare vensterbank boven de worden. "veiligheid"). 3 2 INSTALLATIE Muurdikte: minimaal 70 mm ■ Steek nu de trekstangen door de hiervoor brandbare wand moet de diameter van de Lengte inlaatkoker: muurdikte + 10 mm. Lengte uitlaatkoker: muurdikte + 70 mm, maximale lengte 600 mm. installatie van het toestel meegeleverd, die dienst doet als aftekenmal toestel geïnstalleerd moet worden ook fig. 3 ■ fig. 5 ■ ■ muurkokergat af m.b.v. de montageplaat. Let op dat dit waterpas gebeurt. B ■ ■ ■ Maak nu de aluminium uitlaatkoker op lengte (muurdikte + 70 mm). ■ afvoerbuis. Zaag de overtollige lengte af. onderkant kokergat). A 2 INSTALLATIE Maak de inlaatkoker (grootste diameter) op Steek de uitlaatkoker in de daarvoor bestemde opening van het muurrooster. ■ maat. ■ ■ C fig. 2 fig. 4 ■ ■ ■ aansluiting op de gasleiding onderste steunen. ■ muur. aan de gebruiker. ■ ■ 4 fig. 6 (laten) boren. 5 ■ aansteken ■ ■ Open de gaskraan. waakvlam. Dit is tevens de vorstbeveiliging, waakvlambrander. Sluit de gaskraan. ■ Draai bedieningsknop B naar stand A branden. Vervang de hoofdinspuiter door de 7 ■ omgevingstemperatuur om de ruimte volstand brandend toestel overeenkomt ■ en ■ Als u de bedieningsknop op de stand tussen ■ met de aansluitdruk van het toestel. ■ ■ Stel de branderdruk in volgens de tabel GEBRUIK OMBOUWEN ■ B ■ Draai de bedieningsknop B naar stand . fig. 8 ■ Druk ontstekingsknop A in. Er springt nu een vonk over naar de waakvlambrander. Drukmeetpunt branderdruk 2. Drukmeetpunt voordruk 3. 4. Kleinstandstuw 5. Waakvlam 6. Bevestigingsbeugel 7. Toevoerleiding 8. Branderleiding 9. 10. Inspuiter 11. Kegelring + wartel ■ 6 3 1 2 ■ 4 5 7 1 en 7. 8 fig. 7 10 11 7 6 9 storingen afvoeren verpakking en toestel Oorzaken: REINIGING - karton; Controle op: - Lucht in de toevoerleiding (na stilstand van - hout; > Ontluchten. - plastic; - papier. - Onvoldoende gasdruk. > Controleer of de gastoevoerleiding is STORINGEN Reiniging van: vervuild of dat de aansluitkraan niet open staat. worden afgevoerd. - de brander; - de verbrandingsruimte; - de rookgasafvoer. brander gereinigd worden. > Controleer het thermo-elektrisch circuit. 9 8 mantel. 1 control valve 1 2 control block safety 2 positioning 3 installation 4-5 conversion 6 use 7 8 faults 9 9 TABLE OF CONTENTS DESCRIPTION description I II - IX 50 cm 12 3 456 12 3 7 7 20,7 1 60 cm cm 456 40 cm 20,7 cm 2 50 cm 50 cm 12 12 3 3 456 456 7 7 70 cm 80 cm cm 20,7 20,7 cm 1 fig. 1 ■ ■ ■ SAFETY original parts. is working. ■ ■ POSITIONING safety positioning ■ 15 cm. ■ periodic maintenance. advisable in order to ensure effective, safe 3 2 INSTALLATION minimum 70 mm ■ maximum length 600 mm. 1 fig. 3 ■ fig. 5 ■ ■ level. A 2 INSTALLATION B ■ ■ ■ ■ ■ C fig. 2 fig. 4 ■ ■ ■ inlet pipe. ■ ■ ■ 4 fig. 6 be drilled. 5 ■ lighting ■ ■ ■ regulator pay particular attention to light burner. ■ ■ and ■ ■ A USE ■ 123 7 456 ■ B . The fig. 8 kit. 1. Measurement point for burner pressure 2. ■ 6 Measurement point for supply pressure 3. Pressure regulator or longer. 3 5. Pilot light 6. 7. 8. Burner pipe 9. Main burner 10. Injection nozzle 11. 1 2 6 5 7 knob B. 8 9 fig. 7 ■ 4 10 11 7 4. faults Causes: - card board; > Vent. - paper. - plastic; FAULTS 9 8 contenu 1 soupape de commande Ce radiateur à gaz mural a été spécialement La lecture de ce mode d'emploi vous 1 2 bloc de réglage conçu pour être placé contre un mur extérieur. permettra de recevoir une information rapide securité 2 Les gaz d'échappement vont directement vers sur les possibilités que ce radiateur peut vous positioning 3 l'extérieur en traversant le mur. offrir. Vous y trouverez des conseils de installation 4-5 Le radiateur en question comprend également sécurité se rapportant à l'utilisation et des transformer 6 une sécurité thermoélectrique pour la flamme. informations visant l'installation, la commande usage 7 L'afflux imprévu de gaz à partir du brûleur et l'entretien de ce radiateur. entretien 8 panne 9 élimination de l’emballage et de l’appareil 9 un installateur agréé dans la technique du gaz supplement I et ayant une bonne connaissance des fiche technique principal est ainsi évité. La rédaction de ce mode d'emploi repose sur avant-propos DESCRIPTION description de l’apparel l'idée que ce radiateur sera mis en place par II - IX consignes qui sont en vigueur sur les plans local et national. 50 cm 50 cm Prenez soin de garder ce livret, afin qu’un autre utilisateur puisse en profiter. 12 3 456 12 3 7 7 20,7 1 60 cm cm 456 40 cm 20,7 cm 2 50 cm 50 cm 12 12 3 3 456 456 7 7 70 cm 80 cm cm 20,7 20,7 cm 1 fig. 1 Securité ■ En cas d'un arrêt inattendu de l'appareil, type de gaz et pression du gaz attendez au moins 5 minutes avant de le Seul un installateur agréé est autorisé à remettre en route. faire le placement et l'installation de cet SECURITE appareil. ■ sur la charge ■ Le manteau de ce radiateur est une Utilisez un robinet à gaz agréé dans nominale appropriée, conformément à la l'arrivée du gaz pour le branchement de catégorie I2L indiquée sur l’immatriculation. Le l'appareil. brûleur de la veilleuse est réglé pour une "surface en fonction", ce qui veut dire que celle-ci peut atteindre une température utilisation appropriée. Voir Caractéristiques ■ élevée. Soyez donc prudent en cas En cas de réparations, veuillez n'utiliser techniques pour le contrôle. Vérifiez que les que les pièces d'origine du radiateur. données de l’immatriculation correspondent au d'enfants : tenez-les à distance de ce radiateur ou placez une grille autour de l'appareil. L’appareil est mis au point et cacheté à l’usine, PLACEMENT ■ gaz local et à la pression du gaz locale. La ■ La poussière brûlée dégage une odeur plaque du modèle se trouve sur la plaque de désagréable et conduit, en outre, à une derrière. coloration des murs et plafonds. S'il est ■ ■ Ne posez jamais d'objets sur l'appareil toutefois impossible d'éviter cette lorsqu'il fonctionne. coloration, il est possible de la limiter à un minimum en évitant à la poussière de Ce radiateur ne doit être placé que contre un N'utilisez jamais l'appareil pour sécher des s'installer dans la pièce, le manteau et mur extérieur vu que les produits de la vêtements, des serviettes, etc. : en cas de l'aménagement intérieur. combustion sont directement conduits vers fermeture du manteau, les températures l'extérieur. risquent là de s'élever très fortement. Seul un installateur agréé est autorisé à ■ Vu que l'air qui s'élève au-dessus de installer l'appareil en tenant compte des l'appareil est d'une température assez consignes qui sont en vigueur sur les plans élevée, il est interdit d'accrocher un local et national. vitrage ou des rideaux à proximité du radiateur. Ne placez pas le radiateur sous Ne placez pas, de préférence, l'appareil dans un rebord de fenêtre inflammable. un angle vu qu'il doit être possible d'enlever Respectez une distance minimale de 15 cm le brûleur pour lui faire subir un entretien entre le manteau et les rideaux ou un périodique. rebord de fenêtre inflammable situés audessus du manteau. Placez la grille murale à l'extérieur, à une certaine distance du rebord de fenêtre (voir ■ Pour assurer le fonctionnement sûr et aussi "sécurité"). correct de ce radiateur, il est recommandé de faire appel à un spécialiste pour exécuter un entretien périodique (au début de la saison froide). 3 2 minimum 1 fois par an, par exemple, au Au cas où le radiateur serait placé devant une paroi pouvant s'enflammer, le diamètre du ■ conduit d'évacuation mural doit être de 180 mm et une plaque en matériel ininflammable Épaisseur mur: min. 70 mm Longueur tuyau d'admission : égale à l'épaisseur du mur. Longueur tuyau d'échappement : épaisseur mur + 70 mm, longueur max. 600 mm. doit être placée. Elle doit avoir aussi un trou Faites passer maintenant les tirants à ■ Glissez l'aménagement intérieur avec les travers les trous destinés à cet effet dans supports de guidage. Le tout doit entourer la plaque de montage (tuyau les rebords qui se trouvent sur la plaque d'échappement doit se trouver sur le de montage. INSTALLATION INSTALLATION longueur du tuyau d'admission et d'échappement dessus) et fixez l'ensemble en utilisant les de 153 mm. Il est recommandé d'installer cette écrous fournis. paroi à 2 ou 3 mm du mur. En déterminant l'endroit où vous souhaitez installer l'appareil, tenez également compte installation de l'appareil des conditions nommées dans le chapitre Une plaque de montage a été fournie avec cet appareil. Elle sert de gabarit de traçage et "placement". ■ cheville et le trou pour le conduit mural en d'évacuation mural et l'aménagement utilisant la plaque de montage. Veillez à intérieur. Les trous A, B et C à la fig. 2 sont destinés aux vis de fixation. Les distances 1 Dessinez les trous pour les boulons à d'unité de montage pour le conduit fig. 3 ■ Veillez à ce que les embouts filetés ne 2 fig. 5 ■ Introduisez le tuyau d'évacuation de une mise de niveau en ce qui concerne dépassent pas trop (max. 10 mm écrou l'aménagement intérieur de telle manière cette opération. compris). Sciez la longueur superflue. qu'il entoure le tube d'évacuation. minimales de la partie inférieure de cette plaque de montage par rapport au sol doivent ■ Percez les trous. ■ être de 20 mm (295 mm du sol jusqu'au trou ■ de conduit inférieur). A Veillez à ce que le conduit d'admission soit Occupez-vous maintenant de la longueur ■ l'aménagement intérieur jusqu'à ce que les (épaisseur du mur + 70 mm). chevilles qui se trouvent dans la partie sur mesure (diamètre le plus grand). B inférieure de l'aménagement intérieur ■ ■ Insérez les boulons à cheville dans les Introduisez le conduit d'évacuation dans le s'emboîtent dans la fixation des supports trou de la grille murale, destiné à cet effet. horizontaux. Fixez l'aménagement intérieur trous qui ont été faits dans le mur. ■ en vissant en haut les supports de conduite. Fixez la plaque de montage au mur. ■ ■ C Placez l'enveloppe verticalement contre le Utilisez un niveau pour contrôler la position mur et la plaque de montage pour que les horizontale de la plaque de montage. cames tombent dans les fentes. Faites Vissez ensuite les vis de fixation. glisser verticalement et doucement l'enveloppe vers le bas. fig. 2 Fixez le conduit d'admission à la grille fig. 4 l'intérieur et avoir un diamètre interne de 153mm. d'évacuation. Vissez les tirants dans la ■ Il est recommandé de (faire) percer ce trou. grille murale. Glissez ensuite la grille sur le la bouche d'entrée d'air en l'entourant de conduit d'admission. fibre de verre. Le trou pour le conduit mural doit être rond à Glissez vers l'arrière et horizontalement du conduit d'évacuation en aluminium ■ Prenez l'aménagement intérieur. Colmatez Pour éviter à la pluie de faire son entrée, ce 4 suivre une pente vers l'intérieur. ■ Introduisez celle-ci de l'extérieur en la faisant passer par le trou qui a été fait dans le mur. ■ Placez l'aménagement intérieur en mettant la partie inférieure sur les supports inférieurs. fig. 6 5 trou doit être horizontal et ne doit surtout pas raccord à la conduite de gaz ■ Remplacez l'injecteur pour la veilleuse par allumage l'injecteur du jeu de conversion. Evitez toute tension sur le robinet de réglage en effectuant le raccord. Contrôlez ■ ■ le raccord au gaz (étanchéité). Contrôlez le par celle qui se trouve dans le jeu de fonctionnement de l'appareil et expliquez conversion. transformer en une autre sorte de gaz ■ Si vous tournez le bouton de commande sur la position entre ■ et 1, seule la veilleuse Tournez le bouton de commande B pour fonctionnera. Ceci sert également de qu'il se retrouve sur la position sécurité contre le gel, ce qui veut dire que . Enfoncez ensuite celui-ci. Le gaz va le brûleur principal ne s'enclenche que si Remplacez la plaque de réglage par celle maintenant arriver vers le brûleur de la la température ambiante est très basse, qui se trouve dans le jeu de conversion. veilleuse. ceci pour maintenir la pièce à l'abri du gel. celui-ci à l'utilisateur. ■ Ouvrez le robinet du gaz. Remplacez la butée de position "petit feu" Pour cette raison, enclenchez la veilleuse ■ Contrôlez si les valeurs mentionnées sur ■ A Réglez la pression du brûleur selon le les pièces correspondent aux valeurs qui tableau fourni avec le jeu de conversion. se trouvent sur le tableau fourni. Veuillez bien contrôler en cas d'appareils Fermez le robinet du gaz. pression d'un appareil en position élevée 7 correspond à la pression de branchement ■ Remplacez le régulateur de pression pour 456 ■ pendant la saison froide. ■ 123 sans régulateur de pression si la pré- Tournez le bouton de commande B pour qu'il se trouve sur la position B USAGE TRANSFORMER ■ . L'appareil est maintenant hors service. de l'appareil. le gaz naturel par la vis de réglage propane (ou inversement). ■ En rapport avec l'étanchéité, contrôlez fig. 8 tous les raccords qui ont été démontés ■ Remplacez l'injecteur principal par auparavant. ■ l'injecteur du jeu de conversion. Appuyez sur le bouton d'allumage A. Une étincelle va alors se produire qui va se diriger vers le brûleur de la veilleuse. 1. Section de contrôle de la pression Répétez cette opération jusqu'à ce que la pour la pression du brûleur 2. veilleuse soit allumée. Maintenez environ 6 Section de contrôle de la pression 10 secondes la pression sur le bouton B. pour la pré-pression 3. 3 Régulateur de pression ou vis de réglage ■ Si la veilleuse s'éteint, répétez les opérations précédentes. Maintenez un peu 1 2 4 plus longtemps la pression sur le bouton 4. Barre position petit feu 5. Veilleuse 6. Etrier de fixation 7. Conduite d'admission 8. Conduite brûleur pouvez choisir en vous aidant du bouton du 9. Brûleur principal thermostat B une position entre 1 et 7. 10. Injecteur 11. Bague conique + émerillon 5 8 9 d'allumage B. 7 ■ Après avoir allumé la veilleuse, vous 10 11 7 6 fig. 7 panne L'appareil doit être nettoyé et contrôlé L'appareil ne s'enclenche pas / ne s'arrête pas. annuellement par un installateur agrée. Causes: Contrôle : - Présence d'air dans la conduite d'amenée élimination de l’emballage et de l’appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Il ENTRETIEN contient : - de l’étanchéité du circuit d’alimentation du gaz ; (après arrêt de l'appareil). - du polystyrène exempt de CFC (mousse douce) ; > Purger. - du bois ; - du plastic ; - du fonctionnement du robinet de réglage, du circuit thermocouple et de l’allumage du brûleur. - Pression de gaz insuffisante. - du brûleur ; - Souillure dans la veilleuse. dans votre commune. > Nettoyer délicatement le brûleur à l’aide de l’aspirateur. - gaz de fumée. L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de - Mauvais contact de la connection du nettoyage du brûleur Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur Nettoyage (au besoin) : - de l‘espace de combustion ; - du papier. > Vérifier : le conduit de gaz est-il sale? Le robinet est-il fermé? - du système veilleuse ; - carton ; STORINGEN/VERPAKKING entretien et nettoyage vos anciens appareils ménagers. thermocouple. > Vérifier le circuit du thermocouple. Lorsque le poêle est suffisamment refroidi, il est possible de nettoyer le brûleur. Si la poussière brûlée dégage une odeur désagréable, elle conduit, en outre, à la coloration des murs et des plafonds. Toutefois, s'il est impossible d'éviter totalement cette coloration, il est possible de la limiter à un minimum en éliminant la poussière qui se trouve dans la pièce, le manteau et l'aménagement intérieur. La coloration du manteau peut être évitée en le nettoyant régulièrement à l'eau ou avec du savon. Après avoir nettoyé, rincez à l'eau propre et séchez avec un torchon sec. N'utilisez jamais de produits d'entretien 9 8 agressifs ou abrasifs pour le manteau. set kijkglas / sight glasses set / jeu vitre 20900081 waakvlam set / pilot unit set / jeu veilleuse 20900082 Eurosit 630 compleet / Eurosit 630 complete / Eurosit 630 complet 20900083 Uitlaat set / exhaust set / jeu échappement 20900084 brander GWH 2 / burner GWH 3 / brûleur GWH 2 20900085 set LPG NL GWH 2 / set LPG NL GWH 2 / jeu GPL NL GWH 2 20900086 set LPG eur GWH 2 / set LPG eur GWH 2 / jeu GPL eur GWH 2 20900087 set aardgas NL GWH 2 / set NG NL GWH 2 / jeu gaz naturel NL GWH 2 20900088 set aardgas eur GWH 2 / set NG eur GWH 2 / jeu gaz naturel eur GWH 2 20900089 brander GWH 3 / burner GWH 3 / brûleur GWH 3 20900090 set LPG NL GWH 3 / set LPG NL GWH 3 / jeu GPL NL GWH 3 20900091 set LPG eur GWH 3 / set LPG eur GWH 3 / jeu GPL eur GWH 3 20900092 set aardgas NL GWH 3 / set NG NL GWH 3 / jeu gaz naturel NL GWH 3 20900093 set aardgas eur GWH 3 / set NG eur GWH 3 / jeu gaz naturel eur GWH 3 20900094 brander GWH 4 / burner GWH 34/ brûleur GWH 4 20900095 set LPG NL GWH 4 / set LPG NL GWH 4 / jeu GPL NL GWH 4 20900096 set LPG eur GWH 4 / set LPG eur GWH 4 / jeu GPL eur GWH 4 20900097 set aardgas NL GWH 4 / set NG NL GWH 4 / jeu gaz naturel NL GWH 4 20900098 set aardgas eur GWH 4 / set NG eur GWH 4 / jeu gaz naturel eur GWH 4 20900099 brander GWH 5 / burner GWH 5 / brûleur GWH 5 20900100 set LPG NL GWH 5 / set LPG NL GWH 5 / jeu GPL NL GWH 5 20900101 set LPG eur GWH 5 / set LPG eur GWH 5 / jeu GPL eur GWH 5 20900102 set aardgas NL GWH 5 / set NG NL GWH 5 / jeu gaz naturel NL GWH 5 20900103 set aardgas eur GWH 5 / set NG eur GWH 5 / jeu gaz naturel eur GWH 5 20900104 I NL BE/FR DE DE/LU AT/ES/GB/ HU NL/HU NL BE/IT/PT/ES/FR/GB BE/ES/FR/ AT/DE IT/PT Soort gas en toevoerdruk/gastype-supply G25-25 G20-20 G20-20 G20-20 G20-20 G20-25 G31-30 G30-29 G30-29 G31-37 G30-50 Cat. I2L I2E+ I2ELL I2E I2H Type apparaat/appliance type/type d'appareil C11 C11 C11 C11 C11 C11 I3P I3B/P I3+ I3P I3B/P C11 C11 C11 C11 C11 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Soort gas/gas type/type de gaz G25 G20 G25 G20 G25 Toevoerdruk/supply pressure/pression d'alimentation [mbar] 25 20 25 20 20 G20 G20 G20 G31 G30 G30 G31 G31 G30 20 20 25 30 29 29 37 37 50 260 290 260 260 260 100 75 75 100 75 7 10,5 7 7 7 20 15 15 18,5 20 15 1 pressure/type gaz pression d'alimentation [kW] Rendementsklasse/efficiency class/ classe de rendement Gasdebiet bij nominale toevoer/gas flow at nominal [l/h] input/ecoulement gazeux à l'entrée nominale [15 °C/1013 mbar] 290 260 Branderdruk bij nominale toevoer/burner pressure at [mbar] 10,5 7 8,8 1,6 nominal input/pression brûleur à l'entrée nominale Inspuiter branderdruk/injector size/taille injecteur [mm] 1,6 1,6 Branderdruk/burner pressure/pression brûleur (min.) [mbar] 1,6 1,3 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1 1 1 1,3 1,6 1,3 1,3 1,3 3 2,2 2,2 1 1 3 2,2 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 Waakvlamunit/pilot flame unit/unité flamme pilote Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 27 27 27 27 27 27 14 14 14 14 14 Vol. [m3/h] 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 CO2 [%] 3,9 4 4 4 4 4 4,7 5,3 5,3 4,7 5,3 Waakvlaminspuiter/pilot flame injector/ injecteur flamme pilote Rookgas/exhaust gasses/gaz brûlés CO [ppm] 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Temp. [°C] 240 230 230 230 230 230 230 245 245 230 245 NOx [mg/kWh] 240 265 265 265 265 265 324 322 322 324 322 NOx class 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Regeling/control/contrôle eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit Drukregelaar/pressure regulator/régulateur de pression yes no yes yes yes yes no no no no no 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 connexion entrée gaz Schoorsteenaansluiting/flue connection/ [mm] 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 Breedte/width/largeur [mm] 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 600 Diepte/depth/profondeur [mm] 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 III II connexion conduit NL BE/FR DE DE/LU AT/ES/GB/ HU NL/HU NL BE/IT/PT/ES/FR/GB BE/ES/FR/ AT/DE IT/PT Soort gas en toevoerdruk/gastype-supply G25-25 G20-20 G20-20 G20-20 G20-20 G20-25 G31-30 G30-29 G30-29 G31-37 G30-50 Cat. I2L I2E+ I2ELL I2E I2H Type apparaat/appliance type/type d'appareil C11 C11 C11 C11 C11 C11 I3P I3B/P I3+ I3P I3B/P C11 C11 C11 C11 C11 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G25 G20 G25 G20 G25 Toevoerdruk/supply pressure/pression d'alimentation [mbar] 25 20 25 20 20 G20 G20 G20 G31 G30 G30 G31 G31 G30 20 20 25 30 29 29 37 37 50 360 420 360 360 360 140 110 110 140 110 pressure/type gaz pression d'alimentation [kW] Rendementsklasse/efficiency class/ classe de rendement Gasdebiet bij nominale toevoer/gas flow at nominal [l/h] input/ecoulement gazeux à l'entrée nominale [15 °C/1013 mbar] 420 360 [mbar] 12,8 8,1 10,1 8,1 12,8 8,1 8,1 8,1 27 25 25 32 35 25 1,85 1,85 1,85 1,85 1,85 1,85 1,05 1 1 1 1 1 1,8 1,8 1,8 4,3 4,3 4,3 6,3 4,3 nominal input/pression brûleur à l'entrée nominale Inspuiter branderdruk/injector size/taille injecteur [mm] 1,85 1,85 Branderdruk/burner pressure/pression brûleur (min.) [mbar] 2,7 1,8 1,8 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 Waakvlamunit/pilot flame unit/unité flamme pilote Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 27 27 27 27 27 27 14 14 14 14 14 Vol. [m3/h] 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 CO2 [%] 7,3 7,3 7,3 7,3 7,3 7,3 7,4 7,4 7,4 7,4 7,4 Waakvlaminspuiter/pilot flame injector/ injecteur flamme pilote Rookgas/exhaust gasses/gaz brûlés CO [ppm] 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Temp. [°C] 280 280 280 280 280 280 250 250 250 250 250 NOx [mg/kWh] 190 203 203 203 203 203 206 243 243 206 243 NOx class 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Regeling/control/contrôle eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit Drukregelaar/pressure regulator/régulateur de pression yes no yes yes yes yes no no no no no 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 connexion entrée gaz Schoorsteenaansluiting/flue connection/ [mm] 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 Breedte/width/largeur [mm] 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 Diepte/depth/profondeur [mm] 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 V IV connexion conduit NL BE/FR DE DE/LU AT/ES/GB/ HU NL/HU NL BE/IT/PT/ES/FR/GB BE/ES/FR/ AT/DE IT/PT Soort gas en toevoerdruk/gastype-supply G25-25 G20-20 G20-20 G20-20 G20-20 G20-25 G31-30 G30-29 G30-29 G31-37 G30-50 Cat. I2L I2E+ I2ELL I2E I2H Type apparaat/appliance type/type d'appareil C11 C11 C11 C11 C11 C11 I3P I3B/P I3+ I3P I3B/P C11 C11 C11 C11 C11 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G25 G20 G25 G20 G25 Toevoerdruk/supply pressure/pression d'alimentation [mbar] 25 20 25 20 20 G20 G20 G20 G31 G30 G30 G31 G31 G30 20 20 25 30 29 29 37 37 50 490 580 490 490 490 190 140 140 190 140 8 11,5 8 8 8 20 24 24 31 33 24 1,2 pressure/type gaz pression d'alimentation [kW] Rendementsklasse/efficiency class/ classe de rendement Gasdebiet bij nominale toevoer/gas flow at nominal [l/h] input/ecoulement gazeux à l'entrée nominale [15 °C/1013 mbar] 580 490 [mbar] 11,5 8 10 2,2 nominal input/pression brûleur à l'entrée nominale Inspuiter branderdruk/injector size/taille injecteur [mm] 2,2 2,2 Branderdruk/burner pressure/pression brûleur (min.) [mbar] 1,6 1,4 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 1,3 1,2 1,2 1,4 1,6 1,4 1,4 1,4 2,2 4 4 1,2 1,2 5,4 3 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 Waakvlamunit/pilot flame unit/unité flamme pilote Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 27 27 27 27 27 27 14 14 14 14 14 Vol. [m3/h] 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 CO2 [%] 8,4 7,9 7,9 7,9 7,9 7,9 8,65 8,6 8,6 8,6 8,6 Waakvlaminspuiter/pilot flame injector/ injecteur flamme pilote Rookgas/exhaust gasses/gaz brûlés CO [ppm] 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Temp. [°C] 335 334 334 334 334 334 330 318 318 330 318 NOx [mg/kWh] 160,6 181,8 181,8 181,8 181,8 181,8 226,6 243,7 243,7 226,6 243,7 NOx class 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Regeling/control/contrôle eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit Drukregelaar/pressure regulator/régulateur de pression yes no yes yes yes yes no no no no no 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 connexion entrée gaz Schoorsteenaansluiting/flue connection/ Hoogte/height/hauteur [mm] 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 Breedte/width/largeur [mm] 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 Diepte/depth/profondeur [mm] 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 VII VI connexion conduit NL BE/FR DE DE/LU AT/ES/GB/ HU NL/HU NL BE/IT/PT/ES/FR/GB BE/ES/FR/ AT/DE IT/PT Soort gas en toevoerdruk/gastype-supply G25-25 G20-20 G20-20 G20-20 G20-20 G20-25 G31-30 G30-29 G30-29 G31-37 G30-50 Cat. I2L I2E+ I2ELL I2E I2H Type apparaat/appliance type/type d'appareil C11 C11 C11 C11 C11 C11 I3P I3B/P I3+ I3P I3B/P C11 C11 C11 C11 C11 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G25 G20 G25 G20 G25 Toevoerdruk/supply pressure/pression d'alimentation [mbar] 25 20 25 20 20 G20 G20 G20 G31 G30 G30 G31 G31 G30 20 20 20 30 29 29 37 37 50 590 690 590 590 590 230 180 180 230 180 15 24 15 15 15 24 18 18 23 24 18 1,4 pressure/type gaz pression d'alimentation [kW] Rendementsklasse/efficiency class/ classe de rendement Gasdebiet bij nominale toevoer/gas flow at nominal [l/h] input/ecoulement gazeux à l'entrée nominale [15 °C/1013 mbar] 690 590 [mbar] 24 15 18,8 2 nominal input/pression brûleur à l'entrée nominale Inspuiter branderdruk/injector size/taille injecteur [mm] 2 2 Branderdruk/burner pressure/pression brûleur (min.) [mbar] 3,5 2,2 2 2 2 2 2 1,4 1,4 1,4 2,2 3,5 2,2 2,2 2,2 2,1 1,6 1,6 1,4 1,4 1,4 2,1 1,6 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 Waakvlamunit/pilot flame unit/unité flamme pilote Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 Sit 140 27 27 27 27 27 27 14 14 14 14 14 Vol. [m3/h] 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 CO2 [%] 7,54 7,52 7,52 7,52 7,52 7,52 8,1 8,1 8,1 8,1 8,1 Waakvlaminspuiter/pilot flame injector/ injecteur flamme pilote Rookgas/exhaust gasses/gaz brûlés CO [ppm] 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Temp. [°C] 344 338 338 338 338 338 333 328 328 233 328 NOx [mg/kWh] 247 266 266 266 266 266 318 318 318 318 318 NOx class 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Regeling/control/contrôle eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit eurosit Drukregelaar/pressure regulator/régulateur de pression / no yes yes yes yes no no no no no 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 100-150 connexion entrée gaz Schoorsteenaansluiting/flue connection/ Hoogte/height/hauteur [mm] 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 Breedte/width/largeur [mm] 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 800 Diepte/depth/profondeur [mm] 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 207 IX VIII connexion conduit
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées