Wayne JSU50 Product Manual

Add to my manuals
12 Des pages

publicité

Wayne JSU50 Product Manual | Manualzz
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description
3
5
6
7
8, 9
12
13
15
10
4
14
Unpacking
Jet Pump
2
1
Ctd.
1
4
1
1
1
1
2
1
Ctd.
9
10
11 Δ
12
13
14
15
17151-002
15672
15921
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
1
1
1
1
1
1
1
Δ
JSU50
•
No se muestra
!
DANGER
WARNING
!
NOTICE
!
DANGER
! WARNING
Installation
NOTICE
! WARNING
To Water
Line
!
DANGER
311404-001 7/08
! WARNING
!
DANGER
DISCHARGE PIPING (FIGURE 2)
5. Install air volume control on tank.
Prime
Plug
Tank
Tubing
Figure 2
Prime Plug
Air
Volume
Control
Prime
Plug
Drain Fitting
Posible(s) Causa(s)
Inlet
Air
Volume
Control
Problema
JSU50
Prime Plug
Air Volume
Control
Tubing
2
23 Sp
JSU50
JSU50
(A) MANANTIAL
(B) LAGO,
ARROYO,
ESTANQUE
230 V
1
L1
3
L2
Inline
check
valve
Line
(D) POZO
ACCIONADO
ARCILLA
CAPA FREATICA
(E) POZO
PERFORADO
MATERIAL
PERMEABLE
ARENA
ACUIFERA
230 V
115 V
Figure 6 - Voltage Selector
WARNING
Figure 9 - In-Line Check Valve
NOTICE
Well casing
Foot valve
Figure 10 - Well Seal
Figura 11 - Suministros de agua
To
pump
Motor
115 V
Suministros de Agua
(C) POZO EXCAVADO
Installation (Continued)
Packer Type
Foot Valve
Figure 8 - Packer-Type Foot Valve
22 Sp
3
DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING
INSTALLATION
!
DRAINING PUMP
PRE-CHARGED TANKS
4. Open faucet to vent system.
Maintenance
NOTICE
! WARNING
JSU50
3. Cebe la bomba.
HP
Voltios
JSU50
1/2
120
230
4,3
4,3
4,3
4,3
3,7
4,3
3,1
4,3
75,7
21,2
9,8
94,6
32,2
15,1
4,5
113,6
45,1
20,8
6,1
Litros por minuto
151,4 189,3
227,1
76,5
35,6
10,6
4,5
4
TANQUES PRE-CARGADOS
21 Sp
115,5
54,1
15,9
6,8
75,3
22,0
9,5
302,8
129,5
37,5
15,9
378,5 454,3
56,8
23,9
80,3
33,3
JSU50
AVISO
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Model
HP
Volts
JSU50
1/2
120
230
JSU50
PRECAUCION
0
50
15
10
14
14
14
14
12
14
10
14
FRICTION LOSS CHART
Pipe Size
11⁄ 4”
20
5.6
8.5
11.9
20.2
30.5
11⁄ 2”
2.6
4.0
5.5
9.4
14.3
19.9
34.2
2“
1.2
1.6
2.8
4.2
5.8
9.9
15.0
21.2
1.2
1.8
2.5
4.2
6.3
21⁄ 2“
120
8.8
PRECAUCION
!
CÓMO CEBAR LA BOMBA
!
AVISO
ADVERTENCIA
www.waynepumps.com
20 Sp
5
JSU50
Possible Cause(s)
JSU50
terminal (Figura 7.
230 V
115 V
230 V
ADVERTENCIA
Motor
1
L1
3
L2
6
19 Sp
ADVERTENCIA
Válvula de aire
(1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP)
(1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP)
(E) DRILLED WELL
CLAY
Control de
volumen de
aire
PERMEABLE
MATERIAL
TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5)
Entrada
WATER
BEARING
SAND
TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2)
PELIGRO
(D) DRIVEN WELL
!
Water Supplies
TUBERÍAS DE SUCCIÓN
(C) DUG WELL
(A) SPRING
(B) LAKE,
STREAM, POND
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA
BOMB
JSU50
SHALE
18 Sp
7
JSU50
2
1
3
5
6
7
8, 9
12
13
15
10
4
14
Desempacar
JSU50
Description
Qty.
32059-001
16636-002
17150-001
56393
23285-002
17148-001
17165-001
15557
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10
11 Δ
12
13
14
15
Δ
Description
Qty.
17151-002
15672
15921
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
1
1
1
1
1
1
1
SERIAL NO. __________________________
INSTALLATION DATE _______________
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
PRECAUCION
AVISO
Aviso
indica
!
!
PELIGRO
no es sumergible.
Nunca la
instale al
aire libre. Existe riesgo de un choque
eléctrico.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PELIGRO
ADVERTENCIA
17 Sp
311404-001 7/08
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987
Correspondance:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
Pompe À Jet
2
1
Description
3
5
6
7
Ces pompes domestiques à une étage
sont conçues pour le pompage d’eau
potable. Les pompes pour puits de
surface sont fabriquées pour les
applications là où le niveau d’eau est
moins de 7,62 m (25 pi) sous la pompe.
N’utilisez jamais de liquides
inflammables tels que l’essence, les
produits chimiques, ni les liquides
corrosifs avec cette pompe.
8, 9
12
13
15
10
4
14
No. de
Réf. Description
Moteur
Vis
Joint de caoutchouc à anneau carré
Assemblage de boîte d'étanchéité
Rotor
Diffuseur
Vis
Joint torique
No. de
pièce
32059-001
16636-002
17150-001
56393
23285-002
17148-001
17165-001
15557
Qté.
1
4
1
1
1
1
2
1
No. de
Réf. Description
No. de
pièce
9
10
11 Δ
12
13
14
15
17151-002
15672
15921
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
Δ
Venturi
Buse
Bouchon de tuyau 3/4 po
Boîtier de pompe
Base
Manostat
Plaque de joints
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
Pas indiqué
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le
numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement
sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE ___________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION ___________________________
Généralités sur la
Sécurité
1. Lire attentivement ces instructions
et directives. Manque de suivre ces
instructions peut résulter en
blessures graves et/ou en dégâts
matériels.
!
DANGER
Cette
pompe
n’est pas submersible.
Risque
!
de
Secousse Électrique. Installer à
l’intérieur seulement
AVERTISSEMENT
Déballage
• Utiliser seulement des pieces de l’usine pour reparer la pompe
1
2
3
4
5
6
7
8
JSU50
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Vérifiez cette unité avant de
l’utilisation. Parfois, un produit peut
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi
de dommages, renvoyez l’unité à la
place d’achat pour son remplacement.
Si vous ne faites pas ça, vous risquez
des blessures graves ou la perte de vie.
Directives de
Sécurité
!
AVERTISSEMENT
Pomper l’eau claire seulement.
Ne pas pomper les liquides
inflammables ou explosifs tels
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère inflammable et/ou explosif.
Ceci peut résulter en blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
AVIS
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
DANGER
Danger
!
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis!
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Attention
!
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui peut résulter en blessures.
AVIS
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Cette
pompe
n’est pas conçue pour les substances qui
contiennent les produits chimiques
caustiques et/ou les matières étrangères
tels que l’eau salée, la saumure, le
décharge de buanderie. L’utilisation de
ces produits peut endommager la
pompe et niera la garantie.
!
!
DANGER
La pompe doit être
déconnectée de la source
d’alimentation avant l’installation ou le
service.
4. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soient libres de sable,
saleté et dépôts. Le débris peut
obstruer la pompe et annulera la
garantie.
5. Protéger la pompe et la tuyauterie
contre le gel. Manque de protéger
le produit contre le gel peut causer
du dommage sérieux et niera la
garantie.
6. Suivre les instruction d’amorçage.
Ne pas faire fonctionner la pompe
au sec.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments.
Installer la pompe dans un sous-sol, un
garage, une cabane à outils, ou un
bâtiment pour pompes. Installer la
pompe pour que la ligne centrale de la
pompe soit aussi près que possible du
niveau d’eau. Garder l’endroit
d’installation libre d’obstructions afin
de permettre l’accès à la pompe pour le
service et l’entretien. Protéger la
AVERTISSEMENT
Toute installation de fils doit
être effectuée par un
électricien qualifié. La pompe
doit être installée conformément au
code National Electrical Code ainsi
qu’aux codes locaux.
À la tuyauterie d’eau
2. Connecter cette pompe à un circuit
mis à la terre équipé d’un appareil
qui protège contre un dérangement
dû à une mise accidentelle à la terre
(DDFT).
3. Avant d’installer ce produit, faire
inspecter le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
Au puits
ou réservoir à eau
Figure 1 - Installation de Tuyaux
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
16 Fr
© 2008 Wayne Water Systems
9 Fr
311404-001 7/08
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Installation (Suite)
pompe contre l’inondation et
l’humidité excessive.
Assurer l’aération suffisante de la
pompe. La température ambiante ne
doit pas dépasser 38˚C. Ceci peut causer
le déclenchement du protecteur de
surcharge thermique sur le moteur.
JSU50
l’air emprisonné. L’arrivée filetée de la
pompe est 1-1/4 po NPT.
DANGER
N’insta!
llez pas
les tuyaux d’aspiration près des
endroits de natation.
TUYAU DE DÉCHARGE (FIGURE 2)
Utiliser des tuyaux nouveaux pour un
meilleur résultat. Utiliser les tuyaux en
fer, cuivre ou CPV. Pour éviter la
tension sur la pompe si vous utilisez des
tuyaux en fer ou en cuivre, fournir des
supports indépendants pour les tuyaux
d’aspiration et de décharge à proximité
de la pompe. Diminuer l’usage des
coudes et des raccordements afin de
réduire la perte par frottement. Se
référer au tableau de perte par
frottement pour plus de
renseignements (Page 13 Fr).
Augmenter le diamètre du tuyau
d’aspiration ou de décharge si la
longueur dépasse 15 m.
TUYAU D’ASPIRATION
Installer
un clapet
de pied ou un tamis de filtre sur
l’arrivée du tuyau d’aspiration.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration
avec un diamètre moins de 1-1/4 po.
Garder le tuyau d’aspiration libre de
fuites d’air. Pour l’installation
horizontale, placer le tuyau de la
source d’eau de manière qui permet
que le tuyau s’incline vers le haut à au
moins 1/2 po par pied pour éliminer
Manostat
Bouchon
d’amorçage
Bouchon
d’amorçage
2. Purger le réservoir. Utiliser le
robinet plus près du réservoir.
4. Boulonner la pompe au plancher ou
sur le support de fixation du
réservoir.
5. Monter un contrôle de volume d’air
sur le réservoir.
Tuyau au
reservoir
Figure 2
Installer une croix de tuyau de 3/4 po
(vendue séparément) dans le décharge
de la pompe. Boucher la partie
supérieure de la croix de tuyau avec un
bouchon mâle de tuyau de 3/4 po NPT
(vendu séparément). Introduire le
tuyau du réservoir dans l’ouverture
latérale de la croix de tuyau. Introduire
le tuyau CPV dans l’autre ouverture
latérale pour le branchement à la
canalisation d’eau domestique.
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR
RÉSERVOIR TRADITIONNEL
(FIGURES 3 & 4)
Un réservoir traditionnel sert à
entreposer l’eau et l’air comprimé dans
le même compartiment. Au plein, le
réservoir contient approximativement
2/3 eau et 1/3 d’air comprimé. Ce type
de réservoir requiert un contrôle de
volume d’air qui remplace l’air perdu
Contrôle
de volume
d’air
Tuyau de
contrôle de
volume d’air
6. Connecter le tube du contrôle de
volume d’air à l’ouverture
latérale/avant de 1/8 po NPT sur la
pompe. Les raccordements doivent
être serrés. Les fuites peuvent
empêcher l’amorçage et/ou peut
saturer le réservoir.
7. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison afin de
réduire le niveau de bruit du
système et de faciliter le service.
8. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas dans le système
pour vidanger le système pendant
le service ou l’entreposage.
9. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum de
1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
(FIGURE 5)
Manostat
Bouchon
d’amorçage
Arrivée
Bouchon
d’amorçage
Raccord de
vidange
Tuyau de
contrôle
de volume
d’air
Soupape d’air
124 - 138 kPa 1/3 HP & 1/2HP
(28 - 30 PSI, 193 - 207 kPa 3/4
HP & 1 HP)
Raccord de vidange
Figure 4 - Pompe pour Puits de
Surface avec Réservoir Vertical
Traditionnel
10 Fr
Symptôme
Arrivée
Cause(s) Possible(s)
Mesure Correctives
Moteur ne fonctionne
pas
1. Source de puissance hors-circuit
2. Fusible sauté (Disjoncteur enclenché)
3. Fils au manostat sont desserrés,
déconnectés, ou mal installés
4. Manostat défectueux
5. Protecteur thermique du moteur
enclenché
1. Mettre en marche ou contacter la compagnie de service publique
2. Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur)
3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous les
fils
4. Remplacer le manostat
5. Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement. Fournir un
endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
Moteur fonctionne
chaud et le surcharge
se déclenche.
1. Fils du manostat mal installés
2. Tension trop basse
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Vérifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus élevé si la taille
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils,
page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique
3. Vérifier l’interrupteur. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein d’eau.
4. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
3. Cyclage rapide
4. Température ambiante élevée
Moteur ronron mais ne
fonctionne pas
1. Installation de fils du moteur incorrect
2. Tension trop basse
3. Le rotor est coincé
Moteur fonctionne
mais délivre peu ou
pas d’eau
REMARQUE: Vérifier
l’amorçage avant de
rechercher d’autres
causes. Desserrer le
bouchon d’amorçage
et vérifier qu’il y ait de
l’eau dans le trou
d’amorçage
Un réservoir d’eau chargé d’avance
contient de l’air et de l’eau dans des
compartiments séparés par une vessie
flexible. La barrière empêche
Raccord de
tuyau flexible
Arrivée
Contrôle de
volume d’air
Figure 3 - Pompe pour Puits de
Surface avec Réservoir Horizontal
Traditionnel
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
Guide De Dépannage
3. S’assurer que le réservoir soit fixé
avec sûreté au plancher ou à la
base.
Tuyau
CPV
Croix de
tuyaus
automatiquement lors d’une fuite ou
d’absorption dans l’eau.
JSU50
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
1. Nouvelle pompe ne s’amorce pas à
cause de:
a. l’amorçage incorrect
b. fuites d’air
c. fuites au clapet de pied
2. Pompe perd l’amorçage à cause de:
a. fuites d’air
b. niveau d’eau sous l’aspiration de
la pompe
3. Turbine obstruée
4. Clapet ou clapet de pied pris dans la
position fermée
5. Tuyaux gelés
6. Clapet de pied et/ou tamis enfouis
dans le sable ou la boue
Pompe s’arrête et se
démarre trop souvant
1. Réservoir plein d’eau (réservoir traditionnel)
2. Diaphragme ou vessie rupturé
(Réservoir chargé d’avance)
3. Contrôle de volume d’air branché
au mauvais orifice de la pompe
4. Charge du réservoir incorrect
(Réservoir chargé d’avance)
5. Fuite dans le système ou dans la
tuyauterie de maison
6. Clapet de pied ou clapet pris dans
la position ouverte
7. Manostat mal réglé
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Vérifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé si la taille
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils, page 13 Fr).
Vérifier avec la compagnie de service publique
3. Couper le courant, tourner l'arbre du moteur avec un tournevis à
lame plate insérée à l'extrémité de l'arbre
1. Nouvelle installation:
a. Amorcer de nouveau selon les instructions
b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration
c. Remplacer le clapet de pied
2. Installation présente:
a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint d’arbre
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de nouveau. Si le
niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur d’aspiration, une pompe
à puits profonde est nécessaire
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel. Chauffer le
trou ou la cabane de la pompe
6. Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du puits
1. Respecter les directives dans la section entretien
2. Remplacer le réservoir
3. Déplacer à l’orifice correcte
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin
5. Situer et réparer la fuite
6. Remplacer la soupape
7. Régler ou remplacer le manostat
Figure 5 - Pompe pour Puits de
Surface, Réservoir Chargé d’Avance
15 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
Pour donner le courant de c.a. au
manostat, desserrer la vis retenant le
couvercle sur le manostat et retirer le
couvercle.
l’absorp-tion d’air dans l’eau. La
conception de vessie permet l’usage
d’eau sous des pressions plus élevées et
de temps prolongé par rapport à un
réservoir traditionnel. Les réservoirs
chargés d’avance ont presque le double
de capacité utilisable par rapport à un
réservoir traditionnel qui comporte un
volume égal. La pression d’air dans un
réservoir chargé d’avance doit être
vérifiée de temps en temps pour
assurer un niveau correct (Se référer à
la section Entretien).
(A) SOURCE D'EAU
(B) LAC,
RUISSEAU, ÉTANG
(B) LAC, RUISSEAU, ÉTANG:
L’eau de surface est
généralement impropre à
la consommation humaine
sans traitement. Cette eau
peut être utilisée pour le
lavage ou l’irrigation.
ARGILE
SCHISTEUSE
(A) SOURCE D’EAU:
Eau qui sort de la terre
quand l’eau dans les
matériaux perméables
est pris entre les
matériaux imperméables
tels que la roche ou
l’argile.
Installation (Suite)
Sources d’Eau
COUCH
ARABLE
ARGILE
(F) RÉSERVOIR À EAU:
Un réservoir souterrain
fabriqué pour la
collection de pluie des
toits. Cette eau est
impropre à la
consommation humaine.
(F) RÉSERVOIR
À EAU
NIVEAU
HYDROSTATIQUE
(E) PUITS FORÉ:
Un trou foré dans la
terre avec une machine
et cuvelé d’un tuyau.
La gamme de profondeurs
est de plusieurs centimètres
à 305 m. Les diamètres de
puits ordinaires sont
5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"),
10,2 cm (4") et 15,2 cm (6")
pour les puits domestiques.
(E) PUITS FORÉ
MATÉRIEL
PERMÉABLE
SABLE
AQUIFORE
(D) PUITS ENFONCÉ:
Un tuyau avec un
tamis pointu est
enfoncé dans la terre
sous le niveau
hydrostatique. La
profondeur est
généralement moins
de 15 m. Les diamètres
disponibles sont
2,5 cm à 5,1 cm.
(D) PUITS ENFONCÉ
(C) PUITS CREUSÉ:
Un trou est creusé
plusieurs centimètres
de diamètre à une
distance peu profonde.
Le trou est cuvelé de
briques, pierres ou
béton pour empêcher
que le trou s’effonde.
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
2. Purger le réservoir. Ouvrir le robinet
le plus près du réservoir.
3. S’assurer que le réservoir soit fixé au
plancher ou à la base.
4. Boulonner la pompe au plancher ou
au support de fixation sur le
réservoir.
5. Régler la pression d’air dans le
réservoir au niveau désiré. Une
soupape d’air est située sur le côté
et acceptera un raccord standard
pour pompe à vélo ou canalisation
d’air.
6. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison pour réduire
le niveau de bruit du système et de
faciliter le service.
7. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas du système
pour vidanger le système pendant
le service ou l’entreposage.
8. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum de
1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Les pompes de puits de surface,
couvertes dans ce manuel, ont des
moteurs à tension double préréglés en
usine à 230 volts. Les modèles peuvent
être transformés à 115 volts en
tournant le sélecteur de tension à la
tension désirée (Voir la Figure 6).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le
fixer dans la position correcte.
230 V
Desserrer la vis de terre inutilisée et
fixer la partie exposée du fil de terre
entre la tête de vis et le corps du
manostat, puis resserrer.
115 V
Desserrer les deux vis supérieures du
manostat et resserrer avec les fils du
courant de c.a saisis sous les têtes de
vis. Replacer le couvercle du manostat
et resserrer la vis.
230 V
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’EAU
(FIGURE 10)
115 V
Figure 6 - Sélecteur de Tension
Connecter la pompe à un circuit
électrique unique avec un disjoncteur
unique. Se référer aux descriptions
précises électriques dans le tableau
d’installation de fils pour le circuit et
les tailles de fils recommandés.
Installer
!
et
entretenir les fils pour cette pompe
conformément au National Electrical
Code tous les autres codes applicables.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil en cuivre à la vis de
terre fournie dans le compartiment
d’installation de fils du manostat.
Le compartiment d’installation de fils
au champ pour le pompe à jet est dans
le carter du manostat. Il existe
seulement une vis de mise à la terre sur
le modèle. La vis est située sous le
couvercle du manostat, est peinturée
verte et est indiquée par les lettres
GRD. La connexion de mise à la terre
doit être à cette borne (Figure 7).
Se référer au schéma d’installation de
fils situé sous le couvercle du manostat
(Aussi sur la Figure 7).
PUITS ENFONCÉ
1. Enfoncer le point plusieurs pieds
sous le niveau hydrostatique.
REMARQUE: Un clapet de pied
d’étanchéité peut être installé dans le
puits (Figure 8). Ce type de clapet de
pied permet que le tuyau de puits se
remplisse d’eau pendant l’amorçage et
facilite la recherche des fuites. Suivre
les instructions du fabricant pendant
l’installation du clapet de pied.
Installation (Suite)
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec les puits enfoncés
(Figure 9).
AVIS
Ne pas
utiliser
de clapet et clapet de pied dans votre
système. Ceci peut diminuer le
rendement de la pompe.
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Figure
10).
À la
pompe
Moteur
1
L1
3
L2
Ligne
Fixer le
fil de
terre ici
Figure 7 - Connexions Électriques
Point d’enfoncement
Clapet de pied
d’étanchéité
Figure 8 - Clapet de pied d’étanchéité
Figure 11 - Sources d’Eau
14 Fr
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
2. Baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
clapet soit 3 m sous le niveau d’eau
plus bas possible.
À la
pompe
JSU50
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,
CITERNES, LACS ET SOURCES
1. Installer un clapet de pied sur le
tuyau d’arrivée et le baisser dans
l’eau.
ATTENTION
Placer le
!
clapet de
pied au moins 0,61 m du fond du puits
pour empêcher l’aspiration de sable ou
de sédiment dans le système.
Clapet En
Canalisation
REMARQUE: Si un lac est la source
d’eau, s’assurer que le tuyau
d’aspiration est assez profond pour
qu’il soit toujours immergé. Incliner le
tuyau en haut vers la pompe pour
éviter d’emprisonner l’air. Enlever le
tuyau pendant l’hiver ou le protéger
contre le gel.
Point
d’enfoncement
Figure 9 - Clapet En Canalisation
Des fuites dans les joints ou
accouplements permettront une fuite
d’air dans le tuyau et résultera en
mauvais fonctionnement de la pompe.
S’assurer d’utiliser un composé
d’étanchéité pour joints ou du ruban
Téflon® sur tous les raccordements.
Placer le
À la
pompe
Joint de Puits
Protéger
!
le
tuyau contre le dommage causé par les
nageurs et les bateaux.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
AMORÇAGE DE LA POMPE
AVIS
Ne pas
faire
fonctionner la pompe au sec. Remplir la
pompe d’eau avant le démarrage du
moteur, sinon, les joints de la pompe
seront endommagés et la garantie
annulée.
Une fois que l’installation de la pompe
est terminée, la pompe doit être
amorcée.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et les tuyaux
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
Clapet de
Pied
Coffrage
de Puits
Figure 10 - Joint de Puits
!
ATTENTION
clapet de
pied au moins 0,61 m du fond du puits
pour empêcher l’aspiration de sable ou
de sédiment dans le système.
4. Une fois que la profondeur correct
est atteinte, installer un joint de
puits ou adaptateur pour soutenir
le tuyau.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe pour empêcher
d’emprisonner l’air.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
plusieurs essais, vérifier que:
VIDANGE DU RÉSERVOIR
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE
1. La distance verticale de la pompe à
l’eau ne dépasse pas 7,62 m.
Vidanger les réservoirs traditionnels en
ouvrant un orifice de sortie au point
plus bas du système. Enlever un
bouchon ou le contrôle de volume d’air
pour aérer le réservoir.
Si un réservoir chargé d’avance devient
plein d’eau, il y a probablement une
fuite ou rupture dans la vessie.
3. Mesurer la charge du réservoir à la
tige de soupape en utilisant un
manomètre pour pneus.
1. Faire l’essai du réservoir en
appuyant sur la soupape d’air. La
soupape déchargera l’eau si la
vessie s’est éclatée.
4. Si nécessaire, régler la charge avec
une pompe à air: La pression
chargée d’avance pour la pompe
JSU50 est 124-138 kPa.
2. Remplacer le réservoir si la vessie a
éclatée.
Si la vessie de réservoir a éclatée, le
réservoir doit être remplacé. La
réparation de la vessie n’est pas
recommandée, et peut causer d’autres
problèmes tels que le plein d’eau dans
le réservoir, les débris dans les tuyaux
et une décharge obstruée dans le
réservoir.
7. Fermer le robinet.
2. Le tuyau d’aspiration doit être
étanche.
3. Les soupapes doivent être ouvertes
si utilisées dans les tuyaux de
décharge ou d’aspiration.
ATTENTION
Ne
jamais
faire fonctionner la pompe avec un
décharge fermé ou obstrué. L’eau dans
la pompe peut bouillir et endommager
la pompe.
!
L’utilisation d’un clapet de pied est
recommandé. Ceci permet le
remplissage de la ligne d’aspiration
pendant l’amorçage et réduit le temps
d’amorçage.
Entretien
!
AVERTISSEMENT
Débrancher la source d’alimentation et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer de déplacer,
ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verrouiller le sectionneur de
puissance dans la position open/off
(ouvert/hors circuit). Etiqueter le
sectionneur de puissance afin
d’empêcher une application de
puissance inattendue. Ceci peut causer
des blessures graves ou la mort.
Maintenir la ventilation
suffisante pour le moteur de
la pompe. Les roulements de
moteur sont lubrifiés en
permanence à l’usine. Le
graissage n’est pas requiert.
Les réservoirs chargés d’avance forcent
toute l’eau du réservoir quand la
pression du système est relâchée. Le
vidange n’est pas nécessaire.
RÉSERVOIRS PLEIN D’EAU
RÉSERVOIRS TRADITIONNELS
Si un système de réservoir a une
proportion insuffisante d’air et d’eau,
la pompe se démarrera et s’arrêtera
souvent et irrégulièrement.
vant et irrégulièrement.
2. Ouvrir le robinet le plus bas du
système pour dissiper toute la
pression.
Un peu de perte d’air est normal dans
un réservoir. Pour empêcher la panne
et pour l’entretien correct d’un
réservoir chargé d’avance, vérifier la
pression annuellement.
3. Amorcer la pompe.
4. Connecter à nouveau la source
d’énergie électrique.
Quand la pompe remplit le réservoir, le
contrôle de volume d’air fournit au
réservoir la proportion correcte d’air et
d’eau. Ensuite la pompe s’arrête à la
pression désirée. Si le réservoir se
remplit d’eau encore, inspecter le
contrôle de volume d’air et le
remplacer si nécessaire.
1. Déconnecter l’énergie à la pompe.
2. Ouvrir le robinet plus près du
réservoir et purger l’eau du
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FUSIBLES ET FILS RECOMMANDÉES
Distance, en mètres, du moteur à la source
Entretien (Suite)
Modèle
HP
Volts
5. Démarrer le moteur. L’eau sera
pompée dans quelques minutes. Si
la pompe ne pompe pas d’eau
pendant 5 minutes, arrêter le
moteur et retourner à l’étape 1.
VIDANGE DU POMPE
JSU50
1/2
120
230
7. Fermer le robinet et permettre que
la pompe augmente la pression
dans le réservoir. Le moteur
s’arrêtera quand la pression atteint
le réglage d’arrêt.
Le système fonctionne et s’actionnera
au besoin.
Des ouvertures pour la vidange sont
fournies sur tous les modèles. Pour
vidanger la pompe:
1. Enlever le raccord de vidange et le
bouchon d’amorçage.
2. Purger tous les tuyaux jusqu’à un
point sous le niveau de gelée.
Ampères
de Class.
0
de Fusibles 50
15
10
(Tailles de fils AWG)
51
101
100
200
4,3
4,3
4,3
4,3
3,7
4,3
201
300
3,1
4,3
TABLEAU DE PERTES PAR FROTTEMENT
Taille de
Tuyau
3,2 cm
3,8
5,1
6,4
75,7
Perte par frottement en 30,5 m de tuyau en plastique
Litres par minute
94,6
113,6
151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3
21,2
32,2
45,1
76,5
115,5
9,8
15,1
20,8
35,6
54,1
75,3
129,5
4,5
6,1
10,6
15,9
22,0
37,5
56,8
80,3
4,5
6,8
9,5
15,9
23,9
33,3
Si la pompe ne fonctionne pas après
12 Fr
6. Connecter à nouveau l’énergie.
VÉRFIFICATION DE PRESSION D’AIR
POUR LES RÉSERVOIRS CHARGÉS
D’AVANCE
1. Couper le courant à la pompe.
4. Ouvrir le robinet pour aérer le
système.
6. Laisser le système fonctionner
pendant plusieurs minutes afin de
faire la chasse d’eau des tuyaux.
JSU50
réservoir.
13 Fr

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées