publicité
▼
Scroll to page 2
of 12
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. Manual de Instrucciones de Operación y Piezas JSU50 Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion: Wayne Water Systems 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Description 3 5 6 7 8, 9 12 13 15 10 4 14 Unpacking Jet Pump 2 1 Ctd. 1 4 1 1 1 1 2 1 Ctd. 9 10 11 Δ 12 13 14 15 17151-002 15672 15921 41033-001 23029-001 30010-001 4372-001 1 1 1 1 1 1 1 Δ JSU50 • No se muestra ! DANGER WARNING ! NOTICE ! DANGER ! WARNING Installation NOTICE ! WARNING To Water Line ! DANGER 311404-001 7/08 ! WARNING ! DANGER DISCHARGE PIPING (FIGURE 2) 5. Install air volume control on tank. Prime Plug Tank Tubing Figure 2 Prime Plug Air Volume Control Prime Plug Drain Fitting Posible(s) Causa(s) Inlet Air Volume Control Problema JSU50 Prime Plug Air Volume Control Tubing 2 23 Sp JSU50 JSU50 (A) MANANTIAL (B) LAGO, ARROYO, ESTANQUE 230 V 1 L1 3 L2 Inline check valve Line (D) POZO ACCIONADO ARCILLA CAPA FREATICA (E) POZO PERFORADO MATERIAL PERMEABLE ARENA ACUIFERA 230 V 115 V Figure 6 - Voltage Selector WARNING Figure 9 - In-Line Check Valve NOTICE Well casing Foot valve Figure 10 - Well Seal Figura 11 - Suministros de agua To pump Motor 115 V Suministros de Agua (C) POZO EXCAVADO Installation (Continued) Packer Type Foot Valve Figure 8 - Packer-Type Foot Valve 22 Sp 3 DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING INSTALLATION ! DRAINING PUMP PRE-CHARGED TANKS 4. Open faucet to vent system. Maintenance NOTICE ! WARNING JSU50 3. Cebe la bomba. HP Voltios JSU50 1/2 120 230 4,3 4,3 4,3 4,3 3,7 4,3 3,1 4,3 75,7 21,2 9,8 94,6 32,2 15,1 4,5 113,6 45,1 20,8 6,1 Litros por minuto 151,4 189,3 227,1 76,5 35,6 10,6 4,5 4 TANQUES PRE-CARGADOS 21 Sp 115,5 54,1 15,9 6,8 75,3 22,0 9,5 302,8 129,5 37,5 15,9 378,5 454,3 56,8 23,9 80,3 33,3 JSU50 AVISO PRECAUCION ! ADVERTENCIA Model HP Volts JSU50 1/2 120 230 JSU50 PRECAUCION 0 50 15 10 14 14 14 14 12 14 10 14 FRICTION LOSS CHART Pipe Size 11⁄ 4” 20 5.6 8.5 11.9 20.2 30.5 11⁄ 2” 2.6 4.0 5.5 9.4 14.3 19.9 34.2 2“ 1.2 1.6 2.8 4.2 5.8 9.9 15.0 21.2 1.2 1.8 2.5 4.2 6.3 21⁄ 2“ 120 8.8 PRECAUCION ! CÓMO CEBAR LA BOMBA ! AVISO ADVERTENCIA www.waynepumps.com 20 Sp 5 JSU50 Possible Cause(s) JSU50 terminal (Figura 7. 230 V 115 V 230 V ADVERTENCIA Motor 1 L1 3 L2 6 19 Sp ADVERTENCIA Válvula de aire (1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP) (1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP) (E) DRILLED WELL CLAY Control de volumen de aire PERMEABLE MATERIAL TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5) Entrada WATER BEARING SAND TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2) PELIGRO (D) DRIVEN WELL ! Water Supplies TUBERÍAS DE SUCCIÓN (C) DUG WELL (A) SPRING (B) LAKE, STREAM, POND INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA BOMB JSU50 SHALE 18 Sp 7 JSU50 2 1 3 5 6 7 8, 9 12 13 15 10 4 14 Desempacar JSU50 Description Qty. 32059-001 16636-002 17150-001 56393 23285-002 17148-001 17165-001 15557 1 4 1 1 1 1 2 1 9 10 11 Δ 12 13 14 15 Δ Description Qty. 17151-002 15672 15921 41033-001 23029-001 30010-001 4372-001 1 1 1 1 1 1 1 SERIAL NO. __________________________ INSTALLATION DATE _______________ PELIGRO ! ADVERTENCIA PRECAUCION AVISO Aviso indica ! ! PELIGRO no es sumergible. Nunca la instale al aire libre. Existe riesgo de un choque eléctrico. ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA AVISO ! PELIGRO ADVERTENCIA 17 Sp 311404-001 7/08 Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit. Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces JSU50 Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987 Correspondance: Wayne Water Systems 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. S’il vous plaìt fournir l’information suivante: - Numéro de modèle - Numéro de série (si applicable) - Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces Pompe À Jet 2 1 Description 3 5 6 7 Ces pompes domestiques à une étage sont conçues pour le pompage d’eau potable. Les pompes pour puits de surface sont fabriquées pour les applications là où le niveau d’eau est moins de 7,62 m (25 pi) sous la pompe. N’utilisez jamais de liquides inflammables tels que l’essence, les produits chimiques, ni les liquides corrosifs avec cette pompe. 8, 9 12 13 15 10 4 14 No. de Réf. Description Moteur Vis Joint de caoutchouc à anneau carré Assemblage de boîte d'étanchéité Rotor Diffuseur Vis Joint torique No. de pièce 32059-001 16636-002 17150-001 56393 23285-002 17148-001 17165-001 15557 Qté. 1 4 1 1 1 1 2 1 No. de Réf. Description No. de pièce 9 10 11 Δ 12 13 14 15 17151-002 15672 15921 41033-001 23029-001 30010-001 4372-001 Δ Venturi Buse Bouchon de tuyau 3/4 po Boîtier de pompe Base Manostat Plaque de joints Qté. 1 1 1 1 1 1 1 Pas indiqué Garantie Limitée Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur. Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS. Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre. En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages. Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi. NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives. Nº DU MODÈLE ___________________________ FIXER VOTRE FACTURE ICI Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION ___________________________ Généralités sur la Sécurité 1. Lire attentivement ces instructions et directives. Manque de suivre ces instructions peut résulter en blessures graves et/ou en dégâts matériels. ! DANGER Cette pompe n’est pas submersible. Risque ! de Secousse Électrique. Installer à l’intérieur seulement AVERTISSEMENT Déballage • Utiliser seulement des pieces de l’usine pour reparer la pompe 1 2 3 4 5 6 7 8 JSU50 Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Vérifiez cette unité avant de l’utilisation. Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou d’autres pièces ont subi de dommages, renvoyez l’unité à la place d’achat pour son remplacement. Si vous ne faites pas ça, vous risquez des blessures graves ou la perte de vie. Directives de Sécurité ! AVERTISSEMENT Pomper l’eau claire seulement. Ne pas pomper les liquides inflammables ou explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère inflammable et/ou explosif. Ceci peut résulter en blessures personnelles et/ou dégâts matériels. AVIS Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. DANGER Danger ! indique une situation hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves. Avertis! sement indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves. AVERTISSEMENT ATTENTION Attention ! indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures. AVIS Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. Cette pompe n’est pas conçue pour les substances qui contiennent les produits chimiques caustiques et/ou les matières étrangères tels que l’eau salée, la saumure, le décharge de buanderie. L’utilisation de ces produits peut endommager la pompe et niera la garantie. ! ! DANGER La pompe doit être déconnectée de la source d’alimentation avant l’installation ou le service. 4. S’assurer que la source d’eau et la tuyauterie soient libres de sable, saleté et dépôts. Le débris peut obstruer la pompe et annulera la garantie. 5. Protéger la pompe et la tuyauterie contre le gel. Manque de protéger le produit contre le gel peut causer du dommage sérieux et niera la garantie. 6. Suivre les instruction d’amorçage. Ne pas faire fonctionner la pompe au sec. Installation Protéger la pompe contre les éléments. Installer la pompe dans un sous-sol, un garage, une cabane à outils, ou un bâtiment pour pompes. Installer la pompe pour que la ligne centrale de la pompe soit aussi près que possible du niveau d’eau. Garder l’endroit d’installation libre d’obstructions afin de permettre l’accès à la pompe pour le service et l’entretien. Protéger la AVERTISSEMENT Toute installation de fils doit être effectuée par un électricien qualifié. La pompe doit être installée conformément au code National Electrical Code ainsi qu’aux codes locaux. À la tuyauterie d’eau 2. Connecter cette pompe à un circuit mis à la terre équipé d’un appareil qui protège contre un dérangement dû à une mise accidentelle à la terre (DDFT). 3. Avant d’installer ce produit, faire inspecter le circuit électrique par un électricien qualifié afin d’assurer la mise à la terre correcte. Au puits ou réservoir à eau Figure 1 - Installation de Tuyaux MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. 16 Fr © 2008 Wayne Water Systems 9 Fr 311404-001 7/08 Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces Installation (Suite) pompe contre l’inondation et l’humidité excessive. Assurer l’aération suffisante de la pompe. La température ambiante ne doit pas dépasser 38˚C. Ceci peut causer le déclenchement du protecteur de surcharge thermique sur le moteur. JSU50 l’air emprisonné. L’arrivée filetée de la pompe est 1-1/4 po NPT. DANGER N’insta! llez pas les tuyaux d’aspiration près des endroits de natation. TUYAU DE DÉCHARGE (FIGURE 2) Utiliser des tuyaux nouveaux pour un meilleur résultat. Utiliser les tuyaux en fer, cuivre ou CPV. Pour éviter la tension sur la pompe si vous utilisez des tuyaux en fer ou en cuivre, fournir des supports indépendants pour les tuyaux d’aspiration et de décharge à proximité de la pompe. Diminuer l’usage des coudes et des raccordements afin de réduire la perte par frottement. Se référer au tableau de perte par frottement pour plus de renseignements (Page 13 Fr). Augmenter le diamètre du tuyau d’aspiration ou de décharge si la longueur dépasse 15 m. TUYAU D’ASPIRATION Installer un clapet de pied ou un tamis de filtre sur l’arrivée du tuyau d’aspiration. ! AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration avec un diamètre moins de 1-1/4 po. Garder le tuyau d’aspiration libre de fuites d’air. Pour l’installation horizontale, placer le tuyau de la source d’eau de manière qui permet que le tuyau s’incline vers le haut à au moins 1/2 po par pied pour éliminer Manostat Bouchon d’amorçage Bouchon d’amorçage 2. Purger le réservoir. Utiliser le robinet plus près du réservoir. 4. Boulonner la pompe au plancher ou sur le support de fixation du réservoir. 5. Monter un contrôle de volume d’air sur le réservoir. Tuyau au reservoir Figure 2 Installer une croix de tuyau de 3/4 po (vendue séparément) dans le décharge de la pompe. Boucher la partie supérieure de la croix de tuyau avec un bouchon mâle de tuyau de 3/4 po NPT (vendu séparément). Introduire le tuyau du réservoir dans l’ouverture latérale de la croix de tuyau. Introduire le tuyau CPV dans l’autre ouverture latérale pour le branchement à la canalisation d’eau domestique. RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR RÉSERVOIR TRADITIONNEL (FIGURES 3 & 4) Un réservoir traditionnel sert à entreposer l’eau et l’air comprimé dans le même compartiment. Au plein, le réservoir contient approximativement 2/3 eau et 1/3 d’air comprimé. Ce type de réservoir requiert un contrôle de volume d’air qui remplace l’air perdu Contrôle de volume d’air Tuyau de contrôle de volume d’air 6. Connecter le tube du contrôle de volume d’air à l’ouverture latérale/avant de 1/8 po NPT sur la pompe. Les raccordements doivent être serrés. Les fuites peuvent empêcher l’amorçage et/ou peut saturer le réservoir. 7. Installer une soupape et un tuyau isolateur entre le réservoir et la plomberie de maison afin de réduire le niveau de bruit du système et de faciliter le service. 8. Fournir un robinet de tuyau à l’endroit le plus bas dans le système pour vidanger le système pendant le service ou l’entreposage. 9. Incliner les lignes horizontaux en haut vers la pompe, un minimum de 1/4 po par pied afin d’empêcher d’emprisonner l’air dans les lignes. RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE (FIGURE 5) Manostat Bouchon d’amorçage Arrivée Bouchon d’amorçage Raccord de vidange Tuyau de contrôle de volume d’air Soupape d’air 124 - 138 kPa 1/3 HP & 1/2HP (28 - 30 PSI, 193 - 207 kPa 3/4 HP & 1 HP) Raccord de vidange Figure 4 - Pompe pour Puits de Surface avec Réservoir Vertical Traditionnel 10 Fr Symptôme Arrivée Cause(s) Possible(s) Mesure Correctives Moteur ne fonctionne pas 1. Source de puissance hors-circuit 2. Fusible sauté (Disjoncteur enclenché) 3. Fils au manostat sont desserrés, déconnectés, ou mal installés 4. Manostat défectueux 5. Protecteur thermique du moteur enclenché 1. Mettre en marche ou contacter la compagnie de service publique 2. Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur) 3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous les fils 4. Remplacer le manostat 5. Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe Moteur fonctionne chaud et le surcharge se déclenche. 1. Fils du manostat mal installés 2. Tension trop basse 1. Se référer aux instructions d’installation de fils 2. Vérifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus élevé si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils, page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique 3. Vérifier l’interrupteur. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein d’eau. 4. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe 3. Cyclage rapide 4. Température ambiante élevée Moteur ronron mais ne fonctionne pas 1. Installation de fils du moteur incorrect 2. Tension trop basse 3. Le rotor est coincé Moteur fonctionne mais délivre peu ou pas d’eau REMARQUE: Vérifier l’amorçage avant de rechercher d’autres causes. Desserrer le bouchon d’amorçage et vérifier qu’il y ait de l’eau dans le trou d’amorçage Un réservoir d’eau chargé d’avance contient de l’air et de l’eau dans des compartiments séparés par une vessie flexible. La barrière empêche Raccord de tuyau flexible Arrivée Contrôle de volume d’air Figure 3 - Pompe pour Puits de Surface avec Réservoir Horizontal Traditionnel 1. Couper la puissance à la pompe. Débrancher et verrouiller la source d’alimentation. Guide De Dépannage 3. S’assurer que le réservoir soit fixé avec sûreté au plancher ou à la base. Tuyau CPV Croix de tuyaus automatiquement lors d’une fuite ou d’absorption dans l’eau. JSU50 Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces 1. Nouvelle pompe ne s’amorce pas à cause de: a. l’amorçage incorrect b. fuites d’air c. fuites au clapet de pied 2. Pompe perd l’amorçage à cause de: a. fuites d’air b. niveau d’eau sous l’aspiration de la pompe 3. Turbine obstruée 4. Clapet ou clapet de pied pris dans la position fermée 5. Tuyaux gelés 6. Clapet de pied et/ou tamis enfouis dans le sable ou la boue Pompe s’arrête et se démarre trop souvant 1. Réservoir plein d’eau (réservoir traditionnel) 2. Diaphragme ou vessie rupturé (Réservoir chargé d’avance) 3. Contrôle de volume d’air branché au mauvais orifice de la pompe 4. Charge du réservoir incorrect (Réservoir chargé d’avance) 5. Fuite dans le système ou dans la tuyauterie de maison 6. Clapet de pied ou clapet pris dans la position ouverte 7. Manostat mal réglé 1. Se référer aux instructions d’installation de fils 2. Vérifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils, page 13 Fr). Vérifier avec la compagnie de service publique 3. Couper le courant, tourner l'arbre du moteur avec un tournevis à lame plate insérée à l'extrémité de l'arbre 1. Nouvelle installation: a. Amorcer de nouveau selon les instructions b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration c. Remplacer le clapet de pied 2. Installation présente: a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint d’arbre b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de nouveau. Si le niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur d’aspiration, une pompe à puits profonde est nécessaire 3. Nettoyer la turbine 4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied 5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel. Chauffer le trou ou la cabane de la pompe 6. Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du puits 1. Respecter les directives dans la section entretien 2. Remplacer le réservoir 3. Déplacer à l’orifice correcte 4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin 5. Situer et réparer la fuite 6. Remplacer la soupape 7. Régler ou remplacer le manostat Figure 5 - Pompe pour Puits de Surface, Réservoir Chargé d’Avance 15 Fr Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces JSU50 Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces JSU50 Pour donner le courant de c.a. au manostat, desserrer la vis retenant le couvercle sur le manostat et retirer le couvercle. l’absorp-tion d’air dans l’eau. La conception de vessie permet l’usage d’eau sous des pressions plus élevées et de temps prolongé par rapport à un réservoir traditionnel. Les réservoirs chargés d’avance ont presque le double de capacité utilisable par rapport à un réservoir traditionnel qui comporte un volume égal. La pression d’air dans un réservoir chargé d’avance doit être vérifiée de temps en temps pour assurer un niveau correct (Se référer à la section Entretien). (A) SOURCE D'EAU (B) LAC, RUISSEAU, ÉTANG (B) LAC, RUISSEAU, ÉTANG: L’eau de surface est généralement impropre à la consommation humaine sans traitement. Cette eau peut être utilisée pour le lavage ou l’irrigation. ARGILE SCHISTEUSE (A) SOURCE D’EAU: Eau qui sort de la terre quand l’eau dans les matériaux perméables est pris entre les matériaux imperméables tels que la roche ou l’argile. Installation (Suite) Sources d’Eau COUCH ARABLE ARGILE (F) RÉSERVOIR À EAU: Un réservoir souterrain fabriqué pour la collection de pluie des toits. Cette eau est impropre à la consommation humaine. (F) RÉSERVOIR À EAU NIVEAU HYDROSTATIQUE (E) PUITS FORÉ: Un trou foré dans la terre avec une machine et cuvelé d’un tuyau. La gamme de profondeurs est de plusieurs centimètres à 305 m. Les diamètres de puits ordinaires sont 5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") et 15,2 cm (6") pour les puits domestiques. (E) PUITS FORÉ MATÉRIEL PERMÉABLE SABLE AQUIFORE (D) PUITS ENFONCÉ: Un tuyau avec un tamis pointu est enfoncé dans la terre sous le niveau hydrostatique. La profondeur est généralement moins de 15 m. Les diamètres disponibles sont 2,5 cm à 5,1 cm. (D) PUITS ENFONCÉ (C) PUITS CREUSÉ: Un trou est creusé plusieurs centimètres de diamètre à une distance peu profonde. Le trou est cuvelé de briques, pierres ou béton pour empêcher que le trou s’effonde. 1. Couper la puissance à la pompe. Débrancher et verrouiller la source d’alimentation. 2. Purger le réservoir. Ouvrir le robinet le plus près du réservoir. 3. S’assurer que le réservoir soit fixé au plancher ou à la base. 4. Boulonner la pompe au plancher ou au support de fixation sur le réservoir. 5. Régler la pression d’air dans le réservoir au niveau désiré. Une soupape d’air est située sur le côté et acceptera un raccord standard pour pompe à vélo ou canalisation d’air. 6. Installer une soupape et un tuyau isolateur entre le réservoir et la plomberie de maison pour réduire le niveau de bruit du système et de faciliter le service. 7. Fournir un robinet de tuyau à l’endroit le plus bas du système pour vidanger le système pendant le service ou l’entreposage. 8. Incliner les lignes horizontaux en haut vers la pompe, un minimum de 1/4 po par pied afin d’empêcher d’emprisonner l’air dans les lignes. CONNEXION ÉLECTRIQUE La tension de la source d’alimentation doit correspondre avec la tension de la pompe. Les pompes de puits de surface, couvertes dans ce manuel, ont des moteurs à tension double préréglés en usine à 230 volts. Les modèles peuvent être transformés à 115 volts en tournant le sélecteur de tension à la tension désirée (Voir la Figure 6). Utiliser des pinces à long bec et tirer le sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le fixer dans la position correcte. 230 V Desserrer la vis de terre inutilisée et fixer la partie exposée du fil de terre entre la tête de vis et le corps du manostat, puis resserrer. 115 V Desserrer les deux vis supérieures du manostat et resserrer avec les fils du courant de c.a saisis sous les têtes de vis. Replacer le couvercle du manostat et resserrer la vis. 230 V BRANCHEMENT A LA SOURCE D’EAU (FIGURE 10) 115 V Figure 6 - Sélecteur de Tension Connecter la pompe à un circuit électrique unique avec un disjoncteur unique. Se référer aux descriptions précises électriques dans le tableau d’installation de fils pour le circuit et les tailles de fils recommandés. Installer ! et entretenir les fils pour cette pompe conformément au National Electrical Code tous les autres codes applicables. AVERTISSEMENT Le moteur doit être mis à la terre en branchant un fil en cuivre à la vis de terre fournie dans le compartiment d’installation de fils du manostat. Le compartiment d’installation de fils au champ pour le pompe à jet est dans le carter du manostat. Il existe seulement une vis de mise à la terre sur le modèle. La vis est située sous le couvercle du manostat, est peinturée verte et est indiquée par les lettres GRD. La connexion de mise à la terre doit être à cette borne (Figure 7). Se référer au schéma d’installation de fils situé sous le couvercle du manostat (Aussi sur la Figure 7). PUITS ENFONCÉ 1. Enfoncer le point plusieurs pieds sous le niveau hydrostatique. REMARQUE: Un clapet de pied d’étanchéité peut être installé dans le puits (Figure 8). Ce type de clapet de pied permet que le tuyau de puits se remplisse d’eau pendant l’amorçage et facilite la recherche des fuites. Suivre les instructions du fabricant pendant l’installation du clapet de pied. Installation (Suite) En option, un clapet en canalisation peut être utilisé avec les puits enfoncés (Figure 9). AVIS Ne pas utiliser de clapet et clapet de pied dans votre système. Ceci peut diminuer le rendement de la pompe. PUITS FORÉ 1. Installer un clapet de pied sur la première section de tuyau (Figure 10). À la pompe Moteur 1 L1 3 L2 Ligne Fixer le fil de terre ici Figure 7 - Connexions Électriques Point d’enfoncement Clapet de pied d’étanchéité Figure 8 - Clapet de pied d’étanchéité Figure 11 - Sources d’Eau 14 Fr 11 Fr Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces 2. Baisser le tuyau dans le puits. 3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le clapet soit 3 m sous le niveau d’eau plus bas possible. À la pompe JSU50 INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS, CITERNES, LACS ET SOURCES 1. Installer un clapet de pied sur le tuyau d’arrivée et le baisser dans l’eau. ATTENTION Placer le ! clapet de pied au moins 0,61 m du fond du puits pour empêcher l’aspiration de sable ou de sédiment dans le système. Clapet En Canalisation REMARQUE: Si un lac est la source d’eau, s’assurer que le tuyau d’aspiration est assez profond pour qu’il soit toujours immergé. Incliner le tuyau en haut vers la pompe pour éviter d’emprisonner l’air. Enlever le tuyau pendant l’hiver ou le protéger contre le gel. Point d’enfoncement Figure 9 - Clapet En Canalisation Des fuites dans les joints ou accouplements permettront une fuite d’air dans le tuyau et résultera en mauvais fonctionnement de la pompe. S’assurer d’utiliser un composé d’étanchéité pour joints ou du ruban Téflon® sur tous les raccordements. Placer le À la pompe Joint de Puits Protéger ! le tuyau contre le dommage causé par les nageurs et les bateaux. AVERTISSEMENT Fonctionnement AMORÇAGE DE LA POMPE AVIS Ne pas faire fonctionner la pompe au sec. Remplir la pompe d’eau avant le démarrage du moteur, sinon, les joints de la pompe seront endommagés et la garantie annulée. Une fois que l’installation de la pompe est terminée, la pompe doit être amorcée. 1. Enlever le bouchon d’amorçage. 2. Remplir la pompe et les tuyaux complètement d’eau. 3. Remplacer le bouchon d’amorçage. Clapet de Pied Coffrage de Puits Figure 10 - Joint de Puits ! ATTENTION clapet de pied au moins 0,61 m du fond du puits pour empêcher l’aspiration de sable ou de sédiment dans le système. 4. Une fois que la profondeur correct est atteinte, installer un joint de puits ou adaptateur pour soutenir le tuyau. 5. Incliner le tuyau horizontal en haut vers la pompe pour empêcher d’emprisonner l’air. Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces plusieurs essais, vérifier que: VIDANGE DU RÉSERVOIR RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE 1. La distance verticale de la pompe à l’eau ne dépasse pas 7,62 m. Vidanger les réservoirs traditionnels en ouvrant un orifice de sortie au point plus bas du système. Enlever un bouchon ou le contrôle de volume d’air pour aérer le réservoir. Si un réservoir chargé d’avance devient plein d’eau, il y a probablement une fuite ou rupture dans la vessie. 3. Mesurer la charge du réservoir à la tige de soupape en utilisant un manomètre pour pneus. 1. Faire l’essai du réservoir en appuyant sur la soupape d’air. La soupape déchargera l’eau si la vessie s’est éclatée. 4. Si nécessaire, régler la charge avec une pompe à air: La pression chargée d’avance pour la pompe JSU50 est 124-138 kPa. 2. Remplacer le réservoir si la vessie a éclatée. Si la vessie de réservoir a éclatée, le réservoir doit être remplacé. La réparation de la vessie n’est pas recommandée, et peut causer d’autres problèmes tels que le plein d’eau dans le réservoir, les débris dans les tuyaux et une décharge obstruée dans le réservoir. 7. Fermer le robinet. 2. Le tuyau d’aspiration doit être étanche. 3. Les soupapes doivent être ouvertes si utilisées dans les tuyaux de décharge ou d’aspiration. ATTENTION Ne jamais faire fonctionner la pompe avec un décharge fermé ou obstrué. L’eau dans la pompe peut bouillir et endommager la pompe. ! L’utilisation d’un clapet de pied est recommandé. Ceci permet le remplissage de la ligne d’aspiration pendant l’amorçage et réduit le temps d’amorçage. Entretien ! AVERTISSEMENT Débrancher la source d’alimentation et dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer de déplacer, ou de procéder au service ou à l’entretien. Verrouiller le sectionneur de puissance dans la position open/off (ouvert/hors circuit). Etiqueter le sectionneur de puissance afin d’empêcher une application de puissance inattendue. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Maintenir la ventilation suffisante pour le moteur de la pompe. Les roulements de moteur sont lubrifiés en permanence à l’usine. Le graissage n’est pas requiert. Les réservoirs chargés d’avance forcent toute l’eau du réservoir quand la pression du système est relâchée. Le vidange n’est pas nécessaire. RÉSERVOIRS PLEIN D’EAU RÉSERVOIRS TRADITIONNELS Si un système de réservoir a une proportion insuffisante d’air et d’eau, la pompe se démarrera et s’arrêtera souvent et irrégulièrement. vant et irrégulièrement. 2. Ouvrir le robinet le plus bas du système pour dissiper toute la pression. Un peu de perte d’air est normal dans un réservoir. Pour empêcher la panne et pour l’entretien correct d’un réservoir chargé d’avance, vérifier la pression annuellement. 3. Amorcer la pompe. 4. Connecter à nouveau la source d’énergie électrique. Quand la pompe remplit le réservoir, le contrôle de volume d’air fournit au réservoir la proportion correcte d’air et d’eau. Ensuite la pompe s’arrête à la pression désirée. Si le réservoir se remplit d’eau encore, inspecter le contrôle de volume d’air et le remplacer si nécessaire. 1. Déconnecter l’énergie à la pompe. 2. Ouvrir le robinet plus près du réservoir et purger l’eau du TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FUSIBLES ET FILS RECOMMANDÉES Distance, en mètres, du moteur à la source Entretien (Suite) Modèle HP Volts 5. Démarrer le moteur. L’eau sera pompée dans quelques minutes. Si la pompe ne pompe pas d’eau pendant 5 minutes, arrêter le moteur et retourner à l’étape 1. VIDANGE DU POMPE JSU50 1/2 120 230 7. Fermer le robinet et permettre que la pompe augmente la pression dans le réservoir. Le moteur s’arrêtera quand la pression atteint le réglage d’arrêt. Le système fonctionne et s’actionnera au besoin. Des ouvertures pour la vidange sont fournies sur tous les modèles. Pour vidanger la pompe: 1. Enlever le raccord de vidange et le bouchon d’amorçage. 2. Purger tous les tuyaux jusqu’à un point sous le niveau de gelée. Ampères de Class. 0 de Fusibles 50 15 10 (Tailles de fils AWG) 51 101 100 200 4,3 4,3 4,3 4,3 3,7 4,3 201 300 3,1 4,3 TABLEAU DE PERTES PAR FROTTEMENT Taille de Tuyau 3,2 cm 3,8 5,1 6,4 75,7 Perte par frottement en 30,5 m de tuyau en plastique Litres par minute 94,6 113,6 151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3 21,2 32,2 45,1 76,5 115,5 9,8 15,1 20,8 35,6 54,1 75,3 129,5 4,5 6,1 10,6 15,9 22,0 37,5 56,8 80,3 4,5 6,8 9,5 15,9 23,9 33,3 Si la pompe ne fonctionne pas après 12 Fr 6. Connecter à nouveau l’énergie. VÉRFIFICATION DE PRESSION D’AIR POUR LES RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE 1. Couper le courant à la pompe. 4. Ouvrir le robinet pour aérer le système. 6. Laisser le système fonctionner pendant plusieurs minutes afin de faire la chasse d’eau des tuyaux. JSU50 réservoir. 13 Fr
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
Télécharger PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées