Black & Decker TV810K Instruction manual
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
® INSTRUCTION MANUAL 1-800-544-6986 Catalog Number TV810 INFORMATION YOU SHOULD KNOW Copyright © 2000 Black & Decker (JUL00-1) Bouton de verrouillage en mode hors tension Botón de seguro de apagado 2 1 Spindle lock button Tige de verrouillage de l'arbre Perno de seguro de la flecha Trigger switch Interrupteur à détente Gatillo interruptor GENERAL SAFETY RULES Auxiliary handle Poignée auxiliaire Mango auxiliar 4 3 5 FRONT 6 7 8 10 Locking pin slot Fente de la goupille de sécurité 9 11 12 1 800 544-6986 RENSEIGNEMENTS À RETENIR • Attendre que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de la poser sur • Tenir la meuleuse à l'angle approprié, tel qu'illustré à la fig.11, fig. 12. l'ouvrage. AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de blessures graves. CONSERVER CES MESURES ZONE DE TRAVAIL •S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d'accidents. •Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. • Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ •Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un système d'alimentation mis à la terre. •Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre. •Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques. •Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques. •Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. SÉCURITÉ PERSONNELLE •Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique. •Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer. •Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position sous tension. •Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures. •Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre. •Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protègetympans. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL •Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l'outil. •Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal. •Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il faut le réparer. •Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil. •Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes. •Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux. •Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents. •Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil. ENTRETIEN •Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures. •Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien. Mesures de sécurité additionnelles •Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques. •ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais mettre les mains sous le matériau. Saisir l’avant de l’outil par la zone de prise profilée. Ne pas insérer les doigts ni le pouce près de la lame ni du serre-lame. Ne jamais tenter d’équilibrer la scie en en saisissant le patin. •S’ASSURER QUE LA LAME EST AFFÛTÉE. Une lame émoussée peut faire dévier ou caler la scie. AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A ........................ampères Hz ..................................hertz W ......................watts min ................................minutes ......................courant alternatif n ..............................courant continu o ......................sous vide ..................................Construction de classe II ........................borne de mise à la minute .../min ................tours ou courses à la minute SPM.....................courses/min ..................................symbole d´avertissement RALLONGES Lorsqu'on doit se servir d'une rallonge, il faut s'assurer qu'elle puisse transporter le courant requis; si la rallonge est trop petite, la tension de ligne diminuera, provoquant une perte de puissance et la surchauffe de l'outil. Le tableau ci-dessous indique le calibre à utiliser selon la longueur du cordon et l'intensité nominale apparaissant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur (il est à noter que plus le chiffre est petit, plus le calibre du cordon est grand Tension 120 V 240 V Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds De 0 à 25 De 0 à 50 Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 26 à 50 De 51à 100 De 51 à 100 De 101 à 150 De 101 à 200 De 201 à 300 Calibre moyen de fil 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé MOTEUR Le moteur de cet outil a été conçu par Black & Decker. On s'assurera que l'alimentation correspond aux valeurs nominales de la plaque signalétique. La marque « 120 volts, 50/60 Hz » ou « 120 volts, AC only » (120 volts c.a. seulement) signifie que l'outil peut être alimenté par un courant résidentiel standard. Les baisses de tension de plus de 10 % engendrent des pertes de puissance et une surchauffe de l'outil. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si celui-ci ne fonctionne pas, commencer par vérifier l'alimentation. Une poignée auxiliaire à trois positions, livrée avec la meuleuse, peut être vissée d'un côté ou de l'autre et sur le dessus du boîtier de l'outil. Cette poignée DOIT ÊTRE UTILISÉE EN TOUT TEMPS pour garder la maîtrise totale de l'outil. FIXATION DES DISQUES ABRASIFS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. On doit utiliser un plateau porte-disque pour poncer au moyen d'une meuleuse d'angle. 1. Retirer le dispositif de protection. 2. Insérer la bride interne, le plateau porte-disque, le disque (tous deux vendus séparément) et la bride externe sur la broche, de la manière illustrée (Fig. 8). 3. Serrer le disque abrasif tel qu'illustré (Fig. 9) en appuyant sur le bouton de verrouillage tout en faisant tourner le disque à la main. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CONSEILS PRATIQUES • Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée auxiliaire de l'autre, tel qu'illustré à la Figure 10. • Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la portion visible du disque soit le moins possible orientée vers l'utilisateur. • S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une surface métallique. • Maintenir entre le disque et la surface de travail (Fig. 11) un angle d'environ 30° pour le meulage et de 10o à 15° pour le ponçage (Fig. 12), ce qui assurera une meilleure maîtrise de l'outil et un retrait optimal de matériau, tout en réduisant au minimum les risques de surcharge. MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise cet outil. IMPORTANT Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. ENTRETIEN DE L'OUTIL NETTOYAGE : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas nettoyées souvent. LUBRIFICATION Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser, mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). Toute lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de service Black & Decker autorisés. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS Si, dans les trente jours suivant l'achat et pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas entièrement satisfait du rendement du produit ou des résultats obtenus, celui-ci sera réparé ou remplacé gratuitement. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut le confier au personnel d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker Figurent sous la rubrique « Outils électriques » des Pages Jaunes. Pour tout renseignement sur le centre de service de la région, composer le 1 800 544-6986 GARANTIE DE QUALITÉ DE DEUX ANS Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux précis. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province où il vit. DÉMARRAGE DE L'OUTIL Pour faire démarrer la meuleuse, enfoncer l'interrupteur à gâchette, comme l’illustre la Fig. 2. Pour arrêter, relâcher l'interrupteur. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage en position « marche » (2) lorsque l'interrupteur est enfoncé; relâcher ce dernier avant de relâcher le bouton de verrouillage. Pour arrêter la meuleuse en fonctionnement continu, appuyer momentanément sur l'interrupteur. SURCHARGES Les surcharges peuvent endommager le moteur des meuleuses d'angle. Elles se produisent généralement quand l'outil est utilisé à plein rendement pendant de longues périodes de temps. On ne doit jamais, sous aucun prétexte, exercer trop de pression sur l'outil dans le but d'accélérer le travail. Les disques abrasifs sont plus efficaces quand on n'appuie que légèrement sur la meuleuse, ce qui permet d’éviter de ralentir l'outil. MEULAGE ET BROSSAGE FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 2) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA MEULEUSE SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION. Mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Aligner la cosse avec la fente du support. Enfoncer le dispositif et le tourner dans le sens indiqué par la flèche. REMARQUE : La goupille de sécurité du dispositif de protection empêche ce dernier de se desserrer. INSTALLATION DE MEULES À MOYEU DÉPORTÉ (FIG. 3, 4, 5, 6) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. [symbol] MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser la meuleuse à moyeu déporté sans le dispositif de protection approprié. 1. S'assurer que le dispositif de protection est bien installé. Insérer la bride interne (a) sur la broche Fig. 3 en vérifiant qu'elle est bien appuyée sur les deux partie plates. 2. Insérer le disque abrasif sur la broche et la bride interne (a) Fig. 4. 3. Installer le flasque externe fileté (b) Fig. 5, en s'assurant qu'il est orienté dans le sens requis pour le type de disque utilisé. Pour les disques à meuler, le flasque (b) doit être installé de manière à ce que la face en saillie soit vers le disque; pour les disques à couper, il (b) doit être placé de manière à ce que la saillie soit dirigée vers l'extérieur. 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe et faire tourner ce dernier jusqu'à ce qu'il se bloque. En maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, serrer le flasque externe au moyen de la clé à ergots fournie Fig. 6. 5. Lorsqu'on utilise une meuleuse à moyeu déporté, il faut tenir l'outil de manière à obtenir un angle d'environ 30° entre la meuleuse et l'ouvrage. MISE EN GARDE: On doit vérifier les caractéristiques de la meuleuse à moyeu déporté afin d'éviter d'en utiliser une dont la vitesse nominale est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. INSTALLATION DE BROSSES EN FORME DE COUPELLES La brosse en forme de coupelle se visse directement au moyeu de l’appareil sans utiliser de flasques. PONÇAGE RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 7 – PONÇAGE SEULEMENT) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. NOTA : POUR PRÉVENIR LES PERTES DE CONTRÔLE, NE PAS POSER L'OUTIL AVANT QUE L'ACCESSOIRE NE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉ. Tel qu'illustré à la Fig. 7, mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Faire tourner le dispositif de protection dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce qu'il bloque. Utilisant un petit tournevis, appuyer sur la goupille de sécurité située dans la fente. En maintenant la goupille enfoncée, faire tourner le dispositif légèrement dans le sens indiqué par la flèche afin d'empêcher la goupille de remonter. Retirer le tournevis et continuer de faire tourner le dispositif jusqu'à ce qu'il se dégage. MESURES DE PRÉCAUTION - PONÇAGE DE LA PEINTURE 1. Le ponçage de peinture à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ, car il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. 2. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution ci-après. SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme enceinte n’entre dans la zone de travail avant qu’elle ait été nettoyée à fond. 2. Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque antipoussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. REMARQUE : SEULS LES MASQUES QUI PROTÈGENT CONTRE LES POUSSIÈRES ET LES ÉMANATIONS DE PLOMB DOIVENT ÊTRE UTILISÉS, CAR LES MASQUES ORDINAIRES N’OFFRENT PAS LA PROTECTION VOULUE. CONSULTER LE QUINCAILLIER POUR OBTENIR UN MASQUE APPROUVÉ PAR LE NIOSH. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière produite. 2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mm. 3. Poncer de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de travail. SEGURIDAD ELECTRICA SEGURIDAD PERSONAL SERVICIO ESMERILADO RETIRO DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 7, SÓLO PARA ESMERILADO) PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 120V 240V 0-7.62 0-15.24 18 18 16 14 7.63-15.24 15.25-30.48 SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD AMBIENTAL INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS Volts 15.25-30.48 30.49-60.96 30.49-45.72 60.97-91.44 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado MOTOR MANGO AUXILIAR (FIG. 1) ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA SOBRECARGA ESMERILADO Y LIMPIEZA CON CEPILLO METÁLICO IMPORTANTE MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA LUBRICACIÓN 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL PARA USO DOMÉSTICO COLOCACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 2) 120 V~ 725 W 60 Hz 6.5 A">
/
Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement