- Computers & electronics
- TVs & monitors
- Touch screen monitors
- Panasonic
- Attune II
- Guide d'installation
Panasonic Attune II Guide d'installation
Add to my manuals
84 Des pages
Panasonic Attune II is a versatile and feature-rich device that offers a wide range of capabilities to enhance your communication and productivity. With its advanced audio processing technology, it delivers crystal-clear sound for both calls and music. The device also boasts a sleek and ergonomic design, making it comfortable to hold and use for extended periods. Additionally, Panasonic Attune II is equipped with a long-lasting battery that provides hours of talk time and standby time, ensuring you stay connected throughout the day.
publicité
Center Module Model No. English Français ENGLISH VERSION WARNING: p p p p p p p p p p p p p p 2 For U.S.A. For Canada 3 Before use ......................................................................... 5 Preface ........................................................................... 5 Features ......................................................................... 5 System diagram ............................................................. 5 Operation ....................................................................... 6 Standard accessories .................................................... 7 Trademarks and registered trademarks ......................... 7 ID Registration ............................................................. 31 Abbreviations ................................................................. 8 Convenient Functions (Other Functions) ..................... 33 4 wFeatures Speaker Belt Pack WX-CT420 Belt Pack WX-CT420 Vehicle detector 5 English ORDER POST DRIVE-THRU LANE WINDOW LANE A ORDER POST WINDOW LANE B 6 DRIVE-THRU LANE WINDOW LANE A LANE A ORDER POST LANE B ORDER POST WINDOW LANE B DRIVE-THRU LANE 7 8 9 10 English 11 ロモワユチャ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ モロユンヵ ヷリュユヰチヰヶヵ ンヴノビピビヤ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ ヤヰヮ ヤワヵ ⿀ 12 Video output [VIDEO OUT] 13 ! ! " # # " 14 $ $ Paging display (lane B) 15 16 Lane A V/Det Override ON/OFF display [V/Det Override ON/OFF] The status of the lane A V/Det Override is displayed. Note 17 Default password: 12345 18 Camera 4 full-screen display button 19 English XCenter Module WX-CC411/WX-CC412 20 XBelt Pack WX-CT420 XHeadset WX-CH427 135 190 40 25 English 5 200 mm × 25 mm Wire channel 21 ロモワユチモ ロモワユチャ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ モロユンヵ ンヴノビピビヤ ヷリュユヰチヰヶヵ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ 22 23 24 English 25 Max. 50 mA CNT Electrical specifications: 30 V control voltage, 50 mA control current External device COM Internal circuitry COM 26 27 Connections wExamples of connections Lane A ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ ヷリュユヰチヰヶヵ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ ンヴノビピビヤ External device Order post モロユンヵ Sensors Refrigerator Cash register, etc. HUB Kitchen speaker (8 ȍ) Order post Vehicle detector Speaker (8 ȍ) Kitchen speaker (8 ȍ) PC 28 29 30 Touch 31 Headset or Belt Pack. 32 Registration] button. Touch 33 Touch OFF ON 34 Vehicle detector All-In-One Headset or Belt Pack Lane A is Lane B is ON ON { – A B – Beep A – { { { Beep A Beep B { – Beep A Low level Beep A – { Low level Beep B Beep B { { Beep A + Beep B + Low level Beep B Low level Beep A – Beep B V/Det Override Talk/page release Touch Touch 35 Cause/solution P.24 P.25 ––– 36 P.10 P.13 1921.536 MHz to 1928.448 MHz Power source AC 100 V to 120 V 50 Hz/60 Hz 17 W Operating temperature range Operating humidity range 20 % to 90 % (no condensation) Dimensions 375 mm (W) × 275 mm (H) × 50 mm (D) {14-49/64 inches (W) × 10-53/64 inches (H) × 1-31/32 inches (D)} Mass 7 Type WVGA: 800 (H) × 480 (V) LED Type 7.8 Type 1 (WX-CC411) 2 (WX-CC412) Frequency characteristic 300 Hz to 3 kHz Electric balanced Euroblock connector (HOT/COLD/GND) Input impedance 1.5 kȍ –70 dBV Maximum input –38 dBV Balanced Type Audio & Video Interface General OUT MIC OUT SP AUX MIC AUX SP Euroblock connector 2W 8ȍ Euroblock connector (HOT/COLD/GND/PTT/COM) Input impedance 3 kȍ –67 dBV Maximum input –44 dBV Control signal PTT, Make (No voltage) when talking Technology Balanced Euroblock connector 2W 8ȍ 37 LINE IN LINE OUT Euroblock connector –10 dBV Maximum input +6 dBV Connector Euroblock connector –14 dBV Maximum output +6 dBV 1 (WX-CC411) 2 (WX-CC412) Open voltage 5V 2 mA Connector Euroblock connector 2 (WX-CC411) 4 (WX-CC412) Open voltage 5V 2 mA Euroblock connector 4 Open voltage 5V 2 mA Euroblock connector 1 Control voltage DC 30 V Control current MAX 50 mA Euroblock connector Asynchronous (full duplex) Baud rate 19200 bps SD card Type RJ-45 38 NTSC Output signals Composite RCA pin jack 8.3 (Berkeley) 1/21/94 39 English 40 41 42 43 44 MD5 Message-Digest Algorithm 45 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) Consignes de sécurité DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES TÉLÉCOMMUNICATIONS (FCC) SUR LES INTERFÉRENCES Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux spécifications de la Classe A des appareils numériques, suivant le chapitre Part 15 des Règles FCC. Ces limites sont prévues pour assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans une installation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence, et, s’il est installé sans tenir compte des recommandations du mode d’emploi, peut causer des interférences nuisibles dans les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque fort de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas il sera demandé à l’utilisateur de remédier à ces interférences à ses frais. Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé en conjonction avec d’autres antennes ou d’autres émetteurs. Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent entraîner l’annulation du droit d’utiliser l’équipement. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles). Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. L’éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une “tension potentiellement dangereuse” et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d’électrocution. Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d’entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l’appareil. AVERTISSEMENT: p p p p p p p p p p p p p p 46 Cet appareil doit être mis à la terre. L’appareil doit être branché sur une prise de courant principale dotée d’une connexion de mise à la terre de protection. La fiche connectée au courant principal ou le coupleur de l’appareil doit rester à portée de la main. Afin de réduire le risqué d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. L’appareil ne devrait pas être exposé à des éclaboussures ou des projections d’eau et aucun récipient rempli de liquide tels que des vases ne devraient être posé sur l’appareil. Tout travail lié à l’installation de ce produit doit être effectué par le personnel de service ou des installateurs de système qualifiés. Pour éviter les blessures, cet appareil doit être solidement fixé au sol/mur conformément aux instructions d’installation. Les connexions doivent être conformes au code électrique local. Le risque de déficience auditive due à l’exposition à des niveaux de bruit excessifs peut être réduit par l’écoute à volume plus bas et sur des périodes plus courtes. L’utilisation près d’appareils électriques 2,4 GHz peut causer de l’interférence. Éloigner des appareils électriques. Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé en conjonction avec d’autres antennes ou d’autres émetteurs. MÉDICAL: S’informer auprès du fabricant des appareils médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques pour savoir s’ils sont adéquatement isolés contre l’énergie des fréquences radio externes. (Cet appareil fonctionne sur la gamme de fréquences 2,412 GHz à 2,462 GHz, et son niveau de puissance de sortie est de 0,1 watt.) Ne pas utiliser l’appareil dans les établissements de soins là où des règlements affichés l’interdissent. Les hôpitaux et autres établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l’énergie des fréquences radio externes. L’installation doit être effectuée conformément à toutes les règles d’installation en vigueur. Pour éviter le risqué d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Consignes de sécurité Pour Canada ATTENTION: ICES-003 p Risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement remplacée. Ne remplacer qu’avec une batterie de type identique ou équivalent. p Les présentes instructions de service ne doivent être utilisées que par le personnel de service qualifié. Pour réduire les risques de décharge électrique, n’effectuer aucune tâche d’entretien autre que celles indiquées dans ce manuel d’instructions, à moins d’être dûment qualifié. p Tout changement ou modification non expressé-ment approuvée par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. p Des câbles LAN blindés (à paire torsadée blindée) doivent être utilisés avec cet appareil pour assurer la conformité aux normes CEM. CAN ICES-3(A)/NMB-3(A) Pour Canada CNR-Gen p Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au lithium-ion. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. Instructions de sécurité importantes Français 1) Veiller à lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Se conformer à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d’eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. 7) Ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chauffage, des appareils de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. 8) Ne pas asservir l’objectif de sécurité de la prise polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une prise polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de mise à la terre possède deux lames ainsi qu’un troisième élément, un ergot de mise à la terre. La lame qui est large ou le troisième élément, l’ergot, sont installés pour assurer votre sécurité. Si la prise fournie ne s’engage pas correctement dans votre prise, consulter un électricien pour qu’il effectue le remplacement de l’ancienne prise de sortie secteur. 9) Protéger le cordon d’alimentation afin que personne ne puisse marcher dessus ni ne soit pincé, notamment près des prises, les prises pratiques et les points de sortie de l’appareil. 10) Utiliser uniquement les fixations ou les accessoires spécifiés par le fabricant. 11) Utiliser uniquement le chariot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la tablette spécifiée par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Quand un chariot est utilisé, prendre toutes les précautions nécessaires lors du déplacement de la combinaison chariot-appareil afin que le tout ne se renverse pas. 12) Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou s’il n’est pas utilisé sur de longues périodes de temps. 13) Toute réparation ou dépannage doit être confié à un personnel qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une manière quelconque, par exemple, lorsque le cordon d’alimentation électrique ou la prise ont été endommagés, quand du liquide s’est répandu dessus ou si des objets sont tombés dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou s’il a fait une chute. 47 Sommaire Consignes de sécurité ................................................... 46 Commandes sur écran ................................................... 73 Avant utilisation .............................................................. 49 Commandes de base sur écran ................................... 73 Préface ......................................................................... 49 Saisie des paramètres ................................................. 73 Caractéristiques dominantes ....................................... 49 Saisie des caractères ................................................... 74 Schéma du système .................................................... 49 Saisie de la date et de l’heure ...................................... 74 Utilisation ..................................................................... 50 Ajustement du niveau du volume ................................. 74 À propos du manuel d’utilisation .................................. 51 Procédures d’utilisation ................................................. 75 Accessoires standard ................................................... 51 Opérations de base ...................................................... 75 Les marques commerciales sont des marques commerciales déposées .............................................. 51 Enregistrement ID ........................................................ 75 Fonctions pratiques (Autres fonctions) ......................... 78 Abréviations ................................................................. 52 Limitation de responsabilité ......................................... 52 Déni de la garantie ....................................................... 52 Sécurité réseau ............................................................ 52 Mesures de précaution .................................................. 53 Précautions d’utilisation ............................................... 53 Précautions d’installation ............................................. 54 Principaux organes de commande et fonctions .......... 55 Panneau avant ............................................................. 55 Bornier ......................................................................... 56 Panneau latéral ............................................................ 57 Écran ............................................................................ 58 Description des écrans .................................................. 59 Écran de base .............................................................. 59 Écran Informations sur paramétrages .......................... 60 Écran de saisie du mot de passe ................................. 62 Écran de contrôle des caméras ................................... 62 Écran Opération express ............................................. 63 Dispositifs associés ....................................................... 64 Procédures d’installation ............................................... 65 Choix de l’emplacement d’installation du module central ........................................................ 65 Installation .................................................................... 65 Connexions ..................................................................... 68 Ouverture du couvercle de connecteurs ...................... 68 Fixation du cordon d’alimentation ................................ 68 Câblage du connecteur Euroblock ............................... 69 Fixation du couvercle de connecteurs .......................... 71 Exemples de connexion ............................................... 72 48 Dépannage ...................................................................... 81 Caractéristiques techniques ......................................... 82 Avant utilisation wPréface Le WX-CC411 et le WX-CC412 sont des modules centraux pour les systèmes d’interphone sans fil utilisés dans les installations de service au volant. wCaractéristiques dominantes p Le WX-CC411 est conçu pour l’utilisation en allée simple dans les installations de service au volant, et le WX-CC412 pour l’utilisation en allée double. p La stabilité de la communication est assurée par l’utilisation d’un système conforme à la norme DECT* pour bande de fréquence 1,9 GHz, qui permet la transmission claire et distincte de la voix des membres du personnel et des clients, même en espaces ouverts, avec une interférence minimale. * Télécommunications sans fil améliorées par numérique p Une très grande clarté vocale est assurée par un puissant éliminateur d’écho et par la fonction de réduction numérique du bruit. p Afin de faciliter l’installation, le boîtier est conçu pour permettre également un montage mural. p Le nombre total de casques d’écoute tout-en-un et de modules de commande pour ceinture qu’il est possible d’enregistrer est de 32. Sur chaque allée, jusqu’à quatre opérateurs peuvent communiquer en même temps à l’aide des casques d’écoute tout-en-un et des modules de commande pour ceinture. p Cet appareil très convivial est doté d’un affichage ACL de type 7 à écran tactile. p Cet appareil peut être connecté à un réseau IP utilisant Ethernet, pour permettre l’exécution de commandes à distance. p En utilisant une carte SD, il est possible de sauvegarder et restaurer les paramètres, et de sauvegarder les messages échangés dans l’installation de service au volant. p Le système comprend un ordonnanceur qui permet de changer le message d’accueil aux heures spécifiées et de faire jouer automatiquement des messages de rappel. p Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre caméras en réseau Panasonic, et d’en contrôler l’image sur l’affichage ACL de cet appareil. p Les signaux d’alerte reçus peuvent être envoyés vers les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture, les signaux peuvent être émis vers des périphériques externes, et les courriels d’alerte peuvent être envoyés vers des destinations externes. wSchéma du système Borne de commande Casque d’écoute tout-en-un WX-CH450 Module central WX-CC411/WX-CC412 Microphone Haut-parleur INTERCOM. (Communication avec d’autres membres du personnel du magasin) Module de commande pour ceinture WX-CT420 VOIX (Communications avec les clients) Module de commande pour ceinture WX-CT420 Détecteur de véhicule Casque d’écoute tout-en-un WX-CH450 49 Français En établissant une connexion sans fil entre le module central et les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture, la communication devient possible entre les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture, ou entre les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture et les clients à la borne de commande. Avant utilisation wUtilisation Ce système prend en charge les opérations suivantes pour les clients du service au volant. Allée simple Les opérations effectuées dans un environnement où une seule borne de commande est installée sont appelées opérations d’ “allée simple”. Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC411. Bonjour BORNE DE COMMANDE ALLÉE DE SERVICE AU VOLANT FENÊTRE Allée double Les opérations effectuées dans un environnement où d’autres bornes de commande sont installées parallèlement sont appelées opérations d’ “allée double”. Avec les opérations d’allée double, les détecteurs de véhicule de l’allée A et de l’allée B fonctionnent indépendamment l’un de l’autre, et lorsque chacun de ces détecteurs de véhicule est réglé sur OUI, le message d’accueil de l’allée concernée est joué. Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC412. Bonjour ALLÉE B BORNE DE COMMANDE Bonjour ALLÉE A BORNE DE COMMANDE 50 ALLÉE DE SERVICE AU VOLANT Allée tandem Les opérations effectuées dans un environnement où les bornes de commande sont installées en série sont appelées opérations d’ “allée tandem”. Lorsque le détecteur de véhicule de l’allée A est sur NON et celui de l’allée B sur OUI, un message d’allée tandem invitant le client à aller sur l’allée A est joué. Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC412. Faire avancer ALLÉE A BORNE DE COMMANDE ALLÉE B BORNE DE COMMANDE ALLÉE DE SERVICE AU VOLANT wÀ propos du manuel d’utilisation Français Les manuels d’utilisation comprennent le Manuel d’utilisation <Guide d’installation>, le Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> (fichier PDF) et le Manuel d’utilisation <Guide d’utilisation du navigateur> (fichier PDF). p Manuel d’utilisation <Guide d’installation> (le présent manuel) : Ces instructions expliquent comment connecter le module central aux périphériques requis, comment les installer et comment effectuer les paramétrages (extraits). p Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> (ficher PDF) : Ces instructions décrivent les paramétrages à effectuer avant que cet appareil ne puisse être utilisé. p Manuel d’utilisation <Guide d’utilisation du navigateur> (fichier PDF) : Ces instructions expliquent l’accès depuis le navigateur. Afin de lire les fichiers PDF, vous avez besoin de Adobe® Reader® disponible auprès de Adobe Systems. Si Adobe® Reader® n’est pas installé sur l’ordinateur, télécharger sa version la plus récente depuis le site Web d’Adobe et l’installer. Important p Télécharger le “Manuel d’utilisation <Instructions de configuration/Guide d’utilisation du navigateur>” depuis la page d’accueil indiquée ci-dessous. http://www.panasonic.com/business/POS-drive-through/manuals.asp wAccessoires standard Cordon d’alimentation ..........................................................1 Pince (pour fixer le cordon d’alimentation au mur) ..............1 Support de montage mural ..................................................1 Manuel d’utilisation (cette documentation) ..........................1 Pince de cordon d’alimentation ...........................................1 wLes marques commerciales sont des marques commerciales déposées p Adobe, Acrobat Reader, et Adobe Reader sont soit des marques déposées ou des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. p Les logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. p Les autres noms de compagnie et de produit qui figurent dans ce manuel d’utilisation sont peut-être les marques commerciales, déposées ou non, de leurs propriétaires respectifs. 51 Avant utilisation wAbréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce document. Les cartes mémoire SDHC et SD sont appelées “cartes SD”. wSécurité réseau Comme cet appareil sera utilisé en réseau, prière de prêter attention aux risques de sécurité qui suivent. (1) Fuite ou vol d’informations au moyen de cet appareil (2) Utilisation de cet appareil pour des opérations illégales par des personnes mal intentionnées (3) Interférence ou arrêt de cet appareil par des personnes mal intentionnées Vous avez la responsabilité de prendre des précautions telles que celles décrites ci-dessous pour vous protéger contre les risques de sécurité réseau mentionnés ci-dessus. p Utiliser cet appareil dans un réseau sécurisé et non connecté à l’Internet. p Si cet appareil est connecté à un réseau qui comprend des ordinateurs, s’assurer que le système n’est pas infecté par des virus d’ordinateur ou autres entités malveillantes (à l’aide d’un programme antivirus, anti espion ou autre régulièrement mis à jour). p Protéger le réseau contre les accès non autorisés en limitant l’accès aux utilisateurs qui se connectent avec un nom d’utilisateur autorisé et un mot de passe. p Après l’accès à cet appareil par l’administrateur, tous les navigateurs Web doivent être impérativement fermés. p Le mot de passe de l’administrateur doit être modifié à intervalles réguliers. p Mettre en œuvre des mesures telles que l’authentification d’utilisateur sur les serveurs et périphériques connectés pour protéger le réseau contre les fuites ou vols d’informations, y compris les données d’image, informations d’authentification (noms d’utilisateur et mots de passe), informations de courriel d’alarme, informations de serveur FTP, etc. 52 Mesures de précaution wPrécautions d’utilisation Écran tactile p N’effectuer les commandes qu’avec un seul doigt sur l’écran tactile. L’écran tactile risque de ne pas bien fonctionner s’il est touché simultanément avec deux doigts ou plus. p Ne pas utiliser un stylo à bille ou tout autre objet à pointe dure ou tranchante, y compris les ongles, pour effectuer les commandes sur l’écran tactile. p Ne pas appuyer trop fort sur l’affichage ACL. p Ne pas utiliser les pellicules de protection pour affichage ACL disponibles sur le marché. (L’écran tactile risquerait de ne pas bien fonctionner.) p Il se peut que la face intérieure de l’affichage ACL s’embue ou que de la condensation (des gouttelettes d’eau) prenne forme et que l’affichage ne fonctionne pas bien lorsque la température varie brusquement, par exemple après la mise en marche d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage. Le cas échéant, laisser l’appareil s’adapter à la température pendant une heure ou deux avant de le réutiliser. Pour couper l’alimentation Ce produit ne possède aucun interrupteur d’alimentation. Débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise de sortie secteur pour couper l’alimentation. S’il est difficile de débrancher le cordon d’alimentation en raison des conditions d’installation, brancher le cordon d’alimentation du produit à la prise secteur en passant par l’intermédiaire du disjoncteur d’un tableau de distribution ou à la prise d’entrée d’alimentation secteur d’une unité de commande d’alimentation. Batterie de secours intégrée Ne pas exposer la batterie de secours intégrée à une chaleur excessive, par exemple à la lumière solaire directe ou au feu. Vitesse d’actualisation de l’image de la caméra Il se peut que la vitesse d’actualisation de l’image soit plus lente, suivant l’environnement réseau utilisé, le nombre de caméras et leur configuration, le sujet et le nombre d’accès. 53 Français p L’appareil est destiné à une utilisation seulement interne. Il ne peut pas s’utiliser en extérieur. Éviter d’installer dans un emplacement où l’unité sera exposée à l’ensoleillement direct pour de longues périodes, ou à proximité d’un appareil de climatisation ou de chauffage. Sinon, une déformation, une décoloration, un dysfonctionnement et/ou des problèmes d’utilisation risque d’en résulter. Utilisez l’appareil à l’abri d’éclaboussures ou de goutelettes d’eau. p Manipulez l’unité avec précaution. Ce produit utilise des pièces qui peuvent être endommagées par une manipulation ou un rangement inadéquat. p Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère contenant des gaz inflammables. Autrement il y a risque d’explosion et de blessures. p Ne pas installer cet appareil dans un emplacement où il sera exposé aux dommages causés par le sel ou des gaz corrosifs. Autrement les pièces de montage se détérioreront et l’appareil risquera de tomber, entraînant une blessure ou un accident. p Serrer les vis et boulons en appliquant le couple de serrage spécifié. Autrement l’appareil risque de tomber, entraînant une blessure ou un accident. p Installer l’appareil sur une surface pouvant soutenir son poids. Autrement l’appareil risque de tomber ou de basculer, entraînant une blessure ou un accident. L’installation ne doit commencer qu’une fois la surface suffisamment renforcée. p Insérer complètement la fiche C.A.. Si la fiche n’est pas complètement insérée, un incendie dû à une surchauffe ou une décharge électrique sont possibles. Ne pas utiliser de fiche endommagée ni de prise secteur détachée. p Ne pas toucher ce produit ni le câble en cas d’orage. Un choc électrique risque de se produire. p Ne pas mettre de contenants d’eau ou autre liquide sur l’appareil ou tout près. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique si de l’eau ou tout autre liquide pénètre dans l’appareil. Le cas échéant, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le magasin où l’appareil a été acheté. p Ne pas insérer d’objets étrangers. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique si de l’eau ou un objet métallique pénètre dans l’appareil. Le cas échéant, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le magasin où l’appareil a été acheté. p Ne pas démonter ce produit. Sinon, cela crée un risque d’incendie ou de choc électrique. p Ne rien tenter qui puisse endommager le cordon d’alimentation ou la fiche C.A.. Ne pas endommager ni modifier le cordon, ne pas le placer à proximité d’objets chauds, le plier, le tordre, ou tirer dessus avec force, ne pas y placer d’objets lourds, ni même le serrer de manière excessive. Continuer à utiliser un cordon endommagé pourrait provoquer un incendie, un court-circuit ou une décharge électrique. Si le cordon ou sa fiche doit être réparé, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. p Ne pas essayer d’installer l’appareil ou d’effectuer toute connexion pendant un orage. Autrement il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. p Cesser immédiatement l’utilisation si l’appareil dégage de la fumée, une chaleur excessive ou une odeur anormale. Ces situations comportent un risque d’incendie ou de décharge électrique. Le cas échéant, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le magasin où l’appareil a été acheté. p N’utilisez pas cet équipement à proximité d’un équipement de commande automatique, par exemple l’alarme d’une porte anti-incendie ou autre. Les ondes radio émises par cet équipement peuvent entraîner une panne ou un dysfonctionnement d’un équipement automatique. p Ne pas mettre l’appareil près d’équipements médicaux. (Ne pas apporter l’appareil dans une salle d’opération, une unité de soins intensifs ou une unité de soins coronariens.) Les ondes radio emises par cet equipement peuvent entrainer une panne ou un dysfonctionnement d’équipements médicaux. p Demander au magasin où l’appareil a été acheté d’effectuer le travail d’installation. L’installation de cet appareil requiert de l’expertise et de l’expérience. Autrement il y a risque de blessure et l’appareil peut subir des dommages. Penser à demander au magasin où l’appareil a été acheté d’effectuer ce travail d’installation. p Ne pas mettre cet appareil dans un emplacement humide ou sale. Il y a risque de blessure. Mesures de précaution Cartes SDHC/SD p Avant d’utiliser une carte SDHC ou SD non formatée, la formater au moyen du module central. Le formatage d’une carte supprime tous les enregistrements qu’elle contient. Si l’on utilise une carte SDHC ou SD non formatée ou qui a été formatée sur un autre appareil que le module central, il se peut qu’elle ne fonctionne pas bien ou que son rendement soit affecté. p Certaines cartes SDHC ou SD, lorsque utilisées sur cet appareil, peuvent ne pas bien fonctionner ou voir leur rendement affecté. Il est préférable d’utiliser les cartes SDHC et SD recommandées. Cartes SDHC et SD recommandées Cartes fabriquées par Panasonic Corporation (vendues séparément) Cartes SDHC : 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go Cartes SD : 2 Go (À l’exception des cartes miniSD et microSD) p Lorsque les cartes SD sont formatées ou leurs données effacées ou supprimées à l’aide des fonctions du module central ou d’un ordinateur, il arrive fréquemment que les données de la carte ne puissent être parfaitement supprimées. Avant de remettre une carte à quelqu’un, il est recommandé d’utiliser une application logicielle pour ordinateur disponible dans le commerce pour supprimer complètement les données de la carte. p Avant d’éliminer les cartes SD, il faut les détruire physiquement ou supprimer complètement leurs données ; ne pas les jeter avec les ordures ménagères, et les éliminer en respectant la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Nettoyage de l’écran tactile p Il est recommandé de nettoyer l’écran tactile à intervalles réguliers. p Lorsque des poussières, taches d’huile, taches de graisse et autres saletés sont visibles sur l’écran tactile, le nettoyer immédiatement. p Enlever doucement les saletés ou poussières à l’aide d’un linge doux et sec. p L’affichage ACL risque d’être endommagé si l’on applique une pression excessive en essuyant l’écran tactile ou en appuyant dessus, ou s’il est heurté ou placé sous un objet lourd. p N’utiliser ni nettoyant liquide ni nettoyant en vaporisateur. Cela risquerait d’affecter le fonctionnement de l’écran tactile. p Ne pas laisser les produits de caoutchouc ou de vinyle en contact avec l’écran tactile pendant de longues périodes. Cela peut causer de la décoloration ou de la détérioration. p Ne pas utiliser de benzène, diluant à peinture, adhésif, agent nettoyant à base d’alcali ou d’alcool, nettoyant pour verre, cire, nettoyant abrasif, nettoyant en poudre, insecticide, etc. Cela peut causer la dégradation des couleurs et de la texture. (Lors du nettoyage avec un chiffon traité chimiquement, lire les mises en garde qui l’accompagnent.) wPrécautions d’installation AVERTISSEMENT : Par mesure de protection contre les blessures, cet appareil doit être monté sur un mur, en suivant les instructions du Manuel d’utilisation. Panasonic n’assume aucune responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant de pannes dues à une installation incorrecte ou à une utilisation contraire à ce qui est indiqué dans cette documentation. 54 Éviter toute installation dans les emplacements suivants. p Emplacements exposés à la lumière solaire directe p Emplacements exposés à de fortes vibrations ou à des chocs p Emplacements qui ne sont pas de niveau p Emplacements sous un climatiseur p Emplacements proches de la friteuse p Emplacements proches d’un grill p Emplacements où un agent chimique est utilisé comme dans le cas d’une piscine p Emplacements situés près d’une source de champ magnétique telle qu’un téléviseur ou des haut-parleurs p Emplacements où de la condensation se forme facilement, où la température varie beaucoup, et emplacements humides p Emplacements poussiéreux p Emplacements exposés à des éclaboussures ou des vaporisations d’eau p Emplacements où des émissions de rayonnement ou de rayon X sont produites Le cordon d’alimentation fourni en accessoire ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne l’utiliser avec aucun autre appareil. De même, ne pas utiliser le cordon d’alimentation d’un autre appareil avec cet appareil. Mise à la terre Confirmer que le fil de mise à la terre est connecté correctement de la borne SIGNAL GND à la masse de mise à la terre. La mise à la terre doit être faite avant de raccorder la prise d’alimentation ou ce produit à l’alimentation générale. S’assurer que la prise d’alimentation du produit est dé branchée de l’alimentation générale au moment de débrancher le fil de mise à la terre. Source d’alimentation à utiliser La tension d’alimentation de cet appareil est de 100 V à 120 V C.A. (50 Hz/60 Hz). Brancher cet appareil sur une source d’alimentation d’une capacité suffisante. Pour couper l’alimentation Ce produit ne possède aucun interrupteur d’alimentation. Débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise de sortie secteur pour couper l’alimentation. S’il est difficile de débrancher le cordon d’alimentation en raison des conditions d’installation, brancher le cordon d’alimentation du produit à la prise secteur en passant par l’intermédiaire du disjoncteur d’un tableau de distribution ou à la prise d’entrée d’alimentation secteur d’une unité de commande d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit être branché sur l’un ou l’autre des dispositifs de disjonction suivants : p Brancher le cordon d’alimentation sur une unité de commande d’alimentation d’énergie. p Installer l’appareil près d’une prise de courant, et brancher la fiche du cordon d’alimentation. p Brancher le cordon d’alimentation sur un disjoncteur dont le tableau de distribution a un écartement de contacts de 3,0 mm ou plus. Le disjoncteur doit être capable de fermer tous les pôles de l’alimentation principale, à l’exception du conducteur de protection mis à la masse. Paramétrage de l’heure Avant d’utiliser cet appareil, il faut paramétrer l’heure. Au sujet de la façon de paramétrer l’heure, se reporter au Manuel d’utilisation <Instructions de configuration>. Principaux organes de commande et fonctions wPanneau avant Affichage ACL Il s’agit d’un affichage ACL couleur de type 7. Il indique l’état de fonctionnement de l’appareil et des détails sur les opérations et paramètres. Écran tactile Il s’agit d’un écran tactile de type 7,8. Il sert à commander cet appareil. Couvercle de bornier C’est ici que se trouve l’ “Eurobloc” (un bornier de type européen) pour les signaux d’entrée/sortie audio et les signaux d’entrée/sortie de commande. Français 55 Principaux organes de commande et fonctions wBornier ロモワユチモ ロモワユチャ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ モロユンヵ ヷリュユヰチヰヶヵ ンヴノビピビヤ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ ヤヰヮ ヤワヵ ⿀ Borne d’entrée d’alimentation [AC IN] Brancher le cordon d’alimentation en accessoire sur cette borne. Après l’avoir branché, fixer le cordon à l’aide de la pince de cordon d’alimentation. (Se reporter à “Fixation du cordon d’alimentation”, p.68.) Fenêtre de confirmation [CHECK] Cette fenêtre sert à effectuer des vérifications une fois l’appareil installé. Entrée de microphone d’allée A [OUT MIC] Cette entrée se connecte au microphone de la borne de commande installée sur l’allée A. Sortie de haut-parleur d’allée A [OUT SP (8 ȍ) Class2 Wiring] Cette sortie se connecte au haut-parleur de la borne de commande installée sur l’allée A. Sortie de ligne d’allée A [LINE OUT] Cette sortie émet la même communication que celle émise par la sortie OUT SP de l’allée A. Entrée de microphone de cuisine d’allée A [AUX MIC] Cette entrée se connecte au microphone à col de cygne installé dans la cuisine d’allée A. Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande de l’allée A. Sortie de haut-parleur de cuisine d’allée A [AUX SP (8 ȍ) Class2 Wiring] Elle se connecte au haut-parleur installé dans la cuisine d’allée A. Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande de l’allée A. Entrée de ligne d’allée A [LINE IN] Elle permet de diffuser simultanément les communications externes vers tous les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et vers le haut-parleur de cuisine d’allée A. 56 Entrée de détecteur de véhicule d’allée A [VDET] Elle se connecte au détecteur de véhicule installé sur l’allée A. Entrée de microphone d’allée B [OUT MIC] Cette entrée se connecte au microphone de la borne de commande installée sur l’allée B. Sortie de haut-parleur d’allée B [OUT SP (8 ȍ) Class2 Wiring] Cette sortie se connecte au haut-parleur de la borne de commande installée sur l’allée B. Sortie de ligne d’allée B [LINE OUT] Cette sortie émet la même communication que celle émise par la sortie OUT SP de l’allée B. Entrée de microphone de cuisine d’allée B [AUX MIC] Cette entrée se connecte au microphone à col de cygne installé dans la cuisine d’allée B. Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande de l’allée B. Sortie de haut-parleur de cuisine d’allée B [AUX SP (8 ȍ) Class2 Wiring] Elle se connecte au haut-parleur installé dans la cuisine d’allée B. Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande de l’allée B. Entrée de ligne d’allée B [LINE IN] Elle permet de diffuser simultanément les communications externes vers tous les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et vers le haut-parleur de cuisine d’allée B. Entrée de détecteur de véhicule d’allée B [VDET] Elle se connecte au détecteur de véhicule installé sur l’allée B. Sortie de commande externe [DEVICE] Cette sortie de commande externe est utilisée pour les alertes. Ce connecteur, qui utilise les paramètres de cet appareil, est commandé en réponse aux signaux d’alerte reçus des casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et des signaux provenant de l’entrée d’alerte. Entrée d’alerte [ALERT] Ce connecteur d’entrée externe est utilisé pour les alertes. Il se connecte à un capteur ou à un autre périphérique externe. Port série [RS-232C] Ce port sert à commander le système depuis un ordinateur. Pour plus de détails, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. Sortie vidéo [VIDEO OUT] Ce connecteur composite de type NTSC sert à la sortie de l’image des caméras. Pour plus de détails, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. Port réseau [10BASE-T/100BASE-TX] Ce port se connecte à un réseau 10BASE-T ou 100BASE-TX, et il connecte la caméra en réseau au module central. Français wPanneau latéral Touche de réinitialisation Lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien, le redémarrer en appuyant sur ce bouton à l’aide d’un objet à pointe fine. Fente pour carte SD Cette fente sert à l’insertion d’une carte SD. DEL d’accès à la carte SD Elle indique l’état d’accès à la carte SD. Elle clignote en vert pendant l’accès à la carte SD. Important p Pendant que la DEL d’accès à la carte SD clignote, ne pas éjecter la carte SD, débrancher la fiche d’alimentation ou appuyer sur la touche de réinitialisation. L’exécution de l’une ou l’autre de ces actions peut entraîner la destruction des données de la carte. 57 Principaux organes de commande et fonctions wÉcran Les quatre boutons suivants, séparés des boutons de l’affichage ACL, s’affichent en permanence sur l’écran tactile. ! ! " Bouton Informations sur paramétrages # # Bouton de paramétrage Ce bouton sert à afficher l’écran de saisie du mot de passe. Une fois le mot de passe confirmé, l’écran de la liste de paramètres s’affiche. (Se reporter à “Écran de saisie du mot de passe”, p.62.) 58 Bouton d’affichage de caméra Ce bouton sert à afficher les images des caméras en réseau Panasonic enregistrées. (Se reporter à “Écran de contrôle des caméras”, p.62.) Ce bouton sert à afficher les paramètres et états. (Se reporter à “Écran Informations sur paramétrages”, p.60.) " $ $ Bouton Opération express Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express utilisé pour les opérations de service au volant. (Se reporter à “Écran Opération express”, p.63.) Description des écrans Affichage du mode de voix (allée B) wÉcran de base L’écran de base qui apparaît sur l’affichage ACL est décrit ci-dessous. S’affiche en vert pendant que le personnel du magasin parle au client de l’allée B. Affichage d’INTER. (allée B) S’affiche en vert pendant que les employés du personnel du magasin sur l’allée B parlent entre eux. Bouton ENR. S’affiche en rouge lorsqu’une communication est en cours d’enregistrement suite à une alerte de sécurité. Affichage du titre Affichage d’alerte de sécurité S’affiche en rouge lorsqu’une alerte de sécurité est reçue d’un périphérique externe, d’un casque d’écoute tout-enun ou d’un module de commande pour ceinture. Indique le titre de l’écran actuellement affiché. Affichage de date et d’heure La date et l’heure actuelles s’affichent. “ ” apparaît devant l’affichage de l’heure pendant la * période d’heure avancée (heure d’été). Affichage de détection de véhicule (allée A) Français S’affiche en orange lorsqu’un véhicule arrive à la borne de commande de l’allée A. Affichage du mode de voix (allée A) S’affiche en orange pendant que le personnel du magasin parle au client de l’allée A. Affichage d’INTER. (allée A) S’affiche en orange pendant que les employés du personnel du magasin sur l’allée A parlent entre eux. Affichage de détection de véhicule (allée B) S’affiche en vert lorsqu’un véhicule arrive à la borne de commande de l’allée B. 59 Description des écrans Affichage du nom d’allée [A] ([B]) wÉcran Informations sur paramétrages L’écran Informations sur paramétrages apparaît lorsque l’on appuie sur (bouton Informations sur paramétrages) sur l’écran tactile. Les paramètres et états de cet appareil peuvent être vérifiés sur cet écran. Le nom de l’allée s’affiche. Les états de paramétrage de l’allée s’affichent à droite du nom de l’allée. Avec le WX-CC412, l’allée B s’affiche aussi sous l’allée A. Affichage du mode d’allée [Simple/Double/Tandem] Le mode d’allée paramétré s’affiche. WX-CC411 : [Simple] s’affiche. WX-CC412 : [Double] s’affiche lorsque le paramètre d’allée tandem est NON, et [Tandem] lorsqu’il est OUI. Affichage du volume de nuit [Volume de nuit OUI/NON/AUTO] L’état de paramétrage du volume de nuit du haut-parleur de la borne de commande s’affiche. Remarque p Le “volume de nuit” est une fonction qui sert à ajuster le niveau du volume de la sortie vocale émise par le haut-parleur de la borne de commande. Affichage de l’équipe express [Équipe exp OUI/NON] Infos-paramétrages [Infos-param.] Lorsque l’on appuie sur le bouton Infos-param., l’affichage ACL permute sur l’écran de liste de paramétrages. L’état de l’opération d’équipe express s’affiche. Remarque Alerte de sécurité [Alerte sécurité] Lorsque l’on appuie sur le bouton Alerte sécurité, l’affichage ACL permute sur l’écran Alerte sécurité. (P.61) Aide-ressource [Aide-ressource] Lorsque l’on appuie sur le bouton Aide-ressource, l’affichage ACL permute sur l’écran Aide-ressource. (P.62) Informations sur système [Infos-système] Lorsque l’on appuie sur le bouton Infos-système, l’affichage ACL permute sur l’écran Infos-système. (P.62) p “Opération Équipe express” désigne un mode d’opération où, lorsque l’achalandage des véhicules dépasse la capacité des allées, le fonctionnement normal est interrompu, les détecteurs de véhicule sont fermés et les membres du personnel du magasin se rendent en personne aux véhicules des clients pour prendre les commandes. Affichage Bip trans. [Bip trans. OUI/NON] L’état du bip trans-allée est affiché. Il n’apparaît qu’avec le WX-CC412. Remarque Écran de liste de paramétrages L’écran de liste de paramétrages s’affiche lorsque l’on allume l’appareil ou lorsque l’on touche le bouton [Infosparam.]. Affichage du volume du haut-parleur de la borne de commande d’allée A [Ext.] p “Bip trans.” est une fonction qui sert à envoyer une tonalité pour annoncer l’arrivée des clients sur les deux allées. Le niveau du volume du haut-parleur de la borne de commande d’allée A s’affiche. Affichage du volume du haut-parleur de la cuisine d’allée A [AUX] Le niveau du volume du haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche. 60 Affichage du volume du microphone de la borne de commande d’allée A [Ext.] Le niveau du volume du microphone de la borne de commande d’allée A s’affiche. Affichage OUI/NON de Détect./V. désactivé d’allée A [Dét/V désact. OUI/NON] L’état de Détect./V. désactivé de l’allée A s’affiche. Remarque Affichage du volume du microphone de la cuisine d’allée A [AUX] Le niveau du volume du microphone de la cuisine d’allée A s’affiche. Affichage du volume de la tonalité d’allée A [Bip] p “Détect./V. désactivé” est une fonction qui sert à paramétrer les détecteurs de véhicule virtuellement sur OUI et à maintenir le microphone et le hautparleur de la borne de commande sur le paramètre OUI. Le niveau du volume de la tonalité d’allée A s’affiche. Affichage du volume d’entrée de ligne d’allée A [E-ligne] Le niveau du volume de l’entrée de ligne d’allée A s’affiche. Affichage du volume de sortie de ligne d’allée A [S-ligne] Le niveau du volume de la sortie de ligne d’allée A s’affiche. Écran Alerte sécurité L’écran Alerte sécurité apparaît lorsque l’on appuie sur le bouton [Alerte sécurité] sur l’écran Informations sur paramétrages. Affichage OUI/NON du microphone de la borne de commande d’allée A [Mic.ex OUI/NON] Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix du microphone de la borne de commande d’allée A vers le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche. Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix du microphone de la cuisine d’allée A vers le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche. Affichage OUI/NON de voix d’allée A [VOIX OUI/NON] Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix vers le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche. Remarque p “Voix” désigne les communications entre les clients et le personnel du magasin. Affichage OUI/NON de la tonalité d’allée A [Bip OUI/NON] Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la tonalité vers le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche. Affichage OUI/NON d’INTER. d’allée A [INTER. OUI/NON] Français Affichage OUI/NON du microphone de la cuisine d’allée A [Mic.AUX OUI/NON] Cause et Temps d’initiation La cause de l’alerte de sécurité et l’heure du déclenchement s’affichent. [Touche F] : Alertes envoyées par les membres du personnel du magasin équipés de casques d’écoute touten-un ou de modules de commande pour ceinture. [Alertes 1 à 4] : Alertes envoyées par les périphériques externes 1 à 4. Bouton Effacer [Effacer] Appuyer sur ce bouton pour forcer l’annulation de l’alerte de sécurité. Bouton Arrêt. [Arrêt.] Appuyer sur ce bouton pour arrêter le message d’alerte de l’alerte de sécurité. Il apparaît lorsque la “Lecture de message d’alerte” a été paramétrée pour les opérations à effectuer après le déclenchement d’une alerte de sécurité. Le paramètre d’intercommunication d’allée A s’affiche. Remarque p “Intercommunication” désigne les communications entre les membres du personnel du magasin. 61 Description des écrans Écran Aide-ressource L’écran Aide-ressource apparaît lorsque l’on appuie sur le bouton [Aide-ressource] sur l’affichage ACL. wÉcran de saisie du mot de passe Le mot de passe doit être saisi pour vérification avant que l’on puisse passer à l’écran de paramétrages. L’écran de saisie du mot de passe apparaît lorsque l’on appuie sur (bouton de paramétrage). Pour plus de détails sur la façon de saisir les caractères, se reporter à “Saisie des caractères”, p.74. Les coordonnées du service d’aide d’urgence s’affichent sur cet écran. Ces coordonnées peuvent être définies sur l’écran de paramétrages. Il est possible d’envoyer un courriel depuis cet écran si l’adresse de courriel a été paramétrée à l’avance au moyen du navigateur. Remarque p Il n’est pas possible d’afficher le résultat de l’envoi du courriel lorsque, par exemple, l’envoi échoue parce que le serveur est en panne ou que l’adresse de courriel paramétrée est erronée. Au moment de l’installation de cet appareil, vérifier à l’avance si l’envoi des courriels fonctionne bien. Mot de passe par défaut: 12345 Important p Par mesure de sécurité, modifier le mot de passe à intervalles réguliers. wÉcran de contrôle des caméras Écran Infos-système L’écran Infos-système apparaît lorsque l’on appuie sur le bouton [Infos-système] sur l’affichage ACL. L’écran de contrôle des caméras apparaît sur l’affichage ACL lorsque l’on appuie sur (bouton d’affichage de caméra) sur l’écran tactile. L’état du réseau est indiqué sur cet écran. Écran de caméra 1 L’image de la caméra en réseau 1 apparaît dans cette partie de l’écran. Écran de caméra 2 L’image de la caméra en réseau 2 apparaît dans cette partie de l’écran. Écran de caméra 3 L’image de la caméra en réseau 3 apparaît dans cette partie de l’écran. 62 Écran de caméra 4 L’image de la caméra en réseau 4 apparaît dans cette partie de l’écran. Bouton d’affichage plein écran de la caméra 1 wÉcran Opération express L’écran Opération express apparaît sur l’affichage ACL lorsque l’on appuie sur (bouton Opération express) sur l’écran tactile. Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra en réseau 1 s’affiche en mode plein écran. Bouton d’affichage plein écran de la caméra 2 Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra en réseau 2 s’affiche en mode plein écran. Bouton d’affichage plein écran de la caméra 3 Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra en réseau 3 s’affiche en mode plein écran. Bouton d’affichage plein écran de la caméra 4 Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra en réseau 4 s’affiche en mode plein écran. Bouton d’affichage simultané des 4 écrans Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’écran se divise en quatre sections et affiche simultanément l’image des caméras en réseau 1, 2, 3 et 4. Bouton Communs Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express commun aux deux allées. Bouton Allée A Remarque Bouton Allée B Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express pour l’allée B. Remarque p Le bouton Allée B ne s’affiche qu’avec le WX-CC412. 63 Français p Lorsque l’on touche une image de caméra alors que l’écran est divisé en quatre sections d’affichage simultané, l’image touchée s’affiche en mode plein écran. Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express pour l’allée A. Dispositifs associés Les dispositifs associés au système d’intercommunication sans fil sont indiqués ci-dessous. XModule central WX-CC411/WX-CC412 XModule de commande pour ceinture WX-CT420 XCasque d’écoute tout-en-un WX-CH450 XCasque d’écoute WX-CH427 XPile WX-B3030 XChargeur de pile WX-Z3040A XRépéteur sans fil WX-CR470 64 Procédures d’installation wChoix de l’emplacement d’installation du module central Choisir un mur pour le montage de l’appareil, percer un trou dans le mur pour y faire passer les câbles, et choisir l’emplacement des quatre vis, tel qu’illustré ci-dessous. 40 5 25 135 190 200 Important p S’assurer que la surface d’installation a la résistance à l’arrachement indiquée ci-dessous. Français Monter l’appareil à l’aide du support de montage mural en accessoire et des 4 vis (4,1 mm × 25 mm {5/32 po × 63/64 po}). [Résistance minimale à l’arrachement : 780 N {80 kJf}] Voie de passage des câbles Vis (à se procurer localement) (vis à bois : 4,1 mm × 25 mm {5/32 po × 63/64 po}) 65 Procédures d’installation Monter l’appareil sur les quatre crochets du support de montage mural. Vérifier sur la fenêtre de confirmation (marquée “CHECK”) que l’appareil est mis en place correctement. ロモワユチモ ロモワユチャ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ モロユンヵ ンヴノビピビヤ ヷリュユヰチヰヶヵ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ S’assurer que les marques “{” du support de montage mural sont visibles. Si elles ne sont pas visibles, cela signifie que l’appareil n’est pas bien installé. 66 Utiliser la pince en accessoire pour fixer le cordon d’alimentation au mur, et fixer la pince à l’aide de la vis (4,1 mm × 25 mm {5/32 po × 63/64 po}). [Résistance minimale à l’arrachement : 780 N {80 kJf}] Vis (à se procurer localement) 150 mm à 200 mm {5-15/16 po à 7-7/8 po} Français 67 Connexions wOuverture du couvercle de connecteurs Appuyer sur la zone indiquée par et faire glisser le couvercle de connecteurs vers le bas, puis tirer vers soi la partie inférieure du couvercle indiquée par . wFixation du cordon d’alimentation Insérer la pince de cordon d’alimentation en accessoire dans l’appareil. 68 Avant de poursuivre, abaisser la pince de cordon d’alimentation insérée dans l’appareil, tel qu’illustré ci-dessous. Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation de l’appareil, ajuster la position de la pince de cordon d’alimentation, et fixer le cordon d’alimentation. wCâblage du connecteur Euroblock Un connecteur Euroblock amovible est fourni pour les connecteurs de l’appareil. Tel qu’illustré 69 Français ci-dessous, insérer la pointe d’un tournevis plat dans l’interstice, et retirer de l’appareil le connecteur Euroblock. Connexions Connecter les câbles au connecteur Euroblock. À l’aide d’un tournevis plat, desserrer l’une après l’autre les vis du connecteur Euroblock, détacher le matériau isolant autour de chaque câble, torsader fermement les conducteurs, insérer l’extrémité des conducteurs dans le connecteur Euroblock, et serrer les vis du connecteur Euroblock. 7 mm ± 1 mm {9/32 po ± 1/16 po} Remarque Mise en forme des fils p Câbles recommandés : AWG 28 à 16 (Ne pas utiliser de câbles soudés.) p Longueur de matériau isolant à détacher : 7 mm ± 1 mm {9/32 po ± 1/16 po} p Diamètre de vis : ø 2 mm {3/32 po} p S’assurer d’avoir fermement connecté les câbles. Spécifications électriques des connecteurs p Connecteurs DEVICE CNT et DEVICE COM Connecter un périphérique externe entre les connecteurs CNT et COM. Ces connecteurs sont isolés de la circuiterie interne par un photocoupleur. Circuiterie interne (polaire) Max. 50 mA CNT Spécifications électriques : Tension de commande 30 V, courant de commande 50 mA Périphérique externe Photocoupleur COM p Connecteurs ALERT CNT et ALERT COM Connecter un périphérique externe entre les connecteurs CNT et COM. Ces connecteurs fonctionnent par action “travail”. Le connecteur COM se connecte à GND dans l’appareil. Circuiterie interne Courant de courtcircuit 2 mA Spécifications électriques : Tension de circuit ouvert 5 V C.C., courant de court-circuit 2 mA CNT Photocoupleur Périphérique externe COM 70 Installer le connecteur Euroblock, auquel les câbles ont été connectés, dans l’appareil. Remarque p Insérer fermement le connecteur Euroblock dans l’appareil. Français wFixation du couvercle de connecteurs Faire glisser le couvercle de connecteurs par le bas, et le fixer à l’appareil. Remarque p Fixer le couvercle de connecteurs fermement à l’appareil. 71 Connexions wExemples de connexion Allée A ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ ヒ ビ ⿂ ⿃ ュユヷリヤユ Détecteur de véhicule étendu Microphone de cuisine Détecteur de véhicule Haut-parleur (8 ȍ) ンヴノビピビヤ ヷリュユヰチヰヶヵ ヒパャモヴユノヵ ヒパパャモヴユノヵヹ Périphérique externe Borne de commande モロユンヵ Détecteurs Réfrigérateur Caisse enregistreuse, etc. Moniteur de cuisine Concentrateur Haut-parleur de cuisine (8 ȍ) Allée A de service au volant Caméras en réseau Ordinateur Allée B (uniquement avec le WX-CC412) Borne de commande Microphone de cuisine Détecteur de véhicule étendu Détecteur de véhicule Haut-parleur (8 ȍ) Haut-parleur de cuisine (8 ȍ) Allée B de service au volant Ordinateur 72 Commandes sur écran wCommandes de base sur écran Cette section décrit les commandes de base sur écran. Pour plus de détails sur l’utilisation de l’appareil et la sélection des paramètres, se reporter au “Manuel d’utilisation <Instructions de configuration>” (fichier PDF). Remarque p Comme l’affichage ACL se raye facilement, toujours effectuer les commandes avec un doigt. p Ne pas utiliser un stylo à bille ou tout autre objet à pointe dure ou tranchante, y compris les ongles, pour effectuer les commandes sur l’écran tactile. p Ne pas appuyer trop fort sur l’affichage ACL. p Ne pas utiliser les pellicules de protection pour affichage ACL disponibles sur le marché. (L’écran tactile risquerait de ne pas bien fonctionner.) p Il se peut que la face intérieure de l’affichage ACL s’embue ou que de la condensation (des gouttelettes d’eau) prenne forme et que l’affichage ne fonctionne pas bien lorsque la température varie brusquement, par exemple après la mise en marche d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage. Le cas échéant, laisser l’appareil s’adapter à la température pendant une heure ou deux avant de le réutiliser. wSaisie des paramètres Français Bouton de retour Sur un écran à options de paramétrage multiples, toucher le bouton [Régler] pour valider un paramètre. Ce bouton sert à revenir à l’écran précédent. Boutons de sélection d’option L’opération permute sur l’écran correspondant au bouton sur lequel on a appuyé. Sur l’écran de paramétrage, un des boutons est sélectionné (il est indiqué en orange). Suivant la situation, les boutons portent des noms différents. Boutons de sélection de page Ces boutons servent à sélectionner la page lorsque l’écran occupe plusieurs pages. Lorsque l’on appuie sur le bouton ź l’écran de la page suivante s’affiche, et lorsque l’on appuie sur le bouton Ÿ l’écran de la page précédente s’affiche. Bouton Régler Ce bouton sert à valider tous les paramètres qui s’affichent ensemble sur l’écran. 73 Commandes sur écran wSaisie des caractères wSaisie de la date et de l’heure Lorsqu’il faut saisir un mot de passe ou une adresse, utiliser les boutons du clavier pour saisir les caractères. Saisir la date et l’heure — la saisie de la date peut impliquer l’utilisation de l’heure avancée. Zone d’affichage des caractères saisis Les caractères saisis s’affichent. Bouton Espace arr. Appuyer sur ce bouton pour supprimer le dernier des caractères dans la zone d’affichage des caractères saisis. Boutons de saisie des caractères Le caractère du bouton sur lequel on appuie est saisi. Bouton Espace Appuyer sur ce bouton pour saisir une espace. Bouton Régler/Entrer [Entrer/Connexion] Appuyer sur ce bouton pour valider la chaîne de caractères saisie. Zone d’affichage des valeurs de paramétrage Les valeurs de paramétrage actuelles s’affichent. Boutons + et – Ajuster les paramètres en appuyant sur les boutons + et –. Bouton Régler/Entrer [Régler/Entrer] Appuyer sur ce bouton pour valider l’heure saisie. Bouton de sélection du type de caractères Appuyer sur ce bouton pour changer le type de caractères à saisir. wAjustement du niveau du volume Ajuster le niveau du volume. Zone d’affichage du niveau du volume Les niveaux de volume actuels s’affichent. Boutons + et – Ajuster les niveaux en appuyant sur les boutons + et –. Les modifications apportées au niveau du volume s’appliquent immédiatement. 74 Procédures d’utilisation wOpérations de base wEnregistrement ID VOIX : Pour parler aux clients p Pour pouvoir utiliser le mode de voix ou d’intercommunication au moyen d’un casque d’écoute tout-en-un ou d’un module de commande pour ceinture, il faut que son identifiant (ID) soit enregistré. p Pour l’enregistrement ID, paramétrer le module central sur le mode d’enregistrement ID, et effectuer l’enregistrement sur le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture en question. Cette fonction sert aux conversations bidirectionnelles entre les membres du personnel du magasin qui portent les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et le client à la borne de commande. Pour plus de détails sur les méthodes de conversation, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-enun (WX-CH450). Intercommunication : Pour parler aux autres membres du personnel du magasin Les membres du personnel du magasin qui portent les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture peuvent parler entre eux sans être entendus des clients. Pour plus de détails sur les méthodes d’intercommunication, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-enun (WX-CH450). Dans le cas d’un service au volant double, il est possible de sélectionner l’allée A ou l’allée B en mode de voix ou d’intercommunication. Pour plus de détails sur la façon d’effectuer une permutation d’allée, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casques d’écoute tout-en-un (WX-CH450). (bouton de paramétrage) sur le panneau tactile. p L’écran de saisie du mot de passe apparaît. Saisir le mot de passe, et appuyer sur le Français Permutation d’allée de service au volant double (uniquement avec le WX-CC412) La procédure d’enregistrement ID est décrite ci-dessous avec, à titre exemple, l’utilisation d’un casque d’écoute touten-un ou module de commande pour ceinture. bouton [Connexion]. Mot de passe par défaut: 12345 Important p Par mesure de sécurité, modifier le mot de passe à intervalles réguliers. p Le menu de paramétrage s’affiche. 75 Procédures d’utilisation Appuyer sur le bouton [Casques d’écoute], puis sur le bouton [Enregistrement ID]. p L’écran Enregistrement ID apparaît. Appuyer sur le bouton [POWER] tout en maintenant enfoncés les boutons [T1] et [T2] sur le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture. p Le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture démarre en mode d’enregistrement ID. Le message vocal “Mode d’enregistrement” sera émis par l’écouteur, et le témoin d’alimentation clignotera en orange. En mode d’enregistrement ID, les boutons et témoins n’ont pas les mêmes fonctions que lors du démarrage normal. Remarque p Les numéros des casques d’écoute tout-en-un ou de modules de commande pour ceinture enregistrés s’affichent dans la zone [Casques d’écoute enregistrés]. Une fois terminé l’enregistrement ID, l’ID du nouveau casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture enregistré est ajouté. Appuyer sur le bouton [Lancer]. p L’écran flash suivant s’affiche. Il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations pendant l’enregistrement ID. Pour poursuivre l’enregistrement ID, appuyer sur le bouton [OUI]. Pour arrêter l’enregistrement ID, appuyer sur le bouton [NON]. Appuyer sur le bouton [T1] sur le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture. p Le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture cherche un module central en mode d’enregistrement ID. Le message vocal “Mise en circuit du module central A” sera émis par l’écouteur, et le témoin d’allée clignotera en orange. Dans le cas du WX-CC412, après l’enregistrement d’allée A le message vocal “Mise en circuit du module central B” sera émis, et le témoin d’allée clignotera en vert. p Si l’enregistrement ID réussit, le message vocal “L’enregistrement est complété” sera émis par l’écouteur, puis le message vocal indiquant le numéro du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture enregistré sera émis. Le témoin d’alimentation et le témoin d’allée cessent alors de clignoter et restent allumés. Après avoir enregistré tous les ID de casque d’écoute, appuyer sur le bouton [Arrêter] sur l’écran Enregistrement ID. Le module central quitte le mode d’enregistrement ID. Le témoin d’alimentation du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture passe de l’orange au vert. p Le mode d’enregistrement ID s’active lorsque l’on appuie sur le bouton [OUI]. Le numéro du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture enregistré s’affiche. 76 Important Français p Lorsque l’on enregistre l’ID de plusieurs casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture, enregistrer l’ID sur un appareil à la fois. Si l’on essaie d’enregistrer l’ID de plusieurs appareils à la fois, les ID risquent de ne pas être enregistrés correctement. p Pendant l’enregistrement ID, ne pas éteindre les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture, et ne pas retirer leurs batteries. Autrement les ID risquent de ne pas être enregistrés correctement. Si l’enregistrement ne se déroule pas bien, appuyer sur le bouton [Arrêter] sur le module central, quitter le mode d’enregistrement ID, puis réessayer. p Si l’enregistrement ID échoue, le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture en question émet des sons d’avertissement (BII-IIIIP), puis le message vocal “L’opération a échoué” est émis. Si un enregistrement ID échoue, l’ID du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture ne sera pas enregistré dans le module central, et le témoin d’alimentation du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture clignotera en rouge. p Jusqu’à 32 ID de casque d’écoute tout-en-un ou module de commande pour ceinture peuvent être enregistrés sur un module central. Si l’on essaie d’enregistrer plus de 32 ID d’appareil, les ID des casques d’écoute restés inutilisés le plus longtemps seront automatiquement supprimés et remplacés par ceux des nouveaux appareils. p Il n’est pas possible d’enregistrer l’ID d’un répéteur sans fil pendant que le mode d’enregistrement ID des casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture est activé. 77 Procédures d’utilisation wFonctions pratiques (Autres fonctions) Verrouillage automatique pour parler aux clients Cette fonction permet au casque d’écoute tout-en-un ou au module de commande pour ceinture d’un membre prédéfini du personnel du magasin de passer automatiquement en mode de voix lorsqu’un client approche de la borne de commande. (Mode de verrouillage pour parler aux clients) Pour plus de détails sur la façon de paramétrer le mode de verrouillage automatique pour parler aux clients, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-en-un (WX-CH450). Équipe express “Opération Équipe express” désigne un mode d’opération où, lorsque l’achalandage des véhicules dépasse la capacité des allées, le fonctionnement normal est interrompu, les détecteurs de véhicule sont fermés et les membres du personnel du magasin se rendent en personne aux véhicules des clients pour prendre les commandes. (bouton Opération express) sur le panneau tactile, puis sur le bouton [Communs]. Appuyer sur le bouton [OUI] d’[Équipe express] pour activer l’opération Équipe express. Mode de gérant Un des casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture d’une allée peut être paramétré sur le mode de gérant. Le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande pour ceinture en mode de gérant a une priorité plus élevée, et il peut monopoliser un des quatre canaux de communication. Cela signifie que le gérant peut utiliser le mode de voix ou d’intercommunication en tout temps. Pour plus de détails sur la façon de paramétrer le mode de gérant, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-en-un (WX-CH450). p Le message vocal “Le mode ÉQUIPE EXPRESS est activé” est émis par les écouteurs de tous les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture. Remarque p En mode Équipe express, le message “Le mode ÉQUIPE EXPRESS est activé” sera émis toutes les 5 minutes par les écouteurs des casques d’écoute touten-un ou modules de commande pour ceinture. Lorsque l’on appuie sur le bouton [P] du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture, la conversation devient possible en mode de verrouillage d’intercommunication. p Même si le bouton [P] est paramétré sur “Appuyer pour intercommunication”, il fonctionnera quand même en verrouillage d’intercommunication. p Pour plus de détails sur les méthodes d’intercommunication, se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-en-un (WX-CH450). 78 Pour annuler l’opération Équipe express, appuyer sur le bouton [NON] d’[Équipe express] sur l’écran de l’étape 2. p Le message vocal “Le mode ÉQUIPE EXPRESS est désactivé” est émis par les écouteurs de tous les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture, et le fonctionnement normal est rétabli. Remarque p En mode Équipe express, il n’est pas possible de parler aux clients des autres bornes de commande. p Si l’on essaie de parler depuis un casque d’écoute tout-en-un ou un module de commande pour ceinture, le message vocal “Cette opération n’est pas autorisée” est émis par l’écouteur. Bip trans-allée (uniquement avec le WX-CC412) “Bip trans-allée” est une fonction qui permet d’émettre une tonalité par les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour ceinture lorsqu’un client approche de la borne de commande de l’autre allée. (bouton Opération express) sur le panneau tactile, puis sur le bouton [Communs]. Appuyer sur le bouton [OUI] de [Bip transallée] pour activer le fonctionnement du Bip trans-allée. p Pour annuler Bip trans-allée, appuyer sur le bouton [NON]. Français NON : Si l’allée A a été sélectionnée, la tonalité A sera émise lorsqu’un véhicule est détecté sur l’allée A. La tonalité B ne sera toutefois pas émise même si un véhicule a été détecté sur l’allée B. OUI : Si l’allée A a été sélectionnée, la tonalité A sera émise lorsqu’un véhicule est détecté sur l’allée A. De plus, la tonalité B est émise à un niveau de volume bas même lorsqu’un véhicule a été détecté sur l’allée B. Si des véhicules ont été détectés sur les deux allées, les tonalités A et B seront émises alternativement à un niveau de volume bas. Bip transallée NON OUI Détecteur de véhicule Casque d’écoute tout-en-un ou module de commande pour ceinture L’allée A L’allée B est activé est activé { – A B – Bip A – { { { Bip A Bip B { – Bip A Bip à bas niveau A – { Bip à bas niveau B Bip B { { Bip A + Bip B + Bip à bas niveau B Bip à bas niveau A – Bip B 79 Procédures d’utilisation Détect./V. désactivé “Détect./V. désactivé” est une fonction qui sert à paramétrer les détecteurs de véhicule virtuellement sur OUI et à maintenir le microphone et le haut-parleur de la borne de commande sur le paramètre OUI. Annulation du mode de voix ou d’intercommunication Cela force l’annulation de l’état de voix (ou d’intercommunication) d’un casque d’écoute tout-en-un ou d’un module de commande pour ceinture. Appuyer sur le bouton [OUI] de [Détect./V. Appuyer sur le bouton [Exécuter] pour (bouton Opération express) sur le panneau tactile, puis sur le bouton [Allée]. désactivé] pour activer cette fonction. p Pour annuler Détect./V. désactivé, appuyer sur le bouton [NON]. NON : Lorsque le détecteur de véhicule détecte un véhicule à la borne de commande, une tonalité est émise par l’écouteur. Lorsque l’on appuie sur le bouton de mode de voix d’un casque d’écoute tout-en-un ou d’un module de commande pour ceinture, le haut-parleur et le microphone de la borne de commande s’activent. Lorsque le véhicule quitte l’allée, la détection de véhicule se désactive. Il est alors possible d’établir le paramètre NON et le mode de verrouillage automatique pour parler aux clients. OUI : Lorsque [Détect./V. désactivé] est paramétré sur OUI, cela active en permanence le microphone de la borne de commande, et la conversation est possible même si le détecteur de véhicule n’est pas sur OUI. (Il est possible de forcer l’émission de la voix captée par le microphone de la borne de commande.) Remarque p Lorsque le mode Équipe express est activé, le paramètre de Détect./V. désactivé permute automatiquement sur NON. p En mode Équipe express, il n’est pas possible de modifier le paramètre de Détect./V. désactivé. 80 (bouton Opération express) sur le panneau tactile, puis sur le bouton [Allée]. [Libération VOIX/INTERCOM.]. p Cela force la fin de la communication. Remarque p Cela n’annule pas l’état de voix (ou d’intercommunication) du casque d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour ceinture en mode de gérant. Dépannage Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. Consulter le revendeur si ces mesures ne règlent pas le problème, si des symptômes non mentionnés se produisent, ou pour toute question d’ingénierie. Symptôme Origine/Solution Pages de référence Aucune communication n’est possible entre la borne de commande, les modules de commande pour ceinture et les casques d’écoute tout-en-un. p Le cordon d’alimentation est-il branché à fond dans la prise d’entrée C.A. de l’appareil et dans la prise de courant ? ¬ Vérifier les connexions. P.68 L’intercommunication entre les membres du personnel du magasin est possible, mais il n’est pas possible de parler aux clients à la borne de commande. p L’entrée de microphone et la sortie de haut-parleur de la borne de commande sont-elles bien connectées ? ¬Vérifier les connexions. P.69 Manuel d’utilisation WX-CS460 p Les niveaux audio d’entrée et de sortie sont peut-être paramétrés sur des valeurs trop élevées. ¬ Abaisser les niveaux d’entrée et de sortie audio (OUT MIC/OUT SP) de la borne de commande jusqu’aux valeurs appropriées. (Le bruit de réaction acoustique peut être évité en sélectionnant un paramètre qui abaisse le niveau d’entrée audio.) Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> p L’éliminateur d’écho est désactivé, ou son niveau est bas. ¬ Paramétrer l’éliminateur d’écho sur le niveau approprié. (Le paramètre par défaut est “MOYEN”.) Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> Le poste de commande émet beaucoup de bruit. p La fonction de réduction numérique du bruit est paramétrée sur NON ou sur un niveau bas. ¬ Paramétrer la fonction de réduction numérique du bruit sur le niveau approprié. (Le paramètre par défaut est “MOYEN”.) Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> Les touches ne réagissent pas lorsque l’on appuie dessus sur le panneau tactile. p Le panneau tactile est-il sale ? ¬ Nettoyer le panneau tactile. S’il n’y a pas d’amélioration après le nettoyage, ajuster le panneau tactile. Lorsque l’on appuie sur un des boutons du panneau tactile, c’est un autre bouton qui réagit. p Le panneau tactile doit être ajusté. ¬ Ajuster le panneau tactile. La communication est coupée ou la voix est difficilement audible. p Les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture sont-ils trop éloignés du module central, ou y a-t-il des obstacles tels que murs de béton ou objets métalliques entre le module central et les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture ? ¬ Contacter le magasin où l’appareil a été acheté, ou déplacer l’appareil dans un emplacement où rien ne fera obstacle autour de lui. ––– La communication avec les caméras n’est pas possible. p Les caméras ont-elles été enregistrées sur le module central ? ¬ Aucune communication avec les caméras n’est possible si elles n’ont pas été enregistrées. Enregistrer les caméras à connecter. Manuel d’utilisation <Guide d’utilisation du navigateur> Rien ne se passe même si les commandes sont effectuées correctement, ou bien les commandes sont mal interprétées. p Il se peut que le fonctionnement de l’appareil soit défectueux. ¬ Appuyer sur la touche de réinitialisation sur le panneau latéral de l’appareil, à l’aide d’un objet à pointe fine. (Les paramètres, etc. ne seront pas effacés.) P.57 Il y a de l’écho dans l’écouteur du casque d’écoute lorsque l’on parle dans le microphone du casque d’écoute. P.54 Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> 81 Français p Le haut-parleur et le microphone de la borne de commande ne sont peut-être pas bien installés. ¬ Vérifier si le haut-parleur et le microphone sont placés à une distance suffisante l’un de l’autre, et les fixer solidement pour que toutes les vibrations soient absorbées. Caractéristiques techniques Généralités Fréquence de fonctionnement Source d’alimentation POWER 1921,536 MHz à 1928,448 MHz AC 100 V à 120 V 50 Hz/60 Hz Connecteur Type universel avec prise d’entrée CA 3 broches Puissance consommée 17 W Températures de fonctionnement –10 °C à +50 °C {14 °F à 122 °F} Plage d’humidité en fonctionnement 20 % à 90 % (sans condensation) Dimensions 375 mm (L) × 275 mm (H) × 50 mm (P) {14-49/64 po (L) × 10-53/64 po (H) × 1-31/32 po (P)} Masse Environ 1,9 kJ {4,2 lbs} (Sans le support de montage mural) Interface utilisateur Affichage ACL Écran tactile Type Type 7 Pixels effectifs WVGA: 800 (H) × 480 (V) Rétroéclairage DEL Type Type 7,8 Technologie Type résistif Nombre de canaux 1 (WX-CC411) 2 (WX-CC412) Caractéristique de fréquence 300 Hz à 3 kHz Technologie Équilibre électrique Connecteur Connecteur Euroblock (HOT/COLD/GND) Interface audio et vidéo Généralités OUT MIC OUT SP AUX MIC AUX SP 82 Impédance d’entrée 1,5 kȍ Entrée nominale –70 dBV Entrée maximale –38 dBV Technologie Équilibre Connecteur Connecteur Euroblock Sortie nominale pour amplificateur 2W Impédance de charge conforme 8ȍ Technologie Équilibre électrique Connecteur Connecteur Euroblock (HOT/COLD/GND/PTT/COM) Impédance d’entrée 3 kȍ Entrée nominale –67 dBV Entrée maximale –44 dBV Signal de commande PTT, contact (sans tension) activé par la parole Technologie Équilibre Connecteur Connecteur Euroblock Sortie nominale pour amplificateur 2W Impédance de charge conforme 8ȍ Technologie LINE IN LINE OUT Dissymétrique, monaural Connecteur Connecteur Euroblock Entrée nominale –10 dBV Entrée maximale +6 dBV Technologie Dissymétrique, monaural Connecteur Connecteur Euroblock Sortie nominale –14 dBV Sortie maximale +6 dBV Nombre de canaux 1 (WX-CC411) 2 (WX-CC412) Technologie Photocoupleur Tension de circuit ouvert 5V Courant de court-circuit 2 mA Connecteur Connecteur Euroblock Nombre de canaux 2 (WX-CC411) 4 (WX-CC412) Technologie Photocoupleur Tension de circuit ouvert 5V Courant de court-circuit 2 mA Connecteur Connecteur Euroblock Nombre de canaux 4 Technologie Photocoupleur Tension de circuit ouvert 5V Interface de l’appareil Courant de court-circuit 2 mA Connecteur Connecteur Euroblock Français Nombre de canaux 1 Technologie Photocoupleur Tension de commande CC 30 V Courant de commande 50 mA MAX Connecteur Connecteur Euroblock Système de communication Asynchrone (duplex intégral) Débit en bauds 19 200 bps Carte SD Carte prise en charge Carte SD, carte SDHC Remarque : les mini-cartes SD et les cartes micro-SD ne sont pas utilisables. 10BASE-T, 100BASE-TX (Réseau) Type 10/100BASE-TX (Duplex intégral/Semi duplex, Automatique/ Manuel) Connecteur RJ-45 Protocoles pris en charge VIDEO OUT NTSC Signaux de sortie Composite Connecteur Prise RCA 83 Fd1213-1014 PGQX1416YA
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Advanced audio processing technology for crystal-clear sound
- Sleek and ergonomic design for comfortable use
- Long-lasting battery for hours of talk time and standby time
- Bluetooth connectivity for wireless pairing with other devices
- Noise-canceling microphone for clear calls in noisy environments
- Dedicated button for quick access to voice assistant
- Multi-point connectivity for simultaneous pairing with two devices
- IP65-rated dust and water resistance for durability
- Support for wideband audio for enhanced call quality
- Easy-to-use controls for convenient operation
Manuels associés
Frequently Answers and Questions
How do I pair the Panasonic Attune II with my smartphone?
How do I adjust the volume on the Panasonic Attune II?
How do I answer a call on the Panasonic Attune II?
How do I reject a call on the Panasonic Attune II?
How do I activate the voice assistant on the Panasonic Attune II?
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées