Panasonic Attune II Guide d'installation


Add to my manuals
84 Des pages

publicité

Panasonic Attune II Guide d'installation | Manualzz
Center Module
Model No.
English
Français
ENGLISH VERSION
WARNING:
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
2
For U.S.A.
For Canada
3
Before use ......................................................................... 5
Preface ........................................................................... 5
Features ......................................................................... 5
System diagram ............................................................. 5
Operation ....................................................................... 6
Standard accessories .................................................... 7
Trademarks and registered trademarks ......................... 7
ID Registration ............................................................. 31
Abbreviations ................................................................. 8
Convenient Functions (Other Functions) ..................... 33
4
wFeatures
Speaker
Belt Pack
WX-CT420
Belt Pack
WX-CT420
Vehicle detector
5
English
ORDER POST
DRIVE-THRU LANE
WINDOW
LANE A
ORDER POST
WINDOW
LANE B
6
DRIVE-THRU LANE
WINDOW
LANE A
LANE A
ORDER POST
LANE B
ORDER POST
WINDOW
LANE B
DRIVE-THRU LANE
7
8
9
10
English
11
ロモワユチャ
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
モロユンヵ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ンヴノビピビヤ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
ヤヰヮ ヤワヵ
⿀
12
Video output [VIDEO OUT]
13
!
!
"
#
#
"
14
$
$
Paging display (lane B)
15
16
Lane A V/Det Override ON/OFF display
[V/Det Override ON/OFF]
The status of the lane A V/Det Override is displayed.
Note
17
Default password: 12345
18
Camera 4 full-screen display button
19
English
XCenter Module
WX-CC411/WX-CC412
20
XBelt Pack
WX-CT420
XHeadset
WX-CH427
135
190
40
25
English
5
200
mm × 25 mm
Wire channel
21
ロモワユチモ
ロモワユチャ
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
モロユンヵ
ンヴノビピビヤ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
22
23
24
English
25
Max. 50 mA
CNT
Electrical specifications:
30 V control voltage, 50 mA control current
External
device
COM
Internal circuitry
COM
26
27
Connections
wExamples of connections
Lane A
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
ンヴノビピビヤ
External
device
Order post
モロユンヵ
Sensors
Refrigerator
Cash register,
etc.
HUB
Kitchen speaker
(8 ȍ)
Order post
Vehicle
detector
Speaker
(8 ȍ)
Kitchen speaker
(8 ȍ)
PC
28
29
30
Touch
31
Headset or Belt Pack.
32
Registration] button.
Touch
33
Touch
OFF
ON
34
Vehicle detector
All-In-One Headset or Belt Pack
Lane A is Lane B is
ON
ON
{
–
A
B
–
Beep A
–
{
{
{
Beep A
Beep B
{
–
Beep A
Low level Beep A
–
{
Low level Beep B Beep B
{
{
Beep A +
Beep B +
Low level Beep B Low level Beep A
–
Beep B
V/Det Override
Talk/page release
Touch
Touch
35
Cause/solution
P.24
P.25
–––
36
P.10
P.13
1921.536 MHz to 1928.448 MHz
Power source
AC 100 V to 120 V 50 Hz/60 Hz
17 W
Operating temperature range
Operating humidity range
20 % to 90 % (no condensation)
Dimensions
375 mm (W) × 275 mm (H) × 50 mm (D)
{14-49/64 inches (W) × 10-53/64 inches (H) × 1-31/32 inches (D)}
Mass
7 Type
WVGA: 800 (H) × 480 (V)
LED
Type
7.8 Type
1 (WX-CC411)
2 (WX-CC412)
Frequency characteristic
300 Hz to 3 kHz
Electric balanced
Euroblock connector (HOT/COLD/GND)
Input impedance
1.5 kȍ
–70 dBV
Maximum input
–38 dBV
Balanced
Type
Audio & Video Interface
General
OUT MIC
OUT SP
AUX MIC
AUX SP
Euroblock connector
2W
8ȍ
Euroblock connector (HOT/COLD/GND/PTT/COM)
Input impedance
3 kȍ
–67 dBV
Maximum input
–44 dBV
Control signal
PTT, Make (No voltage) when talking
Technology
Balanced
Euroblock connector
2W
8ȍ
37
LINE IN
LINE OUT
Euroblock connector
–10 dBV
Maximum input
+6 dBV
Connector
Euroblock connector
–14 dBV
Maximum output
+6 dBV
1 (WX-CC411)
2 (WX-CC412)
Open voltage
5V
2 mA
Connector
Euroblock connector
2 (WX-CC411)
4 (WX-CC412)
Open voltage
5V
2 mA
Euroblock connector
4
Open voltage
5V
2 mA
Euroblock connector
1
Control voltage
DC 30 V
Control current
MAX 50 mA
Euroblock connector
Asynchronous (full duplex)
Baud rate
19200 bps
SD card
Type
RJ-45
38
NTSC
Output signals
Composite
RCA pin jack
8.3 (Berkeley) 1/21/94
39
English
40
41
42
43
44
MD5 Message-Digest Algorithm
45
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
Consignes de sécurité
DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES TÉLÉCOMMUNICATIONS (FCC)
SUR LES INTERFÉRENCES
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux spécifications de la Classe A des appareils numériques, suivant le
chapitre Part 15 des Règles FCC. Ces limites sont prévues pour assurer une protection suffisante contre les interférences
nuisibles dans une installation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence, et,
s’il est installé sans tenir compte des recommandations du mode d’emploi, peut causer des interférences nuisibles dans les
communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque fort de provoquer des interférences
nuisibles, auquel cas il sera demandé à l’utilisateur de remédier à ces interférences à ses frais.
Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé en conjonction avec d’autres antennes ou d’autres émetteurs.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent
entraîner l’annulation du droit d’utiliser l’équipement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte
les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le Supplément C à OET65 et d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou
plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
L’éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’une “tension potentiellement
dangereuse” et non isolée se trouvant dans les limites
du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante
pour constituer un risque important d’électrocution.
Le point d’exclamation placé dans un triangle
équilatéral sert à attirer l’attention de l’utilisateur sur
des instructions de fonctionnement et d’entretien (de
dépannage) à caractère important dans la brochure
qui accompagne l’appareil.
AVERTISSEMENT:
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
46
Cet appareil doit être mis à la terre.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant principale dotée d’une connexion de mise à la terre de protection.
La fiche connectée au courant principal ou le coupleur de l’appareil doit rester à portée de la main.
Afin de réduire le risqué d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’appareil ne devrait pas être exposé à des éclaboussures ou des projections d’eau et aucun récipient rempli de liquide tels
que des vases ne devraient être posé sur l’appareil.
Tout travail lié à l’installation de ce produit doit être effectué par le personnel de service ou des installateurs de système qualifiés.
Pour éviter les blessures, cet appareil doit être solidement fixé au sol/mur conformément aux instructions d’installation.
Les connexions doivent être conformes au code électrique local.
Le risque de déficience auditive due à l’exposition à des niveaux de bruit excessifs peut être réduit par l’écoute à volume
plus bas et sur des périodes plus courtes.
L’utilisation près d’appareils électriques 2,4 GHz peut causer de l’interférence. Éloigner des appareils électriques.
Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé en conjonction avec d’autres antennes ou d’autres émetteurs.
MÉDICAL:
S’informer auprès du fabricant des appareils médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques pour savoir s’ils
sont adéquatement isolés contre l’énergie des fréquences radio externes. (Cet appareil fonctionne sur la gamme de
fréquences 2,412 GHz à 2,462 GHz, et son niveau de puissance de sortie est de 0,1 watt.)
Ne pas utiliser l’appareil dans les établissements de soins là où des règlements affichés l’interdissent. Les hôpitaux et
autres établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l’énergie des fréquences radio externes.
L’installation doit être effectuée conformément à toutes les règles d’installation en vigueur.
Pour éviter le risqué d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Consignes de sécurité
Pour Canada
ATTENTION:
ICES-003
p Risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement
remplacée. Ne remplacer qu’avec une batterie de type
identique ou équivalent.
p Les présentes instructions de service ne doivent être
utilisées que par le personnel de service qualifié. Pour
réduire les risques de décharge électrique, n’effectuer
aucune tâche d’entretien autre que celles indiquées
dans ce manuel d’instructions, à moins d’être dûment
qualifié.
p Tout changement ou modification non expressé-ment
approuvée par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
p Des câbles LAN blindés (à paire torsadée blindée)
doivent être utilisés avec cet appareil pour assurer la
conformité aux normes CEM.
CAN ICES-3(A)/NMB-3(A)
Pour Canada
CNR-Gen
p Conformément à la réglementation d’Industrie Canada,
le présent émetteur radio peut fonctionner avec une
antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il
faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne
dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement
d’une communication satisfaisante.
L’appareil que vous vous êtes procuré est
alimenté par une batterie au lithium-ion.
Pour des renseignements sur le recyclage
de la batterie, veuillez composer le
1-800-8-BATTERY.
Instructions de sécurité importantes
Français
1) Veiller à lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Tenir compte de tous les avertissements.
4) Se conformer à toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d’eau.
6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chauffage, des appareils de
chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur.
8) Ne pas asservir l’objectif de sécurité de la prise polarisée ou de la prise de mise à la terre. Une prise polarisée possède
deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de mise à la terre possède deux lames ainsi qu’un troisième
élément, un ergot de mise à la terre. La lame qui est large ou le troisième élément, l’ergot, sont installés pour assurer votre
sécurité. Si la prise fournie ne s’engage pas correctement dans votre prise, consulter un électricien pour qu’il effectue le
remplacement de l’ancienne prise de sortie secteur.
9) Protéger le cordon d’alimentation afin que personne ne puisse marcher dessus ni ne soit pincé, notamment près des
prises, les prises pratiques et les points de sortie de l’appareil.
10) Utiliser uniquement les fixations ou les accessoires spécifiés par le fabricant.
11) Utiliser uniquement le chariot, le support, le trépied, la platine de fixation ou la tablette spécifiée par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Quand un chariot est utilisé, prendre toutes les précautions nécessaires lors du déplacement de la
combinaison chariot-appareil afin que le tout ne se renverse pas.
12) Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou s’il n’est pas utilisé sur de longues périodes de temps.
13) Toute réparation ou dépannage doit être confié à un personnel qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l’appareil a
été endommagé d’une manière quelconque, par exemple, lorsque le cordon d’alimentation électrique ou la prise ont été
endommagés, quand du liquide s’est répandu dessus ou si des objets sont tombés dans l’appareil, lorsque l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou s’il a fait une chute.
47
Sommaire
Consignes de sécurité ................................................... 46
Commandes sur écran ................................................... 73
Avant utilisation .............................................................. 49
Commandes de base sur écran ................................... 73
Préface ......................................................................... 49
Saisie des paramètres ................................................. 73
Caractéristiques dominantes ....................................... 49
Saisie des caractères ................................................... 74
Schéma du système .................................................... 49
Saisie de la date et de l’heure ...................................... 74
Utilisation ..................................................................... 50
Ajustement du niveau du volume ................................. 74
À propos du manuel d’utilisation .................................. 51
Procédures d’utilisation ................................................. 75
Accessoires standard ................................................... 51
Opérations de base ...................................................... 75
Les marques commerciales sont des marques
commerciales déposées .............................................. 51
Enregistrement ID ........................................................ 75
Fonctions pratiques (Autres fonctions) ......................... 78
Abréviations ................................................................. 52
Limitation de responsabilité ......................................... 52
Déni de la garantie ....................................................... 52
Sécurité réseau ............................................................ 52
Mesures de précaution .................................................. 53
Précautions d’utilisation ............................................... 53
Précautions d’installation ............................................. 54
Principaux organes de commande et fonctions .......... 55
Panneau avant ............................................................. 55
Bornier ......................................................................... 56
Panneau latéral ............................................................ 57
Écran ............................................................................ 58
Description des écrans .................................................. 59
Écran de base .............................................................. 59
Écran Informations sur paramétrages .......................... 60
Écran de saisie du mot de passe ................................. 62
Écran de contrôle des caméras ................................... 62
Écran Opération express ............................................. 63
Dispositifs associés ....................................................... 64
Procédures d’installation ............................................... 65
Choix de l’emplacement d’installation
du module central ........................................................ 65
Installation .................................................................... 65
Connexions ..................................................................... 68
Ouverture du couvercle de connecteurs ...................... 68
Fixation du cordon d’alimentation ................................ 68
Câblage du connecteur Euroblock ............................... 69
Fixation du couvercle de connecteurs .......................... 71
Exemples de connexion ............................................... 72
48
Dépannage ...................................................................... 81
Caractéristiques techniques ......................................... 82
Avant utilisation
wPréface
Le WX-CC411 et le WX-CC412 sont des modules centraux pour les systèmes d’interphone sans fil utilisés dans les installations
de service au volant.
wCaractéristiques dominantes
p Le WX-CC411 est conçu pour l’utilisation en allée simple dans les installations de service au volant, et le WX-CC412 pour
l’utilisation en allée double.
p La stabilité de la communication est assurée par l’utilisation d’un système conforme à la norme DECT* pour bande de
fréquence 1,9 GHz, qui permet la transmission claire et distincte de la voix des membres du personnel et des clients, même
en espaces ouverts, avec une interférence minimale.
* Télécommunications sans fil améliorées par numérique
p Une très grande clarté vocale est assurée par un puissant éliminateur d’écho et par la fonction de réduction numérique du bruit.
p Afin de faciliter l’installation, le boîtier est conçu pour permettre également un montage mural.
p Le nombre total de casques d’écoute tout-en-un et de modules de commande pour ceinture qu’il est possible d’enregistrer
est de 32. Sur chaque allée, jusqu’à quatre opérateurs peuvent communiquer en même temps à l’aide des casques d’écoute
tout-en-un et des modules de commande pour ceinture.
p Cet appareil très convivial est doté d’un affichage ACL de type 7 à écran tactile.
p Cet appareil peut être connecté à un réseau IP utilisant Ethernet, pour permettre l’exécution de commandes à distance.
p En utilisant une carte SD, il est possible de sauvegarder et restaurer les paramètres, et de sauvegarder les messages
échangés dans l’installation de service au volant.
p Le système comprend un ordonnanceur qui permet de changer le message d’accueil aux heures spécifiées et de faire jouer
automatiquement des messages de rappel.
p Il est possible d’enregistrer jusqu’à quatre caméras en réseau Panasonic, et d’en contrôler l’image sur l’affichage ACL de cet appareil.
p Les signaux d’alerte reçus peuvent être envoyés vers les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour
ceinture, les signaux peuvent être émis vers des périphériques externes, et les courriels d’alerte peuvent être envoyés vers
des destinations externes.
wSchéma du système
Borne de commande
Casque d’écoute tout-en-un
WX-CH450
Module central
WX-CC411/WX-CC412
Microphone
Haut-parleur
INTERCOM.
(Communication avec
d’autres membres du
personnel du magasin)
Module de commande
pour ceinture
WX-CT420
VOIX
(Communications avec
les clients)
Module de commande
pour ceinture
WX-CT420
Détecteur de véhicule
Casque d’écoute
tout-en-un
WX-CH450
49
Français
En établissant une connexion sans fil entre le module central et les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour
ceinture, la communication devient possible entre les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture, ou
entre les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour ceinture et les clients à la borne de commande.
Avant utilisation
wUtilisation
Ce système prend en charge les opérations suivantes pour les clients du service au volant.
Allée simple
Les opérations effectuées dans un environnement où une seule borne de commande est installée sont appelées opérations
d’ “allée simple”.
Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC411.
Bonjour
BORNE DE COMMANDE
ALLÉE DE SERVICE
AU VOLANT
FENÊTRE
Allée double
Les opérations effectuées dans un environnement où d’autres bornes de commande sont installées parallèlement sont appelées
opérations d’ “allée double”.
Avec les opérations d’allée double, les détecteurs de véhicule de l’allée A et de l’allée B fonctionnent indépendamment l’un de
l’autre, et lorsque chacun de ces détecteurs de véhicule est réglé sur OUI, le message d’accueil de l’allée concernée est joué.
Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC412.
Bonjour
ALLÉE B
BORNE DE COMMANDE
Bonjour
ALLÉE A
BORNE DE COMMANDE
50
ALLÉE DE SERVICE
AU VOLANT
Allée tandem
Les opérations effectuées dans un environnement où les bornes de commande sont installées en série sont appelées
opérations d’ “allée tandem”. Lorsque le détecteur de véhicule de l’allée A est sur NON et celui de l’allée B sur OUI, un message
d’allée tandem invitant le client à aller sur l’allée A est joué.
Ces opérations d’allée sont prises en charge par le WX-CC412.
Faire avancer
ALLÉE A
BORNE DE COMMANDE
ALLÉE B
BORNE DE COMMANDE
ALLÉE DE SERVICE
AU VOLANT
wÀ propos du manuel d’utilisation
Français
Les manuels d’utilisation comprennent le Manuel d’utilisation <Guide d’installation>, le Manuel d’utilisation <Instructions de
configuration> (fichier PDF) et le Manuel d’utilisation <Guide d’utilisation du navigateur> (fichier PDF).
p Manuel d’utilisation <Guide d’installation> (le présent manuel) :
Ces instructions expliquent comment connecter le module central aux périphériques requis, comment les installer et
comment effectuer les paramétrages (extraits).
p Manuel d’utilisation <Instructions de configuration> (ficher PDF) :
Ces instructions décrivent les paramétrages à effectuer avant que cet appareil ne puisse être utilisé.
p Manuel d’utilisation <Guide d’utilisation du navigateur> (fichier PDF) :
Ces instructions expliquent l’accès depuis le navigateur.
Afin de lire les fichiers PDF, vous avez besoin de Adobe® Reader® disponible auprès de Adobe Systems. Si Adobe® Reader®
n’est pas installé sur l’ordinateur, télécharger sa version la plus récente depuis le site Web d’Adobe et l’installer.
Important
p Télécharger le “Manuel d’utilisation <Instructions de configuration/Guide d’utilisation du navigateur>” depuis la page
d’accueil indiquée ci-dessous.
http://www.panasonic.com/business/POS-drive-through/manuals.asp
wAccessoires standard
Cordon d’alimentation ..........................................................1
Pince (pour fixer le cordon d’alimentation au mur) ..............1
Support de montage mural ..................................................1
Manuel d’utilisation (cette documentation) ..........................1
Pince de cordon d’alimentation ...........................................1
wLes marques commerciales sont des marques commerciales
déposées
p Adobe, Acrobat Reader, et Adobe Reader sont soit des marques déposées ou des marques commerciales de Adobe
Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
p Les logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
p Les autres noms de compagnie et de produit qui figurent dans ce manuel d’utilisation sont peut-être les marques
commerciales, déposées ou non, de leurs propriétaires respectifs.
51
Avant utilisation
wAbréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce document.
Les cartes mémoire SDHC et SD sont appelées “cartes SD”.
wSécurité réseau
Comme cet appareil sera utilisé en réseau, prière de prêter attention aux risques de sécurité qui suivent.
(1) Fuite ou vol d’informations au moyen de cet appareil
(2) Utilisation de cet appareil pour des opérations illégales par des personnes mal intentionnées
(3) Interférence ou arrêt de cet appareil par des personnes mal intentionnées
Vous avez la responsabilité de prendre des précautions telles que celles décrites ci-dessous pour vous protéger contre les
risques de sécurité réseau mentionnés ci-dessus.
p Utiliser cet appareil dans un réseau sécurisé et non connecté à l’Internet.
p Si cet appareil est connecté à un réseau qui comprend des ordinateurs, s’assurer que le système n’est pas infecté par des
virus d’ordinateur ou autres entités malveillantes (à l’aide d’un programme antivirus, anti espion ou autre régulièrement mis à
jour).
p Protéger le réseau contre les accès non autorisés en limitant l’accès aux utilisateurs qui se connectent avec un nom
d’utilisateur autorisé et un mot de passe.
p Après l’accès à cet appareil par l’administrateur, tous les navigateurs Web doivent être impérativement fermés.
p Le mot de passe de l’administrateur doit être modifié à intervalles réguliers.
p Mettre en œuvre des mesures telles que l’authentification d’utilisateur sur les serveurs et périphériques connectés pour
protéger le réseau contre les fuites ou vols d’informations, y compris les données d’image, informations d’authentification
(noms d’utilisateur et mots de passe), informations de courriel d’alarme, informations de serveur FTP, etc.
52
Mesures de précaution
wPrécautions d’utilisation
Écran tactile
p N’effectuer les commandes qu’avec un seul doigt sur l’écran
tactile. L’écran tactile risque de ne pas bien fonctionner s’il
est touché simultanément avec deux doigts ou plus.
p Ne pas utiliser un stylo à bille ou tout autre objet à pointe
dure ou tranchante, y compris les ongles, pour effectuer les
commandes sur l’écran tactile.
p Ne pas appuyer trop fort sur l’affichage ACL.
p Ne pas utiliser les pellicules de protection pour affichage
ACL disponibles sur le marché. (L’écran tactile risquerait de
ne pas bien fonctionner.)
p Il se peut que la face intérieure de l’affichage ACL s’embue
ou que de la condensation (des gouttelettes d’eau) prenne
forme et que l’affichage ne fonctionne pas bien lorsque la
température varie brusquement, par exemple après la mise
en marche d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage.
Le cas échéant, laisser l’appareil s’adapter à la température
pendant une heure ou deux avant de le réutiliser.
Pour couper l’alimentation
Ce produit ne possède aucun interrupteur d’alimentation.
Débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise de
sortie secteur pour couper l’alimentation. S’il est difficile de
débrancher le cordon d’alimentation en raison des conditions
d’installation, brancher le cordon d’alimentation du produit à la
prise secteur en passant par l’intermédiaire du disjoncteur d’un
tableau de distribution ou à la prise d’entrée d’alimentation
secteur d’une unité de commande d’alimentation.
Batterie de secours intégrée
Ne pas exposer la batterie de secours intégrée à une chaleur
excessive, par exemple à la lumière solaire directe ou au feu.
Vitesse d’actualisation de l’image de la caméra
Il se peut que la vitesse d’actualisation de l’image soit plus
lente, suivant l’environnement réseau utilisé, le nombre de
caméras et leur configuration, le sujet et le nombre d’accès.
53
Français
p L’appareil est destiné à une utilisation seulement interne.
Il ne peut pas s’utiliser en extérieur.
Éviter d’installer dans un emplacement où l’unité sera
exposée à l’ensoleillement direct pour de longues périodes,
ou à proximité d’un appareil de climatisation ou de
chauffage.
Sinon, une déformation, une décoloration, un
dysfonctionnement et/ou des problèmes d’utilisation risque
d’en résulter. Utilisez l’appareil à l’abri d’éclaboussures ou
de goutelettes d’eau.
p Manipulez l’unité avec précaution. Ce produit utilise
des pièces qui peuvent être endommagées par une
manipulation ou un rangement inadéquat.
p Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
contenant des gaz inflammables. Autrement il y a risque
d’explosion et de blessures.
p Ne pas installer cet appareil dans un emplacement
où il sera exposé aux dommages causés par le sel ou
des gaz corrosifs. Autrement les pièces de montage se
détérioreront et l’appareil risquera de tomber, entraînant
une blessure ou un accident.
p Serrer les vis et boulons en appliquant le couple de serrage
spécifié. Autrement l’appareil risque de tomber, entraînant
une blessure ou un accident.
p Installer l’appareil sur une surface pouvant soutenir
son poids. Autrement l’appareil risque de tomber ou
de basculer, entraînant une blessure ou un accident.
L’installation ne doit commencer qu’une fois la surface
suffisamment renforcée.
p Insérer complètement la fiche C.A.. Si la fiche n’est pas
complètement insérée, un incendie dû à une surchauffe ou
une décharge électrique sont possibles. Ne pas utiliser de
fiche endommagée ni de prise secteur détachée.
p Ne pas toucher ce produit ni le câble en cas d’orage. Un
choc électrique risque de se produire.
p Ne pas mettre de contenants d’eau ou autre liquide
sur l’appareil ou tout près. Il y a risque d’incendie ou
de décharge électrique si de l’eau ou tout autre liquide
pénètre dans l’appareil. Le cas échéant, débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le
magasin où l’appareil a été acheté.
p Ne pas insérer d’objets étrangers. Il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique si de l’eau ou un objet
métallique pénètre dans l’appareil. Le cas échéant,
débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et
contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
p Ne pas démonter ce produit. Sinon, cela crée un risque
d’incendie ou de choc électrique.
p Ne rien tenter qui puisse endommager le cordon
d’alimentation ou la fiche C.A.. Ne pas endommager ni
modifier le cordon, ne pas le placer à proximité d’objets
chauds, le plier, le tordre, ou tirer dessus avec force, ne
pas y placer d’objets lourds, ni même le serrer de manière
excessive. Continuer à utiliser un cordon endommagé
pourrait provoquer un incendie, un court-circuit ou une
décharge électrique. Si le cordon ou sa fiche doit être
réparé, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
p Ne pas essayer d’installer l’appareil ou d’effectuer toute
connexion pendant un orage. Autrement il y a risque
d’incendie ou de décharge électrique.
p Cesser immédiatement l’utilisation si l’appareil dégage
de la fumée, une chaleur excessive ou une odeur
anormale. Ces situations comportent un risque d’incendie
ou de décharge électrique. Le cas échéant, débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le
magasin où l’appareil a été acheté.
p N’utilisez pas cet équipement à proximité d’un équipement
de commande automatique, par exemple l’alarme d’une
porte anti-incendie ou autre. Les ondes radio émises
par cet équipement peuvent entraîner une panne ou un
dysfonctionnement d’un équipement automatique.
p Ne pas mettre l’appareil près d’équipements médicaux.
(Ne pas apporter l’appareil dans une salle d’opération,
une unité de soins intensifs ou une unité de soins
coronariens.) Les ondes radio emises par cet equipement
peuvent entrainer une panne ou un dysfonctionnement
d’équipements médicaux.
p Demander au magasin où l’appareil a été acheté
d’effectuer le travail d’installation. L’installation de cet
appareil requiert de l’expertise et de l’expérience.
Autrement il y a risque de blessure et l’appareil peut
subir des dommages. Penser à demander au magasin où
l’appareil a été acheté d’effectuer ce travail d’installation.
p Ne pas mettre cet appareil dans un emplacement humide
ou sale. Il y a risque de blessure.
Mesures de précaution
Cartes SDHC/SD
p Avant d’utiliser une carte SDHC ou SD non formatée, la
formater au moyen du module central. Le formatage d’une
carte supprime tous les enregistrements qu’elle contient.
Si l’on utilise une carte SDHC ou SD non formatée ou qui
a été formatée sur un autre appareil que le module central,
il se peut qu’elle ne fonctionne pas bien ou que son
rendement soit affecté.
p Certaines cartes SDHC ou SD, lorsque utilisées sur cet
appareil, peuvent ne pas bien fonctionner ou voir leur
rendement affecté. Il est préférable d’utiliser les cartes
SDHC et SD recommandées.
Cartes SDHC et SD recommandées
Cartes fabriquées par Panasonic Corporation (vendues
séparément)
Cartes SDHC : 4 Go, 8 Go, 16 Go, 32 Go
Cartes SD : 2 Go
(À l’exception des cartes miniSD et microSD)
p Lorsque les cartes SD sont formatées ou leurs données
effacées ou supprimées à l’aide des fonctions du module
central ou d’un ordinateur, il arrive fréquemment que
les données de la carte ne puissent être parfaitement
supprimées. Avant de remettre une carte à quelqu’un, il
est recommandé d’utiliser une application logicielle pour
ordinateur disponible dans le commerce pour supprimer
complètement les données de la carte.
p Avant d’éliminer les cartes SD, il faut les détruire
physiquement ou supprimer complètement leurs données ;
ne pas les jeter avec les ordures ménagères, et les
éliminer en respectant la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets.
Nettoyage de l’écran tactile
p Il est recommandé de nettoyer l’écran tactile à intervalles
réguliers.
p Lorsque des poussières, taches d’huile, taches de graisse
et autres saletés sont visibles sur l’écran tactile, le nettoyer
immédiatement.
p Enlever doucement les saletés ou poussières à l’aide d’un
linge doux et sec.
p L’affichage ACL risque d’être endommagé si l’on applique une
pression excessive en essuyant l’écran tactile ou en appuyant
dessus, ou s’il est heurté ou placé sous un objet lourd.
p N’utiliser ni nettoyant liquide ni nettoyant en vaporisateur.
Cela risquerait d’affecter le fonctionnement de l’écran tactile.
p Ne pas laisser les produits de caoutchouc ou de vinyle en
contact avec l’écran tactile pendant de longues périodes.
Cela peut causer de la décoloration ou de la détérioration.
p Ne pas utiliser de benzène, diluant à peinture, adhésif, agent
nettoyant à base d’alcali ou d’alcool, nettoyant pour verre,
cire, nettoyant abrasif, nettoyant en poudre, insecticide,
etc. Cela peut causer la dégradation des couleurs et
de la texture. (Lors du nettoyage avec un chiffon traité
chimiquement, lire les mises en garde qui l’accompagnent.)
wPrécautions d’installation
AVERTISSEMENT : Par mesure de protection contre
les blessures, cet appareil doit être monté sur un mur, en
suivant les instructions du Manuel d’utilisation.
Panasonic n’assume aucune responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultant de pannes
dues à une installation incorrecte ou à une utilisation
contraire à ce qui est indiqué dans cette documentation.
54
Éviter toute installation dans les emplacements suivants.
p Emplacements exposés à la lumière solaire directe
p Emplacements exposés à de fortes vibrations ou à des
chocs
p Emplacements qui ne sont pas de niveau
p Emplacements sous un climatiseur
p Emplacements proches de la friteuse
p Emplacements proches d’un grill
p Emplacements où un agent chimique est utilisé comme
dans le cas d’une piscine
p Emplacements situés près d’une source de champ
magnétique telle qu’un téléviseur ou des haut-parleurs
p Emplacements où de la condensation se forme facilement,
où la température varie beaucoup, et emplacements
humides
p Emplacements poussiéreux
p Emplacements exposés à des éclaboussures ou des
vaporisations d’eau
p Emplacements où des émissions de rayonnement ou de
rayon X sont produites
Le cordon d’alimentation fourni en accessoire ne doit
être utilisé qu’avec cet appareil.
Ne l’utiliser avec aucun autre appareil. De même, ne pas utiliser
le cordon d’alimentation d’un autre appareil avec cet appareil.
Mise à la terre
Confirmer que le fil de mise à la terre est connecté
correctement de la borne SIGNAL GND à la masse de mise à
la terre. La mise à la terre doit être faite avant de raccorder la
prise d’alimentation ou ce produit à l’alimentation générale.
S’assurer que la prise d’alimentation du produit est dé
branchée de l’alimentation générale au moment de
débrancher le fil de mise à la terre.
Source d’alimentation à utiliser
La tension d’alimentation de cet appareil est de 100 V à
120 V C.A. (50 Hz/60 Hz). Brancher cet appareil sur une
source d’alimentation d’une capacité suffisante.
Pour couper l’alimentation
Ce produit ne possède aucun interrupteur d’alimentation.
Débrancher le cordon d’alimentation du produit de la prise
de sortie secteur pour couper l’alimentation. S’il est difficile
de débrancher le cordon d’alimentation en raison des
conditions d’installation, brancher le cordon d’alimentation
du produit à la prise secteur en passant par l’intermédiaire
du disjoncteur d’un tableau de distribution ou à la prise
d’entrée d’alimentation secteur d’une unité de commande
d’alimentation.
Le cordon d’alimentation doit être branché sur l’un ou l’autre
des dispositifs de disjonction suivants :
p Brancher le cordon d’alimentation sur une unité de
commande d’alimentation d’énergie.
p Installer l’appareil près d’une prise de courant, et brancher
la fiche du cordon d’alimentation.
p Brancher le cordon d’alimentation sur un disjoncteur dont
le tableau de distribution a un écartement de contacts de
3,0 mm ou plus. Le disjoncteur doit être capable de fermer
tous les pôles de l’alimentation principale, à l’exception du
conducteur de protection mis à la masse.
Paramétrage de l’heure
Avant d’utiliser cet appareil, il faut paramétrer l’heure. Au sujet
de la façon de paramétrer l’heure, se reporter au Manuel
d’utilisation <Instructions de configuration>.
Principaux organes de commande et fonctions
wPanneau avant
Affichage ACL
Il s’agit d’un affichage ACL couleur de type 7. Il indique l’état de fonctionnement de l’appareil et des détails sur les opérations
et paramètres.
Écran tactile
Il s’agit d’un écran tactile de type 7,8. Il sert à commander cet appareil.
Couvercle de bornier
C’est ici que se trouve l’ “Eurobloc” (un bornier de type européen) pour les signaux d’entrée/sortie audio et les signaux
d’entrée/sortie de commande.
Français
55
Principaux organes de commande et fonctions
wBornier
ロモワユチモ
ロモワユチャ
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
モロユンヵ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ンヴノビピビヤ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
ヤヰヮ ヤワヵ
⿀
Borne d’entrée d’alimentation [AC IN]
Brancher le cordon d’alimentation en accessoire sur cette
borne. Après l’avoir branché, fixer le cordon à l’aide de la
pince de cordon d’alimentation. (Se reporter à “Fixation
du cordon d’alimentation”, p.68.)
Fenêtre de confirmation [CHECK]
Cette fenêtre sert à effectuer des vérifications une fois
l’appareil installé.
Entrée de microphone d’allée A [OUT MIC]
Cette entrée se connecte au microphone de la borne de
commande installée sur l’allée A.
Sortie de haut-parleur d’allée A
[OUT SP (8 ȍ) Class2 Wiring]
Cette sortie se connecte au haut-parleur de la borne de
commande installée sur l’allée A.
Sortie de ligne d’allée A [LINE OUT]
Cette sortie émet la même communication que celle
émise par la sortie OUT SP de l’allée A.
Entrée de microphone de cuisine d’allée A
[AUX MIC]
Cette entrée se connecte au microphone à col de cygne
installé dans la cuisine d’allée A.
Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande
de l’allée A.
Sortie de haut-parleur de cuisine d’allée A
[AUX SP (8 ȍ) Class2 Wiring]
Elle se connecte au haut-parleur installé dans la cuisine
d’allée A.
Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande
de l’allée A.
Entrée de ligne d’allée A [LINE IN]
Elle permet de diffuser simultanément les
communications externes vers tous les casques d’écoute
tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et
vers le haut-parleur de cuisine d’allée A.
56
Entrée de détecteur de véhicule d’allée A [VDET]
Elle se connecte au détecteur de véhicule installé sur
l’allée A.
Entrée de microphone d’allée B [OUT MIC]
Cette entrée se connecte au microphone de la borne de
commande installée sur l’allée B.
Sortie de haut-parleur d’allée B
[OUT SP (8 ȍ) Class2 Wiring]
Cette sortie se connecte au haut-parleur de la borne de
commande installée sur l’allée B.
Sortie de ligne d’allée B [LINE OUT]
Cette sortie émet la même communication que celle
émise par la sortie OUT SP de l’allée B.
Entrée de microphone de cuisine d’allée B
[AUX MIC]
Cette entrée se connecte au microphone à col de cygne
installé dans la cuisine d’allée B.
Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande
de l’allée B.
Sortie de haut-parleur de cuisine d’allée B
[AUX SP (8 ȍ) Class2 Wiring]
Elle se connecte au haut-parleur installé dans la cuisine
d’allée B.
Elle sert à parler au client arrivé à la borne de commande
de l’allée B.
Entrée de ligne d’allée B [LINE IN]
Elle permet de diffuser simultanément les
communications externes vers tous les casques d’écoute
tout-en-un ou modules de commande pour ceinture et
vers le haut-parleur de cuisine d’allée B.
Entrée de détecteur de véhicule d’allée B [VDET]
Elle se connecte au détecteur de véhicule installé sur
l’allée B.
Sortie de commande externe [DEVICE]
Cette sortie de commande externe est utilisée pour les
alertes.
Ce connecteur, qui utilise les paramètres de cet appareil,
est commandé en réponse aux signaux d’alerte reçus
des casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture et des signaux provenant de
l’entrée d’alerte.
Entrée d’alerte [ALERT]
Ce connecteur d’entrée externe est utilisé pour les
alertes. Il se connecte à un capteur ou à un autre
périphérique externe.
Port série [RS-232C]
Ce port sert à commander le système depuis un
ordinateur.
Pour plus de détails, contacter le magasin où l’appareil a
été acheté.
Sortie vidéo [VIDEO OUT]
Ce connecteur composite de type NTSC sert à la sortie
de l’image des caméras.
Pour plus de détails, contacter le magasin où l’appareil a
été acheté.
Port réseau [10BASE-T/100BASE-TX]
Ce port se connecte à un réseau 10BASE-T ou
100BASE-TX, et il connecte la caméra en réseau au
module central.
Français
wPanneau latéral
Touche de réinitialisation
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien, le redémarrer
en appuyant sur ce bouton à l’aide d’un objet à pointe
fine.
Fente pour carte SD
Cette fente sert à l’insertion d’une carte SD.
DEL d’accès à la carte SD
Elle indique l’état d’accès à la carte SD. Elle clignote en
vert pendant l’accès à la carte SD.
Important
p Pendant que la DEL d’accès à la carte SD
clignote, ne pas éjecter la carte SD, débrancher la
fiche d’alimentation ou appuyer sur la touche de
réinitialisation. L’exécution de l’une ou l’autre de ces
actions peut entraîner la destruction des données de
la carte.
57
Principaux organes de commande et fonctions
wÉcran
Les quatre boutons suivants, séparés des boutons de l’affichage ACL, s’affichent en permanence sur l’écran tactile.
!
!
"
Bouton Informations sur paramétrages
#
#
Bouton de paramétrage
Ce bouton sert à afficher l’écran de saisie du mot de passe.
Une fois le mot de passe confirmé, l’écran de la liste de
paramètres s’affiche. (Se reporter à “Écran de saisie du mot
de passe”, p.62.)
58
Bouton d’affichage de caméra
Ce bouton sert à afficher les images des caméras en réseau
Panasonic enregistrées. (Se reporter à “Écran de contrôle
des caméras”, p.62.)
Ce bouton sert à afficher les paramètres et états.
(Se reporter à “Écran Informations sur paramétrages”, p.60.)
"
$
$
Bouton Opération express
Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express utilisé
pour les opérations de service au volant. (Se reporter à
“Écran Opération express”, p.63.)
Description des écrans
Affichage du mode de voix (allée B)
wÉcran de base
L’écran de base qui apparaît sur l’affichage ACL est décrit
ci-dessous.
S’affiche en vert pendant que le personnel du magasin
parle au client de l’allée B.
Affichage d’INTER. (allée B)
S’affiche en vert pendant que les employés du personnel
du magasin sur l’allée B parlent entre eux.
Bouton ENR.
S’affiche en rouge lorsqu’une communication est en
cours d’enregistrement suite à une alerte de sécurité.
Affichage du titre
Affichage d’alerte de sécurité
S’affiche en rouge lorsqu’une alerte de sécurité est reçue
d’un périphérique externe, d’un casque d’écoute tout-enun ou d’un module de commande pour ceinture.
Indique le titre de l’écran actuellement affiché.
Affichage de date et d’heure
La date et l’heure actuelles s’affichent.
“ ” apparaît devant l’affichage de l’heure pendant la
*
période d’heure avancée (heure d’été).
Affichage de détection de véhicule (allée A)
Français
S’affiche en orange lorsqu’un véhicule arrive à la borne
de commande de l’allée A.
Affichage du mode de voix (allée A)
S’affiche en orange pendant que le personnel du
magasin parle au client de l’allée A.
Affichage d’INTER. (allée A)
S’affiche en orange pendant que les employés du
personnel du magasin sur l’allée A parlent entre eux.
Affichage de détection de véhicule (allée B)
S’affiche en vert lorsqu’un véhicule arrive à la borne de
commande de l’allée B.
59
Description des écrans
Affichage du nom d’allée [A] ([B])
wÉcran Informations sur
paramétrages
L’écran Informations sur paramétrages apparaît lorsque l’on
appuie sur
(bouton Informations sur paramétrages)
sur l’écran tactile. Les paramètres et états de cet appareil
peuvent être vérifiés sur cet écran.
Le nom de l’allée s’affiche. Les états de paramétrage de
l’allée s’affichent à droite du nom de l’allée.
Avec le WX-CC412, l’allée B s’affiche aussi sous l’allée A.
Affichage du mode d’allée [Simple/Double/Tandem]
Le mode d’allée paramétré s’affiche.
WX-CC411 : [Simple] s’affiche.
WX-CC412 : [Double] s’affiche lorsque le paramètre
d’allée tandem est NON, et [Tandem] lorsqu’il est OUI.
Affichage du volume de nuit
[Volume de nuit OUI/NON/AUTO]
L’état de paramétrage du volume de nuit du haut-parleur
de la borne de commande s’affiche.
Remarque
p Le “volume de nuit” est une fonction qui sert à ajuster
le niveau du volume de la sortie vocale émise par le
haut-parleur de la borne de commande.
Affichage de l’équipe express
[Équipe exp OUI/NON]
Infos-paramétrages [Infos-param.]
Lorsque l’on appuie sur le bouton Infos-param.,
l’affichage ACL permute sur l’écran de liste de
paramétrages.
L’état de l’opération d’équipe express s’affiche.
Remarque
Alerte de sécurité [Alerte sécurité]
Lorsque l’on appuie sur le bouton Alerte sécurité,
l’affichage ACL permute sur l’écran Alerte sécurité.
(P.61)
Aide-ressource [Aide-ressource]
Lorsque l’on appuie sur le bouton Aide-ressource,
l’affichage ACL permute sur l’écran Aide-ressource. (P.62)
Informations sur système [Infos-système]
Lorsque l’on appuie sur le bouton Infos-système,
l’affichage ACL permute sur l’écran Infos-système. (P.62)
p “Opération Équipe express” désigne un mode
d’opération où, lorsque l’achalandage des véhicules
dépasse la capacité des allées, le fonctionnement
normal est interrompu, les détecteurs de véhicule
sont fermés et les membres du personnel du magasin
se rendent en personne aux véhicules des clients
pour prendre les commandes.
Affichage Bip trans. [Bip trans. OUI/NON]
L’état du bip trans-allée est affiché.
Il n’apparaît qu’avec le WX-CC412.
Remarque
Écran de liste de paramétrages
L’écran de liste de paramétrages s’affiche lorsque l’on
allume l’appareil ou lorsque l’on touche le bouton [Infosparam.].
Affichage du volume du haut-parleur de la
borne de commande d’allée A [Ext.]
p “Bip trans.” est une fonction qui sert à envoyer une
tonalité pour annoncer l’arrivée des clients sur les
deux allées.
Le niveau du volume du haut-parleur de la borne de
commande d’allée A s’affiche.
Affichage du volume du haut-parleur de la
cuisine d’allée A [AUX]
Le niveau du volume du haut-parleur de la cuisine d’allée
A s’affiche.
60
Affichage du volume du microphone de la borne
de commande d’allée A [Ext.]
Le niveau du volume du microphone de la borne de
commande d’allée A s’affiche.
Affichage OUI/NON de Détect./V. désactivé
d’allée A [Dét/V désact. OUI/NON]
L’état de Détect./V. désactivé de l’allée A s’affiche.
Remarque
Affichage du volume du microphone de la
cuisine d’allée A [AUX]
Le niveau du volume du microphone de la cuisine d’allée
A s’affiche.
Affichage du volume de la tonalité d’allée A
[Bip]
p “Détect./V. désactivé” est une fonction qui sert à
paramétrer les détecteurs de véhicule virtuellement
sur OUI et à maintenir le microphone et le hautparleur de la borne de commande sur le paramètre
OUI.
Le niveau du volume de la tonalité d’allée A s’affiche.
Affichage du volume d’entrée de ligne d’allée A
[E-ligne]
Le niveau du volume de l’entrée de ligne d’allée A
s’affiche.
Affichage du volume de sortie de ligne d’allée A
[S-ligne]
Le niveau du volume de la sortie de ligne d’allée A
s’affiche.
Écran Alerte sécurité
L’écran Alerte sécurité apparaît lorsque l’on appuie sur
le bouton [Alerte sécurité] sur l’écran Informations sur
paramétrages.
Affichage OUI/NON du microphone de la borne
de commande d’allée A [Mic.ex OUI/NON]
Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix du
microphone de la borne de commande d’allée A vers le
haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche.
Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix du
microphone de la cuisine d’allée A vers le haut-parleur de
la cuisine d’allée A s’affiche.
Affichage OUI/NON de voix d’allée A
[VOIX OUI/NON]
Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la voix vers
le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche.
Remarque
p “Voix” désigne les communications entre les clients et
le personnel du magasin.
Affichage OUI/NON de la tonalité d’allée A
[Bip OUI/NON]
Le paramètre qui détermine s’il faut émettre la tonalité
vers le haut-parleur de la cuisine d’allée A s’affiche.
Affichage OUI/NON d’INTER. d’allée A
[INTER. OUI/NON]
Français
Affichage OUI/NON du microphone de la cuisine
d’allée A [Mic.AUX OUI/NON]
Cause et Temps d’initiation
La cause de l’alerte de sécurité et l’heure du
déclenchement s’affichent.
[Touche F]
: Alertes envoyées par les membres du
personnel du magasin équipés de casques d’écoute touten-un ou de modules de commande pour ceinture.
[Alertes 1 à 4] : Alertes envoyées par les périphériques
externes 1 à 4.
Bouton Effacer [Effacer]
Appuyer sur ce bouton pour forcer l’annulation de l’alerte
de sécurité.
Bouton Arrêt. [Arrêt.]
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le message d’alerte
de l’alerte de sécurité.
Il apparaît lorsque la “Lecture de message d’alerte” a
été paramétrée pour les opérations à effectuer après le
déclenchement d’une alerte de sécurité.
Le paramètre d’intercommunication d’allée A s’affiche.
Remarque
p “Intercommunication” désigne les communications
entre les membres du personnel du magasin.
61
Description des écrans
Écran Aide-ressource
L’écran Aide-ressource apparaît lorsque l’on appuie sur le
bouton [Aide-ressource] sur l’affichage ACL.
wÉcran de saisie du mot de
passe
Le mot de passe doit être saisi pour vérification avant que
l’on puisse passer à l’écran de paramétrages.
L’écran de saisie du mot de passe apparaît lorsque l’on
appuie sur
(bouton de paramétrage). Pour plus de
détails sur la façon de saisir les caractères, se reporter à
“Saisie des caractères”, p.74.
Les coordonnées du service d’aide d’urgence s’affichent
sur cet écran. Ces coordonnées peuvent être définies sur
l’écran de paramétrages. Il est possible d’envoyer un courriel
depuis cet écran si l’adresse de courriel a été paramétrée à
l’avance au moyen du navigateur.
Remarque
p Il n’est pas possible d’afficher le résultat de l’envoi du
courriel lorsque, par exemple, l’envoi échoue parce
que le serveur est en panne ou que l’adresse de
courriel paramétrée est erronée.
Au moment de l’installation de cet appareil, vérifier à
l’avance si l’envoi des courriels fonctionne bien.
Mot de passe par défaut: 12345
Important
p Par mesure de sécurité, modifier le mot de passe à
intervalles réguliers.
wÉcran de contrôle des caméras
Écran Infos-système
L’écran Infos-système apparaît lorsque l’on appuie sur le
bouton [Infos-système] sur l’affichage ACL.
L’écran de contrôle des caméras apparaît sur l’affichage
ACL lorsque l’on appuie sur
(bouton d’affichage de
caméra) sur l’écran tactile.
L’état du réseau est indiqué sur cet écran.
Écran de caméra 1
L’image de la caméra en réseau 1 apparaît dans cette
partie de l’écran.
Écran de caméra 2
L’image de la caméra en réseau 2 apparaît dans cette
partie de l’écran.
Écran de caméra 3
L’image de la caméra en réseau 3 apparaît dans cette
partie de l’écran.
62
Écran de caméra 4
L’image de la caméra en réseau 4 apparaît dans cette
partie de l’écran.
Bouton d’affichage plein écran de la caméra 1
wÉcran Opération express
L’écran Opération express apparaît sur l’affichage ACL
lorsque l’on appuie sur
(bouton Opération express)
sur l’écran tactile.
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra
en réseau 1 s’affiche en mode plein écran.
Bouton d’affichage plein écran de la caméra 2
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra
en réseau 2 s’affiche en mode plein écran.
Bouton d’affichage plein écran de la caméra 3
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra
en réseau 3 s’affiche en mode plein écran.
Bouton d’affichage plein écran de la caméra 4
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’image de la caméra
en réseau 4 s’affiche en mode plein écran.
Bouton d’affichage simultané des 4 écrans
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, l’écran se divise en
quatre sections et affiche simultanément l’image des
caméras en réseau 1, 2, 3 et 4.
Bouton Communs
Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express
commun aux deux allées.
Bouton Allée A
Remarque
Bouton Allée B
Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express pour
l’allée B.
Remarque
p Le bouton Allée B ne s’affiche qu’avec le WX-CC412.
63
Français
p Lorsque l’on touche une image de caméra alors
que l’écran est divisé en quatre sections d’affichage
simultané, l’image touchée s’affiche en mode plein
écran.
Ce bouton sert à afficher l’écran Opération express pour
l’allée A.
Dispositifs associés
Les dispositifs associés au système d’intercommunication sans fil sont indiqués ci-dessous.
XModule central
WX-CC411/WX-CC412
XModule de commande pour ceinture
WX-CT420
XCasque d’écoute tout-en-un
WX-CH450
XCasque d’écoute
WX-CH427
XPile
WX-B3030
XChargeur de pile
WX-Z3040A
XRépéteur sans fil
WX-CR470
64
Procédures d’installation
wChoix de l’emplacement d’installation du module central
Choisir un mur pour le montage de l’appareil, percer un trou dans le mur pour y faire passer les câbles, et choisir l’emplacement
des quatre vis, tel qu’illustré ci-dessous.
40
5
25
135
190
200
Important
p S’assurer que la surface d’installation a la résistance à l’arrachement indiquée ci-dessous.
Français
Monter l’appareil à l’aide du support de montage mural en accessoire et des 4 vis (4,1 mm × 25 mm
{5/32 po × 63/64 po}).
[Résistance minimale à l’arrachement : 780 N {80 kJf}]
Voie de passage
des câbles
Vis (à se procurer localement)
(vis à bois :
4,1 mm × 25 mm
{5/32 po × 63/64 po})
65
Procédures d’installation
Monter l’appareil sur les quatre crochets du support de montage mural.
Vérifier sur la fenêtre de confirmation (marquée “CHECK”) que l’appareil est mis en place correctement.
ロモワユチモ
ロモワユチャ
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
モロユンヵ
ンヴノビピビヤ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
S’assurer que les marques “{” du support de montage mural sont
visibles.
Si elles ne sont pas visibles, cela signifie que l’appareil n’est pas
bien installé.
66
Utiliser la pince en accessoire pour fixer le cordon d’alimentation au mur, et fixer la pince à l’aide de la
vis (4,1 mm × 25 mm {5/32 po × 63/64 po}).
[Résistance minimale à l’arrachement : 780 N {80 kJf}]
Vis (à se procurer localement)
150 mm à 200 mm
{5-15/16 po à 7-7/8 po}
Français
67
Connexions
wOuverture du couvercle de connecteurs
Appuyer sur la zone indiquée par et faire glisser le couvercle de connecteurs vers le bas, puis tirer vers soi la partie inférieure
du couvercle indiquée par .
wFixation du cordon d’alimentation
Insérer la pince de cordon d’alimentation en accessoire dans l’appareil.
68
Avant de poursuivre, abaisser la pince de cordon d’alimentation insérée dans l’appareil, tel qu’illustré
ci-dessous. Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation de l’appareil, ajuster
la position de la pince de cordon d’alimentation, et fixer le cordon d’alimentation.
wCâblage du connecteur Euroblock
Un connecteur Euroblock amovible est fourni pour les connecteurs de l’appareil. Tel qu’illustré
69
Français
ci-dessous, insérer la pointe d’un tournevis plat dans l’interstice, et retirer de l’appareil le connecteur
Euroblock.
Connexions
Connecter les câbles au connecteur Euroblock. À l’aide d’un tournevis plat, desserrer l’une après
l’autre les vis du connecteur Euroblock, détacher le matériau isolant autour de chaque câble, torsader
fermement les conducteurs, insérer l’extrémité des conducteurs dans le connecteur Euroblock, et
serrer les vis du connecteur Euroblock.
7 mm ± 1 mm
{9/32 po ± 1/16 po}
Remarque
Mise en forme des fils
p Câbles recommandés : AWG 28 à 16 (Ne pas utiliser de câbles soudés.)
p Longueur de matériau isolant à détacher : 7 mm ± 1 mm {9/32 po ± 1/16 po}
p Diamètre de vis : ø 2 mm {3/32 po}
p S’assurer d’avoir fermement connecté les câbles.
Spécifications électriques des connecteurs
p Connecteurs DEVICE CNT et DEVICE COM
Connecter un périphérique externe entre les connecteurs CNT et COM. Ces connecteurs sont isolés de la circuiterie
interne par un photocoupleur.
Circuiterie interne (polaire)
Max. 50 mA
CNT
Spécifications électriques :
Tension de commande 30 V, courant
de commande 50 mA
Périphérique
externe
Photocoupleur
COM
p Connecteurs ALERT CNT et ALERT COM
Connecter un périphérique externe entre les connecteurs CNT et COM. Ces connecteurs fonctionnent par action “travail”.
Le connecteur COM se connecte à GND dans l’appareil.
Circuiterie interne
Courant
de courtcircuit
2 mA
Spécifications électriques :
Tension de circuit ouvert 5 V C.C., courant
de court-circuit 2 mA
CNT
Photocoupleur
Périphérique
externe
COM
70
Installer le connecteur Euroblock, auquel les câbles ont été connectés, dans l’appareil.
Remarque
p Insérer fermement le connecteur Euroblock dans l’appareil.
Français
wFixation du couvercle de connecteurs
Faire glisser le couvercle de connecteurs par le bas, et le fixer à l’appareil.
Remarque
p Fixer le couvercle de connecteurs fermement à l’appareil.
71
Connexions
wExemples de connexion
Allée A
ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヤワヵ ヤヰヮ ヤワヵ ヵㄙュ ヴヨ ンㄙュ
ヒ
ビ ⿂
⿃
ュユヷリヤユ
Détecteur
de véhicule
étendu
Microphone
de cuisine
Détecteur
de véhicule
Haut-parleur
(8 ȍ)
ンヴノビピビヤ
ヷリュユヰチヰヶヵ
ヒパャモヴユノヵ
ヒパパャモヴユノヵヹ
Périphérique
externe
Borne de commande
モロユンヵ
Détecteurs
Réfrigérateur
Caisse
enregistreuse,
etc.
Moniteur de cuisine
Concentrateur
Haut-parleur de
cuisine (8 ȍ)
Allée A de service au volant
Caméras en réseau
Ordinateur
Allée B (uniquement avec le WX-CC412)
Borne de commande
Microphone
de cuisine
Détecteur
de véhicule
étendu
Détecteur
de véhicule
Haut-parleur
(8 ȍ)
Haut-parleur de
cuisine (8 ȍ)
Allée B de service au volant
Ordinateur
72
Commandes sur écran
wCommandes de base sur écran
Cette section décrit les commandes de base sur écran.
Pour plus de détails sur l’utilisation de l’appareil et
la sélection des paramètres, se reporter au “Manuel
d’utilisation <Instructions de configuration>” (fichier PDF).
Remarque
p Comme l’affichage ACL se raye facilement, toujours
effectuer les commandes avec un doigt.
p Ne pas utiliser un stylo à bille ou tout autre objet à
pointe dure ou tranchante, y compris les ongles, pour
effectuer les commandes sur l’écran tactile.
p Ne pas appuyer trop fort sur l’affichage ACL.
p Ne pas utiliser les pellicules de protection pour
affichage ACL disponibles sur le marché. (L’écran
tactile risquerait de ne pas bien fonctionner.)
p Il se peut que la face intérieure de l’affichage ACL
s’embue ou que de la condensation (des gouttelettes
d’eau) prenne forme et que l’affichage ne fonctionne
pas bien lorsque la température varie brusquement,
par exemple après la mise en marche d’un climatiseur
ou d’un appareil de chauffage. Le cas échéant, laisser
l’appareil s’adapter à la température pendant une
heure ou deux avant de le réutiliser.
wSaisie des paramètres
Français
Bouton de retour
Sur un écran à options de paramétrage multiples, toucher le
bouton [Régler] pour valider un paramètre.
Ce bouton sert à revenir à l’écran précédent.
Boutons de sélection d’option
L’opération permute sur l’écran correspondant au bouton
sur lequel on a appuyé. Sur l’écran de paramétrage, un
des boutons est sélectionné (il est indiqué en orange).
Suivant la situation, les boutons portent des noms
différents.
Boutons de sélection de page
Ces boutons servent à sélectionner la page lorsque
l’écran occupe plusieurs pages.
Lorsque l’on appuie sur le bouton ź l’écran de la page
suivante s’affiche, et lorsque l’on appuie sur le bouton Ÿ
l’écran de la page précédente s’affiche.
Bouton Régler
Ce bouton sert à valider tous les paramètres qui
s’affichent ensemble sur l’écran.
73
Commandes sur écran
wSaisie des caractères
wSaisie de la date et de l’heure
Lorsqu’il faut saisir un mot de passe ou une adresse, utiliser
les boutons du clavier pour saisir les caractères.
Saisir la date et l’heure — la saisie de la date peut impliquer
l’utilisation de l’heure avancée.
Zone d’affichage des caractères saisis
Les caractères saisis s’affichent.
Bouton Espace arr.
Appuyer sur ce bouton pour supprimer le dernier des
caractères dans la zone d’affichage des caractères saisis.
Boutons de saisie des caractères
Le caractère du bouton sur lequel on appuie est saisi.
Bouton Espace
Appuyer sur ce bouton pour saisir une espace.
Bouton Régler/Entrer [Entrer/Connexion]
Appuyer sur ce bouton pour valider la chaîne de
caractères saisie.
Zone d’affichage des valeurs de paramétrage
Les valeurs de paramétrage actuelles s’affichent.
Boutons + et –
Ajuster les paramètres en appuyant sur les boutons + et –.
Bouton Régler/Entrer [Régler/Entrer]
Appuyer sur ce bouton pour valider l’heure saisie.
Bouton de sélection du type de caractères
Appuyer sur ce bouton pour changer le type de
caractères à saisir.
wAjustement du niveau du
volume
Ajuster le niveau du volume.
Zone d’affichage du niveau du volume
Les niveaux de volume actuels s’affichent.
Boutons + et –
Ajuster les niveaux en appuyant sur les boutons + et –.
Les modifications apportées au niveau du volume
s’appliquent immédiatement.
74
Procédures d’utilisation
wOpérations de base
wEnregistrement ID
VOIX : Pour parler aux clients
p Pour pouvoir utiliser le mode de voix ou
d’intercommunication au moyen d’un casque d’écoute
tout-en-un ou d’un module de commande pour ceinture, il
faut que son identifiant (ID) soit enregistré.
p Pour l’enregistrement ID, paramétrer le module
central sur le mode d’enregistrement ID, et effectuer
l’enregistrement sur le casque d’écoute tout-en-un ou le
module de commande pour ceinture en question.
Cette fonction sert aux conversations bidirectionnelles
entre les membres du personnel du magasin qui portent
les casques d’écoute tout-en-un ou modules de commande
pour ceinture et le client à la borne de commande.
Pour plus de détails sur les méthodes de conversation, se
reporter au Manuel d’utilisation du module de commande
pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-enun (WX-CH450).
Intercommunication : Pour parler aux autres
membres du personnel du magasin
Les membres du personnel du magasin qui portent les
casques d’écoute tout-en-un ou les modules de commande
pour ceinture peuvent parler entre eux sans être entendus
des clients.
Pour plus de détails sur les méthodes d’intercommunication,
se reporter au Manuel d’utilisation du module de commande
pour ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-enun (WX-CH450).
Dans le cas d’un service au volant double, il est possible
de sélectionner l’allée A ou l’allée B en mode de voix ou
d’intercommunication.
Pour plus de détails sur la façon d’effectuer une permutation
d’allée, se reporter au Manuel d’utilisation du module de
commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casques
d’écoute tout-en-un (WX-CH450).
(bouton de paramétrage)
sur le panneau tactile.
p L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
Saisir le mot de passe, et appuyer sur le
Français
Permutation d’allée de service au volant
double (uniquement avec le WX-CC412)
La procédure d’enregistrement ID est décrite ci-dessous
avec, à titre exemple, l’utilisation d’un casque d’écoute touten-un ou module de commande pour ceinture.
bouton [Connexion].
Mot de passe par défaut: 12345
Important
p Par mesure de sécurité, modifier le mot de passe à
intervalles réguliers.
p Le menu de paramétrage s’affiche.
75
Procédures d’utilisation
Appuyer sur le bouton [Casques d’écoute],
puis sur le bouton [Enregistrement ID].
p L’écran Enregistrement ID apparaît.
Appuyer sur le bouton [POWER] tout en
maintenant enfoncés les boutons [T1] et
[T2] sur le casque d’écoute tout-en-un ou le
module de commande pour ceinture.
p Le casque d’écoute tout-en-un ou le module
de commande pour ceinture démarre en mode
d’enregistrement ID. Le message vocal “Mode
d’enregistrement” sera émis par l’écouteur, et le
témoin d’alimentation clignotera en orange.
En mode d’enregistrement ID, les boutons et
témoins n’ont pas les mêmes fonctions que lors du
démarrage normal.
Remarque
p Les numéros des casques d’écoute tout-en-un ou
de modules de commande pour ceinture enregistrés
s’affichent dans la zone [Casques d’écoute
enregistrés]. Une fois terminé l’enregistrement ID, l’ID
du nouveau casque d’écoute tout-en-un ou du module
de commande pour ceinture enregistré est ajouté.
Appuyer sur le bouton [Lancer].
p L’écran flash suivant s’affiche. Il n’est pas
possible d’effectuer d’autres opérations pendant
l’enregistrement ID. Pour poursuivre l’enregistrement
ID, appuyer sur le bouton [OUI]. Pour arrêter
l’enregistrement ID, appuyer sur le bouton [NON].
Appuyer sur le bouton [T1] sur le casque
d’écoute tout-en-un ou le module de
commande pour ceinture.
p Le casque d’écoute tout-en-un ou le module de
commande pour ceinture cherche un module central
en mode d’enregistrement ID. Le message vocal
“Mise en circuit du module central A” sera émis par
l’écouteur, et le témoin d’allée clignotera en orange.
Dans le cas du WX-CC412, après l’enregistrement
d’allée A le message vocal “Mise en circuit du module
central B” sera émis, et le témoin d’allée clignotera en
vert.
p Si l’enregistrement ID réussit, le message vocal
“L’enregistrement est complété” sera émis par
l’écouteur, puis le message vocal indiquant le
numéro du casque d’écoute tout-en-un ou du module
de commande pour ceinture enregistré sera émis.
Le témoin d’alimentation et le témoin d’allée cessent
alors de clignoter et restent allumés.
Après avoir enregistré tous les ID de casque d’écoute,
appuyer sur le bouton [Arrêter] sur l’écran Enregistrement ID.
Le module central quitte le mode d’enregistrement ID. Le
témoin d’alimentation du casque d’écoute tout-en-un ou du
module de commande pour ceinture passe de l’orange au vert.
p Le mode d’enregistrement ID s’active lorsque l’on
appuie sur le bouton [OUI].
Le numéro du casque d’écoute tout-en-un ou du
module de commande pour ceinture enregistré
s’affiche.
76
Important
Français
p Lorsque l’on enregistre l’ID de plusieurs casques
d’écoute tout-en-un ou modules de commande pour
ceinture, enregistrer l’ID sur un appareil à la fois. Si
l’on essaie d’enregistrer l’ID de plusieurs appareils
à la fois, les ID risquent de ne pas être enregistrés
correctement.
p Pendant l’enregistrement ID, ne pas éteindre les
casques d’écoute tout-en-un ou les modules de
commande pour ceinture, et ne pas retirer leurs
batteries. Autrement les ID risquent de ne pas être
enregistrés correctement. Si l’enregistrement ne se
déroule pas bien, appuyer sur le bouton [Arrêter] sur
le module central, quitter le mode d’enregistrement
ID, puis réessayer.
p Si l’enregistrement ID échoue, le casque d’écoute
tout-en-un ou le module de commande pour ceinture
en question émet des sons d’avertissement (BII-IIIIP), puis le message vocal “L’opération a échoué” est
émis. Si un enregistrement ID échoue, l’ID du casque
d’écoute tout-en-un ou du module de commande
pour ceinture ne sera pas enregistré dans le module
central, et le témoin d’alimentation du casque
d’écoute tout-en-un ou du module de commande pour
ceinture clignotera en rouge.
p Jusqu’à 32 ID de casque d’écoute tout-en-un ou
module de commande pour ceinture peuvent être
enregistrés sur un module central. Si l’on essaie
d’enregistrer plus de 32 ID d’appareil, les ID des
casques d’écoute restés inutilisés le plus longtemps
seront automatiquement supprimés et remplacés par
ceux des nouveaux appareils.
p Il n’est pas possible d’enregistrer l’ID d’un répéteur
sans fil pendant que le mode d’enregistrement ID
des casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture est activé.
77
Procédures d’utilisation
wFonctions pratiques (Autres
fonctions)
Verrouillage automatique pour parler aux
clients
Cette fonction permet au casque d’écoute tout-en-un ou au
module de commande pour ceinture d’un membre prédéfini
du personnel du magasin de passer automatiquement en
mode de voix lorsqu’un client approche de la borne de
commande. (Mode de verrouillage pour parler aux clients)
Pour plus de détails sur la façon de paramétrer le mode de
verrouillage automatique pour parler aux clients, se reporter
au Manuel d’utilisation du module de commande pour
ceinture (WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-en-un
(WX-CH450).
Équipe express
“Opération Équipe express” désigne un mode d’opération
où, lorsque l’achalandage des véhicules dépasse la
capacité des allées, le fonctionnement normal est
interrompu, les détecteurs de véhicule sont fermés et les
membres du personnel du magasin se rendent en personne
aux véhicules des clients pour prendre les commandes.
(bouton Opération express)
sur le panneau tactile, puis sur le bouton
[Communs].
Appuyer sur le bouton [OUI] d’[Équipe
express] pour activer l’opération Équipe
express.
Mode de gérant
Un des casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture d’une allée peut être paramétré
sur le mode de gérant.
Le casque d’écoute tout-en-un ou le module de commande
pour ceinture en mode de gérant a une priorité plus
élevée, et il peut monopoliser un des quatre canaux de
communication.
Cela signifie que le gérant peut utiliser le mode de voix ou
d’intercommunication en tout temps.
Pour plus de détails sur la façon de paramétrer le mode
de gérant, se reporter au Manuel d’utilisation du module
de commande pour ceinture (WX-CT420) ou du casque
d’écoute tout-en-un (WX-CH450).
p Le message vocal “Le mode ÉQUIPE EXPRESS
est activé” est émis par les écouteurs de tous
les casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture.
Remarque
p En mode Équipe express, le message “Le mode
ÉQUIPE EXPRESS est activé” sera émis toutes les 5
minutes par les écouteurs des casques d’écoute touten-un ou modules de commande pour ceinture.
Lorsque l’on appuie sur le bouton [P] du
casque d’écoute tout-en-un ou du module
de commande pour ceinture, la conversation
devient possible en mode de verrouillage
d’intercommunication.
p Même si le bouton [P] est paramétré sur “Appuyer
pour intercommunication”, il fonctionnera quand
même en verrouillage d’intercommunication.
p Pour plus de détails sur les méthodes
d’intercommunication, se reporter au Manuel
d’utilisation du module de commande pour ceinture
(WX-CT420) ou du casque d’écoute tout-en-un
(WX-CH450).
78
Pour annuler l’opération Équipe express,
appuyer sur le bouton [NON] d’[Équipe
express] sur l’écran de l’étape 2.
p Le message vocal “Le mode ÉQUIPE EXPRESS
est désactivé” est émis par les écouteurs de tous
les casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture, et le fonctionnement
normal est rétabli.
Remarque
p En mode Équipe express, il n’est pas possible de
parler aux clients des autres bornes de commande.
p Si l’on essaie de parler depuis un casque d’écoute
tout-en-un ou un module de commande pour
ceinture, le message vocal “Cette opération n’est pas
autorisée” est émis par l’écouteur.
Bip trans-allée (uniquement avec le
WX-CC412)
“Bip trans-allée” est une fonction qui permet d’émettre une
tonalité par les casques d’écoute tout-en-un ou modules de
commande pour ceinture lorsqu’un client approche de la
borne de commande de l’autre allée.
(bouton Opération express)
sur le panneau tactile, puis sur le bouton
[Communs].
Appuyer sur le bouton [OUI] de [Bip transallée] pour activer le fonctionnement du Bip
trans-allée.
p Pour annuler Bip trans-allée, appuyer sur le bouton
[NON].
Français
NON :
Si l’allée A a été sélectionnée, la tonalité A sera émise
lorsqu’un véhicule est détecté sur l’allée A.
La tonalité B ne sera toutefois pas émise même si un
véhicule a été détecté sur l’allée B.
OUI :
Si l’allée A a été sélectionnée, la tonalité A sera émise
lorsqu’un véhicule est détecté sur l’allée A.
De plus, la tonalité B est émise à un niveau de volume bas
même lorsqu’un véhicule a été détecté sur l’allée B.
Si des véhicules ont été détectés sur les deux allées, les
tonalités A et B seront émises alternativement à un niveau
de volume bas.
Bip
transallée
NON
OUI
Détecteur de
véhicule
Casque d’écoute tout-en-un
ou module de commande pour
ceinture
L’allée A L’allée B
est activé est activé
{
–
A
B
–
Bip A
–
{
{
{
Bip A
Bip B
{
–
Bip A
Bip à bas niveau A
–
{
Bip à bas niveau B Bip B
{
{
Bip A +
Bip B +
Bip à bas niveau B Bip à bas niveau A
–
Bip B
79
Procédures d’utilisation
Détect./V. désactivé
“Détect./V. désactivé” est une fonction qui sert à paramétrer
les détecteurs de véhicule virtuellement sur OUI et à
maintenir le microphone et le haut-parleur de la borne de
commande sur le paramètre OUI.
Annulation du mode de voix ou
d’intercommunication
Cela force l’annulation de l’état de voix (ou
d’intercommunication) d’un casque d’écoute tout-en-un ou
d’un module de commande pour ceinture.
Appuyer sur le bouton [OUI] de [Détect./V.
Appuyer sur le bouton [Exécuter] pour
(bouton Opération express)
sur le panneau tactile, puis sur le bouton
[Allée].
désactivé] pour activer cette fonction.
p Pour annuler Détect./V. désactivé, appuyer sur le
bouton [NON].
NON :
Lorsque le détecteur de véhicule détecte un véhicule à la
borne de commande, une tonalité est émise par l’écouteur.
Lorsque l’on appuie sur le bouton de mode de voix d’un
casque d’écoute tout-en-un ou d’un module de commande
pour ceinture, le haut-parleur et le microphone de la borne
de commande s’activent.
Lorsque le véhicule quitte l’allée, la détection de véhicule se
désactive.
Il est alors possible d’établir le paramètre NON et le mode
de verrouillage automatique pour parler aux clients.
OUI :
Lorsque [Détect./V. désactivé] est paramétré sur OUI,
cela active en permanence le microphone de la borne de
commande, et la conversation est possible même si le
détecteur de véhicule n’est pas sur OUI. (Il est possible de
forcer l’émission de la voix captée par le microphone de la
borne de commande.)
Remarque
p Lorsque le mode Équipe express est activé,
le paramètre de Détect./V. désactivé permute
automatiquement sur NON.
p En mode Équipe express, il n’est pas possible de
modifier le paramètre de Détect./V. désactivé.
80
(bouton Opération express)
sur le panneau tactile, puis sur le bouton
[Allée].
[Libération VOIX/INTERCOM.].
p Cela force la fin de la communication.
Remarque
p Cela n’annule pas l’état de voix (ou
d’intercommunication) du casque d’écoute tout-en-un
ou du module de commande pour ceinture en mode de
gérant.
Dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants.
Consulter le revendeur si ces mesures ne règlent pas le problème, si des symptômes non mentionnés se produisent, ou pour
toute question d’ingénierie.
Symptôme
Origine/Solution
Pages de
référence
Aucune communication n’est
possible entre la borne de
commande, les modules de
commande pour ceinture et les
casques d’écoute tout-en-un.
p Le cordon d’alimentation est-il branché à fond dans la prise
d’entrée C.A. de l’appareil et dans la prise de courant ?
¬ Vérifier les connexions.
P.68
L’intercommunication entre
les membres du personnel du
magasin est possible, mais il
n’est pas possible de parler aux
clients à la borne de commande.
p L’entrée de microphone et la sortie de haut-parleur de la
borne de commande sont-elles bien connectées ?
¬Vérifier les connexions.
P.69
Manuel d’utilisation
WX-CS460
p Les niveaux audio d’entrée et de sortie sont peut-être
paramétrés sur des valeurs trop élevées.
¬ Abaisser les niveaux d’entrée et de sortie audio (OUT MIC/OUT
SP) de la borne de commande jusqu’aux valeurs appropriées.
(Le bruit de réaction acoustique peut être évité en sélectionnant
un paramètre qui abaisse le niveau d’entrée audio.)
Manuel d’utilisation
<Instructions de
configuration>
p L’éliminateur d’écho est désactivé, ou son niveau est bas.
¬ Paramétrer l’éliminateur d’écho sur le niveau approprié.
(Le paramètre par défaut est “MOYEN”.)
Manuel d’utilisation
<Instructions de
configuration>
Le poste de commande émet
beaucoup de bruit.
p La fonction de réduction numérique du bruit est paramétrée
sur NON ou sur un niveau bas.
¬ Paramétrer la fonction de réduction numérique du bruit sur le
niveau approprié.
(Le paramètre par défaut est “MOYEN”.)
Manuel d’utilisation
<Instructions de
configuration>
Les touches ne réagissent
pas lorsque l’on appuie
dessus sur le panneau tactile.
p Le panneau tactile est-il sale ?
¬ Nettoyer le panneau tactile. S’il n’y a pas d’amélioration après le
nettoyage, ajuster le panneau tactile.
Lorsque l’on appuie sur un des
boutons du panneau tactile,
c’est un autre bouton qui réagit.
p Le panneau tactile doit être ajusté.
¬ Ajuster le panneau tactile.
La communication est
coupée ou la voix est
difficilement audible.
p Les casques d’écoute tout-en-un ou les modules de
commande pour ceinture sont-ils trop éloignés du module
central, ou y a-t-il des obstacles tels que murs de béton ou
objets métalliques entre le module central et les casques
d’écoute tout-en-un ou les modules de commande pour
ceinture ?
¬ Contacter le magasin où l’appareil a été acheté, ou déplacer
l’appareil dans un emplacement où rien ne fera obstacle autour de lui.
–––
La communication avec les
caméras n’est pas possible.
p Les caméras ont-elles été enregistrées sur le module central ?
¬ Aucune communication avec les caméras n’est possible si elles
n’ont pas été enregistrées. Enregistrer les caméras à connecter.
Manuel d’utilisation
<Guide d’utilisation
du navigateur>
Rien ne se passe même
si les commandes sont
effectuées correctement, ou
bien les commandes sont
mal interprétées.
p Il se peut que le fonctionnement de l’appareil soit défectueux.
¬ Appuyer sur la touche de réinitialisation sur le panneau latéral
de l’appareil, à l’aide d’un objet à pointe fine. (Les paramètres,
etc. ne seront pas effacés.)
P.57
Il y a de l’écho dans
l’écouteur du casque
d’écoute lorsque l’on parle
dans le microphone du
casque d’écoute.
P.54
Manuel d’utilisation
<Instructions de
configuration>
81
Français
p Le haut-parleur et le microphone de la borne de commande ne
sont peut-être pas bien installés.
¬ Vérifier si le haut-parleur et le microphone sont placés à une
distance suffisante l’un de l’autre, et les fixer solidement pour
que toutes les vibrations soient absorbées.
Caractéristiques techniques
Généralités
Fréquence de fonctionnement
Source d’alimentation
POWER
1921,536 MHz à 1928,448 MHz
AC 100 V à 120 V 50 Hz/60 Hz
Connecteur
Type universel avec prise d’entrée CA 3 broches
Puissance consommée
17 W
Températures de fonctionnement
–10 °C à +50 °C {14 °F à 122 °F}
Plage d’humidité en fonctionnement
20 % à 90 % (sans condensation)
Dimensions
375 mm (L) × 275 mm (H) × 50 mm (P)
{14-49/64 po (L) × 10-53/64 po (H) × 1-31/32 po (P)}
Masse
Environ 1,9 kJ {4,2 lbs} (Sans le support de montage mural)
Interface utilisateur
Affichage ACL
Écran tactile
Type
Type 7
Pixels effectifs
WVGA: 800 (H) × 480 (V)
Rétroéclairage
DEL
Type
Type 7,8
Technologie
Type résistif
Nombre de canaux
1 (WX-CC411)
2 (WX-CC412)
Caractéristique de fréquence
300 Hz à 3 kHz
Technologie
Équilibre électrique
Connecteur
Connecteur Euroblock (HOT/COLD/GND)
Interface audio et vidéo
Généralités
OUT MIC
OUT SP
AUX MIC
AUX SP
82
Impédance d’entrée
1,5 kȍ
Entrée nominale
–70 dBV
Entrée maximale
–38 dBV
Technologie
Équilibre
Connecteur
Connecteur Euroblock
Sortie nominale pour
amplificateur
2W
Impédance de charge
conforme
8ȍ
Technologie
Équilibre électrique
Connecteur
Connecteur Euroblock (HOT/COLD/GND/PTT/COM)
Impédance d’entrée
3 kȍ
Entrée nominale
–67 dBV
Entrée maximale
–44 dBV
Signal de commande
PTT, contact (sans tension) activé par la parole
Technologie
Équilibre
Connecteur
Connecteur Euroblock
Sortie nominale pour
amplificateur
2W
Impédance de charge
conforme
8ȍ
Technologie
LINE IN
LINE OUT
Dissymétrique, monaural
Connecteur
Connecteur Euroblock
Entrée nominale
–10 dBV
Entrée maximale
+6 dBV
Technologie
Dissymétrique, monaural
Connecteur
Connecteur Euroblock
Sortie nominale
–14 dBV
Sortie maximale
+6 dBV
Nombre de canaux
1 (WX-CC411)
2 (WX-CC412)
Technologie
Photocoupleur
Tension de circuit ouvert
5V
Courant de court-circuit
2 mA
Connecteur
Connecteur Euroblock
Nombre de canaux
2 (WX-CC411)
4 (WX-CC412)
Technologie
Photocoupleur
Tension de circuit ouvert
5V
Courant de court-circuit
2 mA
Connecteur
Connecteur Euroblock
Nombre de canaux
4
Technologie
Photocoupleur
Tension de circuit ouvert
5V
Interface de l’appareil
Courant de court-circuit
2 mA
Connecteur
Connecteur Euroblock
Français
Nombre de canaux
1
Technologie
Photocoupleur
Tension de commande
CC 30 V
Courant de commande
50 mA MAX
Connecteur
Connecteur Euroblock
Système de communication
Asynchrone (duplex intégral)
Débit en bauds
19 200 bps
Carte SD
Carte prise en charge
Carte SD, carte SDHC
Remarque : les mini-cartes SD et les cartes micro-SD ne sont pas
utilisables.
10BASE-T,
100BASE-TX
(Réseau)
Type
10/100BASE-TX (Duplex intégral/Semi duplex, Automatique/
Manuel)
Connecteur
RJ-45
Protocoles pris en charge
VIDEO OUT
NTSC
Signaux de sortie
Composite
Connecteur
Prise RCA
83
Fd1213-1014
PGQX1416YA

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Advanced audio processing technology for crystal-clear sound
  • Sleek and ergonomic design for comfortable use
  • Long-lasting battery for hours of talk time and standby time
  • Bluetooth connectivity for wireless pairing with other devices
  • Noise-canceling microphone for clear calls in noisy environments
  • Dedicated button for quick access to voice assistant
  • Multi-point connectivity for simultaneous pairing with two devices
  • IP65-rated dust and water resistance for durability
  • Support for wideband audio for enhanced call quality
  • Easy-to-use controls for convenient operation

Manuels associés

Frequently Answers and Questions

How do I pair the Panasonic Attune II with my smartphone?
To pair the Panasonic Attune II with your smartphone, simply enable Bluetooth on your phone and search for available devices. Select "Panasonic Attune II" from the list of devices and follow the prompts to complete the pairing process.
How do I adjust the volume on the Panasonic Attune II?
To adjust the volume on the Panasonic Attune II, use the volume up and down buttons located on the side of the device.
How do I answer a call on the Panasonic Attune II?
To answer a call on the Panasonic Attune II, simply press the call answer button located on the front of the device.
How do I reject a call on the Panasonic Attune II?
To reject a call on the Panasonic Attune II, press and hold the call reject button located on the front of the device for about 2 seconds.
How do I activate the voice assistant on the Panasonic Attune II?
To activate the voice assistant on the Panasonic Attune II, press the dedicated voice assistant button located on the side of the device.
Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées