Coleman 5442 Manuel utilisateur


Add to my manuals
24 Des pages

publicité

Coleman 5442 Manuel utilisateur | Manualzz
Propane Stoves
Réchauds à propane
Estufas de gas Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
5442 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Patents Pending
Brevets en instance
Patentes Pendientes
®
®
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)
Camp Stove
Poêle de camping
Estufa de campamento
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud
et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1
800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
FOR YOUR
SAFETY
DANGER
English-1
WARNING
English-2
To Set Up
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 8
DANGER
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 13
Fig. 18
Fig. 15
Fig. 19
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 20
Parts List
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
Part Number
5442-1651
5442-1321
5430-5651
5442-5851
5442-1751
5442-2871
5442-1701
5442-1491
1
2
3
4
5
6
8
Part Number
R5442-100C
7
9
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez
une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à propane destiné au
plein air. De nombreux renseignements de sécurité
sont fournis tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants :
DANGER,
AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement
employés dans le manuel. Tenez compte de ces
précautions impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Français-1
DANGER
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou dépanné par des personnes étant capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sousproduits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au gaz pour lui
conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites. Étant donné
que l’odorisant risque de s’estomper avec le
temps, il serait insensé de compter
uniquement sur son odorat pour détecter
les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons
directs du soleil, d’une source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand le réchaud est allumé, près de flammes,
veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l'éclairage et quand il
fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui
contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi)
des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus
de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables
autour des bouches d’air dans la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman® pour le montage. À la mise en
station du réchaud, recherchez les fuites aux
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance
à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
Français-2
Assemblage
DANGER
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent de
l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités infimes et
inoffensives de CO s’il est employé et
entretenu conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
risquer de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans habitations ou autres
endroits sans ventilation ou fermés.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de
propane et du réchaud à propane pour déceler
tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous
que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle
soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste,
détachez la bouteille et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispositif non expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse
ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.
Caractéristiques
techniques
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de
propane Coleman® de 465 g/16,4 oz – les
bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences pour bouteilles de GPL
du Ministère des Transports des États-Unis ou de
la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
AVIS AU CONSOMMATEUR : Ces
instructions s’appliquent à plusieurs
modèles. Les caractéristiques QUE NE
POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront
fournies ni par cette firme ni par le magasin où vous avez acheté le réchaud.
■ Sortez les composants de l’emballage. (Fig. 1)
■ Voyez les pièces qui sont fournies avec votre
appareil, sur l’emballage.
Fig. 1
■ Pour ouvrir le réchaud,
tirez le dispositif de
dégagement du loquet
qui se trouve sur la
poignée. (Fig. 2)
Fig. 2
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/16,4 oz
Régulateur : 5430
Français-3
■ Posez le réchaud ouvert sur un plan d’aplomb et
plat. Placez les porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 3)
■ Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 7)
■ Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Détection des fuites
Fig. 3
■ Réglez fermement les commandes à l’arrêt.
(Fig. 4)
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Allumage
DANGER
Fig. 4
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements propres.
Examinez la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
■ Vissez le détendeur au réchaud, à la main.
(Fig. 5)
■ Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 6)
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
AVERTISSEMENT
Fig. 5
Fig. 6
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Réchaud à allumage standard
■ Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■ Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 9 et 10)
Français-4
Extinction
■ Éteignez fermement les commandes. (Fig. 14)
Fig. 9
Fig. 14
Entretien
Fig. 10
Réchaud INSTASTART™
à allumage électronique
■ Assurez-vous que le réchaud soit froid.
■ Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses
comprises) et autres sources d’inflammation.
■ Détachez la bouteille de propane du détendeur
puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 15)
■ Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 16)
■ Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
■ Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 11 et 12)
Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une
allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle
ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé.
Fig. 15
Fig. 16
• SOINS PARTICULIERS
Fig. 11
• Gardez la proximité du réchaud propre et
exempte de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à vaisselle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 17)
Fig. 17
Fig. 12
■ Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 13)
La flamme devrait être bleue avec des dards
légèrement jaunes.
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la
température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Fig. 13
Français-5
■ Rangement et transport: retournez les porte-plat et
placez le détendeur dans le réchaud. (Fig. 18)
N° de pièce
5442-1651
5442-1321
5430-5651
5442-1751
5442-2871
5442-1701
5442-1491
Désignation
Porte-plat (paq. de 1)
Ens. du brûleur (paq. de 1)
Ens. allumeur et bouton (paq. de 1)
Barrette arrière
Loquet et cheville
Barrette avant
Bouton et vis (paq. de 1)
Fig. 18
■ Fermez le réchaud puis enclenchez le loquet sur la
poignée. (Fig. 19)
1
2
Fig. 19
■ Saisissez et
tenez fermement la poignée
pour transporter
le réchaud.
(Fig. 20)
3
4
Fig. 20
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de
propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de service Coleman le plus proche.
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,
apposez une étiquette au produit sur laquelle
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez
le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par
la poste, en port et assurance payés, à:
5
6
8
7
Accessoires
N°
9
N° de pièce
R5442-100C
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 ou le
ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
www.colemancanada.ca
Français-6
Désignation
Housse de transport
9
Garantie
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été
constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un
produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une
pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la date
de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou
courant inapproprié, à l’utilisation commerciale
du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de
force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulée si l’endommagement
du produit découle de l’utilisation d’une pièce
autre qu’une pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service
facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description de la
défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original. Emballez soigneusement
l’article et expédiez-le par UPS ou par la poste,
en port et assurance payés, à l’une des
adresses suivantes :
Pour les produits achetés aux
États-Unis :
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au
Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent
à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1
800 387-6161 au Canada.
Français-7
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
• SERVICIO DE SEGURIDAD
PELIGRO
Para Armar
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
PELIGRO
Fig. 10
ADVERTENCIA
Fig. 11
Fig. 12
Para Apagarla
Para Guardarla
Fig. 18
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 19
Fig. 17
Fig. 20
1
2
3
4
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
5
6
8
7
9
Notes:
5442-051T (9/27/05)

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées