Panasonic EY4542LR2M Mode d'emploi


Add to my manuals
64 Des pages

publicité

Panasonic EY4542LR2M Mode d'emploi | Manualzz
Cordless Multi Purpose Metal Cutter
Scie à métaux polyvalente sans fil
Sierra de metal de propósitos múltiples inalámbrica
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
IMPORTANT
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Index/Index/Indice
English: Page
4
Français: Page22
Español: Página
43
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(N)
(A)
(B)
(O)
(M)
(C)
(L)
(D)
(K)
(E)
(J)
(S) (T) (U)
(V)
(F)
(I)
(G)
(W)
(H)
10.8 V ─ 28.8 V
(R)
(Q)
(O)
(X)
(P)
--
(A)
Power switch
Interrupteur d’alimentation
Interruptor de alimentación
(B)
Switch lock lever
Levier de verrouillage d’interrupteur
Palanca de bloqueo del interruptor
(C)
Front grip
Poignée avant
Empuñadura frontal
(D)
Front cover
Couvercle avant
Cubierta frontal
(E)
Transparent guard
Protège-lame transparent
Protector transparente
(F)
Shoe
Sabot
Zapata
(G)
(H)
Lower guard
Protecteur mobile inférieur de lame
Protector inferior de la cuchilla
(I)
Retracting handle
Poignée rétractable
Mango retractable
(J)
Dust case
Boîte à poussière
Caja de polvo
(K)
Battery pack
Batterie autonome
Batería
(L)
Storage slot for hex wrench
Fente de rangement de clé hexagonale
Ranura para guardar la llave hexagonal
(M)
(N)
(O)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(P)
Depth adjustment nut
Ecrou d’ajustement de la profondeur
Tuerca de ajuste de profundidad
(Q)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(R)
Spindle lock button
Bouton de verrouillage de broche
Botón de bloqueo del husillo
(S)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(T)
Overheat warning lamp (battery)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
(U)
Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Luz de aviso de baja carga de batería
(V)
(W)
Battery charger
Chargeur de batterie
Cargador de la batería
(X)
Battery pack cover
Couvercle de la batterie autonome
Cubierta de batería
--
LIMITED WARRANTY
DANGER
WARNING
WARNING
--
Electrical Safety
--
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
IV.FURTHER SAFETY
--
V.SAFETY INSTRUCTIONS
FOR THIS SAW
--
Symbol
Symbol
Meaning
V
n0
··· min-1
A
WARNING
WARNING
VII.FOR BATTERY
CHARGER &
BATTERY PACK
--
VIII.ASSEMBLY
--
Alignment
marks
WARNING
Button
Lock button
Fig. 3
IX.OPERATION
- 10 -
Lock button
Installing Blade
Removing Blade
WARNING
Lower guard
Loosen
Tighten
Fig. 6
- 11 -
WARNING
WARNING
Fig. 7
- 12 -
Loosen
Depth
adjustment
nut
Insert and
adjust
Fasten screw
- 13 -
Control Panel
(1)
(2)
(3)
- 14 -
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
- 15 -
WARNING
WARNING
WARNING
- 16 -
- 17 -
- 18 -
(Orange)
Lit
X.MAINTENANCE
WARNING
Transparent Guard
WARNING
- 19 -
XI.ACCESSORIES
WARNING
XII.SPECIFICATIONS
Motor voltage
14.4 V DC
Blade speed
3600 min-1 (rpm)
Blade size
Outside diameter
135 mm (5-3/8")
20 mm (25/32")
Maximum cutting depth
0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm blade)
Overall length
329 mm (12-61/64")
2.65 kg (5.7 lbs)
2.45 kg (5.5 lbs)
BATTERY PACK
Model
EY9L41
EY9L42
Storage battery
Battery voltage
14.4 V DC (3.6 V x 4 cells)
- 20 -
EY0L81
Weight
0.93 kg (2 lbs)
EY9L41
EY9L42
Usable: 45 min.
Usable: 30 min.
Full: 60 min.
Full: 35 min.
- 21 -
Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie
autonome, répond aux Degrés de Protection IP
appropriés selon les normes IEC.
Définitions des codes IP
IP5X: L’entrée de poussière n’est pas complètement
empêchée mais la poussière ne doit pas pénétrer
au point de perturber le fonctionnement satisfaisant
de l’outil ou d’en affecter la sécurité (Au cas où de
la poudre de talc de moins de 75 μm s’introduirait à
l’intérieur de l’outil).
IPX6: L’eau projetée en jets puissants contre l’outil
de n’importe quelle direction ne doit pas avoir d’effets
nuisibles (Au cas où approximativement 100 L/min
d’eau à température normale est projetée sur l’outil
a 3 mètre de distance pendant 3 minutes avec une
lance de 12,5 mm de diamètre intérieur).
GARANTIE LIMITÉE
Le code IP56 rend possible un impact minimum d’eau
et de poussière sur cet outil mais il n’en garantit pas
les performances dans de telles conditions. Veuillez
lire la notice d’utilisation et de sécurité pour plus de
détails quant à un fonctionnement approprié.
I. INTRODUCTION
Cet outil est une scie à métaux polyvalente sans
fil. En changeant la lame, il peut être utilisé
pour scier du bois, du métal et du plastique. La
poussière peut être rassemblée au moyen d’une
boîte à poussière intégrée ou par un aspirateur
connecté (en fixant la durit à la scie circulaire).
DANGER
Ce produit est un appareil de sciage conçu pour
scier du métal et du bois. Sa lame circulaire
rotative a une puissance de coupe extrêmement
forte de sorte qu’une utilisation inappropriée
peut se traduire par de très graves blessures
voire entraîner la mort. C'est la raison pour
laquelle nous vous demandons de lire attentivement cette notice d'utilisation et les marques
d'avertissement sur l'outil, et de vous conformer
rigoureusement à toutes les instructions de
sécurité afin d'éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute blessure, n’insérez jamais vos
doigts ou tout autre objet dans aucune des ouvertures de l’outil.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Si ces avertissements et ces instructions ne sont
pas observés, cela peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Comment se servir de cette notice
•Veuillez lire complètement ce manuel avant de
commencer à scier avec votre outil. Si vous laissez quelqu’un d’autre utiliser l’outil, assurez-vous
qu’il ait lu ce manuel ou qu’il ait été complètement
instruit dans l’utilisation correcte de l’outil et dans
toutes les précautions de sécurité concernant
l’outil.
•Veuillez conserver ce manuel pour référence
ultérieure. Il contient d’importants renseignements
concernant la sécurité que vous devez observer
afin d’utiliser l’outil en toute sécurité.
•Dans cette notice et sur l'outil figurent les termes
de signalisation suivants:
REMARQUE
Les remarques fournissent des renseignements
supplémentaires concernant l’outil dont vous
devez prendre connaissance.
MISE EN GARDE
Les mises en garde signalent des situations
présentant un danger réel pouvant se traduire
par des blessures superficielles ou moyennes
si elles ne sont pas abandonnées. Les mises
en garde rappellent aussi que les pratiques
envisagées ne sont pas sûres et doivent être
abandonnées.
AVERTISSEMENT
Les avertissements signalent des situations
présentant un danger réel pouvant se traduire par
des accidents graves voire entraîner la mort si
elles ne sont pas abandonnées.
DANGER
Les rappels de danger signalent un risque
imminent pouvant se traduire par des accidents
graves voire entraîner la mort s’il n’est pas évité.
RITE POUR LES OUTILS
MECANIQUES EN GENERAL
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et les instructions. Si les avertissements
et les instructions ne sont pas observés, cela
peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous
les avertissements se réfère aux outils mécaniques fonctionnant sur le secteur (avec un
cordon d’alimentation) et aux outils mécaniques fonctionnant sur batterie (sans fil).
- 22 -
Sécurité de la zone de travail
Sécurité personnelle
1)Gardez la zone de travail propre et bien
aérée.
Les endroits encombrés et sombres invitent
les accidents.
2)Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou
les vapeurs.
3)Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
1)Restez alerte, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil mécanique. N'utilisez
pas un outil mécanique alors que vous
êtes fatigué ou sous les effets de drogue,
d'alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de l’outil mécanique peut entraîner
des blessures graves.
2)Utilisez des équipements de protection
personnelle. Portez toujours des protections pour vos yeux.
Des équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures de
sécurité non glissantes, un casque de protection ou des protection pour les oreilles utilisés
dans les conditions appropriées réduisent les
risques de blessures.
3)Evitez tout démarrages accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à la source
d’alimentation et/ou au bloc de batterie ou
pour saisir l’outil ou pour le transporter.
Transporter les outils mécaniques avec le doigt
sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
mécaniques dont l’interrupteur est sur la position
de marche invitent les accidents.
4)Retirez toute clé d'ajustement ou clé de
serrage avant de mettre l'outil mécanique
en marche.
Une clé de serrage ou une clé d'ajustement
laissée attachée à une pièce tournante de
l'outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles.
5)Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil mécanique dans des situations inattendues.
6)Habillez-vous correctement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent se faire prendre dans
les pièces en mouvement.
7)L’utilisation de ces dispositifs de ramassage de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
L’utilisation d’un collecteur de poussière peut
réduire les risques dus à la poussière.
Sécurité électrique
1)La fiche des outils mécanique doit correspondre aux prises secteur. Ne modifiez la
fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de
fiche adaptatrice avec les outils mécaniques
mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques
d’électrocution.
2)Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre.
3)N’exposez pas les outils mécaniques à la
pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mécanique
augmente le risque d’électrocution.
4)Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser jamais le cordon pour transporter, pour tirer
ou pour débrancher l'outil mécanique.
Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de
l'huile, d'objets aux bords coupants ou de
pièces en mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
5)Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l'extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l'utilisation à l'extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation à
l'extérieur réduit les risques d'électrocution.
6)Si le fonctionnement d’un outil mécanique
dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique pour dispositif protégé contre le courant résiduel
(RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit les risques
d’électrocution.
Utilisation et soins de l'outil mécanique
- 23 -
1)Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez
l'outil mécanique correct pour votre application.
L'outil mécanique correct exécute mieux le
travail dans de meilleurs conditions de sécurité s'il est utilisé à l'allure pour laquelle il a
été conçu.
2)N'utilisez pas l'outil mécanique si
l'interrupteur ne le met pas en marche ou
ne l'arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
3)Débranchez la fiche de la source d’alimen­
tation et/ou le bloc de batterie de l’outil
mécanique avant d’effectuer tout réglage,
tout changement d’accessoire ou de
ranger les outils mécaniques.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer l'outil
mécanique accidentellement.
4)Rangez les outils mécaniques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne laissez
personne qui n'est pas familiarisé avec
l'outil mécanique ou ses instructions faire
fonctionner l'outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
d'entraînement.
5)Entretenez bien les outils mécaniques.
Vérifiez l'alignement ou l'emboîtage des
pièces en mouvement, l'intégrité des pièces
et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil mécanique. S'il
est endommagé, faites réparer l'outil mécanique avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par
des outils mécaniques mal entretenus.
6)Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec des
lames bien affûtées ont moins de chances de
gripper et sont plus faciles à contrôler.
7)Utilisez l’outil mécanique, les accessoires,
les mèches, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu
peut présenter une situation à risque.
Utilisation et soins de la batterie de l'outil
1)N'effectuez la recharge qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de batterie
peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'un
autre bloc de batterie est utilisé.
2)N'utilisez les outils mécaniques qu'avec
les bloc de batterie spécialement conçus
pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut
entraîner un risque de blessure et d'incendie.
3)Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'objets métalliques
comme agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre
les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mis en courtcircuit, cela peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
4)Si elle est malmenée, du liquide peut
s'échapper de la batterie. Evitez tout contact.
Si un contact accidentel se produit, rincez à
l'eau. Si du liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner
des irritations ou des brûlures.
Réparation
1)Faites réparer votre outil mécanique par
du personnel de réparation qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de
l'outil mécanique.
III.INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES SCIES
CIRCULAIRES
1) DANGER: N'approchez pas les mains
de la zone de sciage et de la lame de scie.
Laissez votre deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vos
deux mains tiennent la scie circulaire, elles ne
risqueront pas d'être coupées par la lame de
scie.
2) Ne touchez pas le dessous de la pièce
ouvragée. Le protège-lame ne peut pas vous
protéger de la lame en-dessous de la pièce
ouvragée.
3) Ajustez la profondeur de sciage de façon
qu'elle corresponde à l'épaisseur de la
pièce ouvragée. Il faut que moins d’une dent
entière des dents de la lame de scie soit visible
au-dessous de la pièce ouvragée.
4) Ne tenez jamais la pièce que vous coupez
avec les mains ou entre les jambes. Placez
la pièce ouvragée sur une base bien stable. Il est essentiel de bien soutenir la pièce
ouvragée pour réduire les risques d’exposition
du corps, de blocage de la lame ou de perte
du contrôle de la scie.
- 24 -
5) Tenez l’outil mécanique par les surfaces
de prise isolées lorsque vous effectuez
des travaux lors desquels la scie circulaire risque d’entrer en contact avec des
fils cachés ou avec son propre cordon.
Le contact avec un fil “sous tension” mettra
aussi “sous tension” les parties métalliques
exposées de l’outil mécanique, et l’opérateur
risquera alors d’être électrocuté.
6) Lors d'un sciage en planches, utilisez toujours un guide de sciage ou un bord droit
comme guide. Ceci permettra d'obtenir une
meilleure précision de sciage et de réduire
les risques de blocage de la lame de scie.
7) Utilisez toujours des lames de scie de
dimensions correctes et avec les trous
d'arbre profilés correspondants (losange
contre rond). Les lames ne correspondant
pas au système de montage de la scie circulaire tourneront excentriquement et provoqueront une perte de contrôle.
8) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou inadéquats.
Les rondelles et les boulons de lame ont été
conçus spécialement pour cette scie circulaire
pour assurer les performances de fonctionnement et la sécurité d’utilisation optimales.
IV.AUTRES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES SCIES
CIRCULAIRES
Causes et prévention par l'utilisateur
d'un retour:
-Le retour est une réaction brusque à une
lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée,
occasionnant un saut incontrôlé de la scie
circulaire qui quitte soudainement la pièce
ouvragée en direction de l’utilisateur.
-Lorsque la lame de scie est pincée ou bloquée par l'encoche qui se referme, la lame
cale et la réaction du moteur projette rapidement l'outil en arrière vers l'opérateur.
-Si la lame se tord ou quitte l'alignement du
sciage, les dents du bord arrière de la lame
peuvent buter contre la surface supérieure
du bois, faisant sortir la lame de l’encoche et
projetant l’outil en arrière vers l’opérateur.
Le retour est la conséquence d'une mauvaise
utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation inadéquates, et peut être
évité en prenant les précautions suivantes.
1) Tenez la scie circulaire fermement et
positionnez vos bras de façon à pouvoir
résister aux forces de retour de l’outil.
Positionnez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame de scie, mais non dans
le prolongement de la lame.
Le retour est susceptible de faire sauter l'outil
vers l'arrière, mais les forces de retour de
l'outil peuvent être contrôlées par l'opérateur
si les précautions adéquates sont prises.
2) Lorsque la lame de scie se bloque, ou en
cas d'interruption du sciage pour quelque
raison que ce soit, relâchez le déclencheur
et maintenez la scie circulaire dans la matière sans bouger jusqu'à ce que la lame soit
tout à fait arrêtée. N'essayez jamais de retirer la scie circulaire de la pièce ouvragée ou
de la tirer vers l'arrière alors que la lame est
encore en mouvement, sinon un retour en
arrière risquera de se produire.
Si la lame se bloque, recherchez la cause du
blocage et prenez les dispositions nécessaires
pour éliminer le blocage.
3) Lorsque vous redémarrez la scie circulaire
dans la pièce ouvragée, centrez la lame de
scie dans l’encoche et vérifiez si les dents
ne sont pas entrées dans la matière.
Si la lame de scie se bloque, elle peut bondir
hors de la pièce ouvragée ou effectuer un retour
lors du redémarrage de la scie circulaire.
4) Soutenez les panneaux de grande taille
pour réduire les risques de pincement ou
de retour de la lame de scie.
Les grands panneaux ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés de chaque côté sous le panneau,
près de la ligne de sciage et près du bord du
panneau.
5) N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées.
Les lames non aiguisées ou mal fixées produisent une encoche étroite qui provoque un
frottement excessif, un blocage de la lame et
un retour en arrière.
6) Les leviers de verrouillage de l'ajustement
de la profondeur de la lame et du biseau
doivent être serrés bien fermement avant
de procéder au sciage.
Si l'ajustement de la lame se modifie pendant le sciage, cela risque d'occasionner un
blocage et un retour en arrière.
7) Faites particulièrement attention pendant
la réalisation d'"entailles de marquage"
dans un mur existant ou dans d'autres
zones masquées.
La lame saillante risquerait de couper des
objets, ce qui provoquerait un retour en arrière.
- 25 -
V.INSTRUCTIONS DE
1) Avant chaque utilisation, vérifiez le protège-lame inférieur. N’utilisez pas la scie
circulaire si le protège-lame inférieur ne
se déplace pas bien souplement et ne se
ferme pas instantanément. N’attachez ou
ne fixez jamais le protège-lame inférieur en
position ouverte.
Si vous laissez tomber accidentellement la
scie circulaire, le protège-lame inférieur risque
d’être tordu. Relevez le protège-lame inférieur
à l’aide de la poignée rétractable et assurezvous qu’il se déplace librement et n’entre pas
en contact avec la lame ou tout autre composant dans tous les angles et à toutes les profondeurs de sciage.
2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protège-lame inférieur. Si le protège-lame
et le ressort ne fonctionnent pas correctement, vous devez les réparer avant d'utiliser
l'outil.
Le protège-lame inférieur pourra fonctionner
avec une certaine lourdeur en raison de l’usure
des composants, de dépôts collants ou de
l’accumulation de débris.
3) Le protège-lame inférieur ne doit être
rétracté manuellement que pour des sciages spécialisés tels que des “sciages en
plongée” et des “sciages composés”.
Relevez le protège-lame inférieur et rétractant la poignée et dès que la lame pénètre
dans le matériau, le protège-lame inférieur
doit être relâché.
Pour tout autre sciage, le protège-lame inférieur
devrait fonctionner automatiquement.
4) Veillez toujours à ce que le protège-lame
inférieur recouvre la lame avant de déposer
la scie circulaire sur un établi ou sur le sol.
Une lame non protégée et libre peut faire
reculer la scie circulaire et couper tout ce qui
se trouve sur son passage. Tenez compte du
temps que la lame met pour s’arrêter après
avoir relâché l’interrupteur.
VI.CONSIGNES DE SECU­
4) Mettez des protecteurs d'oreilles lorsque
vous utilisez l'outil pendant de longues
périodes.
5) Le risque de retour augmente à mesure que
la batterie autonome se décharge.
6) Veillez à bien inspecter le matériel. Évitez
de couper d’autres matières inadéquates.
7) Veillez à ne pas laisser tomber l’outil.
8) Ne balancez jamais l’outil.
9) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation,
et veillez à ce que celles-ci soient exemptes
de saletés ou de corps étrangers.
10)Ne serrez jamais l’outil dans un étau.
N’effectuez jamais de sciage en tenant
l’outil sens dessus dessous dans un étau.
Ceci est extrêmement dangereux et peut
entraîner des accidents graves.
11)Ne portez jamais de gants en tricot.
12)Lors de l’utilisation de l’outil dans des
endroits élevés, veillez à ce qu’il n’y ait personne en dessous.
13)Ne touchez pas la lame juste après
l'utilisation. Elle peut alors être très chaude
et risque de vous brûler la peau.
14)Ne touchez pas la pièce ouvragée juste
après l’avoir coupée. La pièce coupée peut
être très chaude.
15)N'utilisez pas d'huile pour sciage.
L'utilisation d'huile pour sciage risque de
causer un incendie.
16)Ne coupez pas de pièces couvertes ou
souillées de gaz, d’huile, de solvants, de
diluants, etc.
Ces produits risqueraient d’endommager
le protège-lame transparent.
17)Ne déposez pas le protège-lame transparent et le protège-lame inférieur. Si le protège-lame transparent et le protège-lame
inférieur sont endommagés ou manquants,
rendez l’outil à un centre de service agréé
pour le remplacer.
18)Ne faites pas démarrer la rotation de la
lame de scie lorsqu'elle est en contact avec
la pièce ouvragée. Attendez que la lame de
scie tourne à la vitesse maximale avant de
commencer à couper.
Symbole
RITE GENERALES
1) N'utilisez pas de roues abrasives.
2) Portez un masque antipoussière si les
travaux produisent de la poussière.
3) Utilisez des lames de scie recommandées
par le fabricant.
- 26 -
Symbole
Signification
V
Volts
Courant direct
n0
Vitesse sans charge
··· min-1
Rotations ou alternances
par minute
A
Ampères
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT
•N’utilisez que la batterie autonome Panasonic
conçue pour l’utilisation avec cet outil
rechargeable.
•Panasonic décline toute responsabilité en
cas de dommage ou d’accident causé par
l’utilisation d’une batterie autonome recyclée
et d’une batterie autonome de contrefaçon.
•Ne mettez pas la batterie autonome au rebut
dans un feu ou ne l’exposez pas à une chaleur excessive.
•N’enfoncez pas de clous ou autres dans la
bat­terie autonome, ne la soumettez pas à des
chocs, ne la démontez pas ou n’essayez pas
de la modifier.
•Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les bornes de la batterie autonome.
•Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un récipient contenant
des clous ou tout autre objet métallique.
•Ne chargez pas la batterie autonome dans un
endroit où la température est élevée comme
à proximité d’un feu ou à la lumière directe
du soleil. Sinon la batterie peut surchauffer,
prendre feu ou exploser.
•N’utilisez que le chargeur dédié pour charger
la batterie autonome. Sinon, la batterie peut
fuir, surchauffer ou exploser.
•Après avoir retiré la batterie autonome de
l’outil ou du chargeur, remettez toujours le
couverclede la batterie autonome en place.
Sinon, les contacts de la batterie peuvent se
mettre en court-circuit, entraînant le risque
d’un incendie.
•Si la batterie autonome s’est détériorée, la
remplacer par une batterie neuve.
L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des
dégagements de chaleur, un départ de feu
ou l’explosion de la batterie.
La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage,
perçage à haute pression et de toute autre activité
de construction, contient des produits chimiques
réputés être cause de cancer, de malformations
congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
•Le plomb contenu dans les peintures à base
de plomb
•La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits de
maçonnerie; et
•L’arsenic et le chrome provenant du bois
traité chimiquement.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,
il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques anti-poussière conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de sécurité impor­
tantes
1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – La
présente notice contient des instructions de
sécurité et d’utilisation importantes pour le
chargeur de batterie.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques
d’avertissement figurant sur le chargeur de
batterie, la batterie autonome et le produit
utilisant la batterie autonome.
3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque
de blessures, chargez la batterie autonome
Panasonic seulement comme indiqué à la
dernière page.
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la
neige.
5) Pour réduire les risques de domma­ges à la
fiche et au cordon secteur, débranchez le
chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de façon que
personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’endommager ou d’étirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité
absolue.
- 27 -
Si vous utilisez une rallonge inadéquate, vous
risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge, veillez à respecter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des broches
de la fiche de la rallonge doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conducteurs en bon
état et être elle-même en bon état d'utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d'intensité en
ampères du chargeur, comme indiqué cidessous.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES
RALLONGES POUR CHARGEURS
DE BATTERIES
Norme d’entrée Ampères
Taille AWG du
CA
cordon
Egal ou
Mais
Longueur du
cordon, pieds
supérieur à
inférieur à
25 50 100 150
0
2
18 18 18 16
8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche ou le
cordon est endommagé ­ – remplacez-les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc
violent, s'il a subi une chute ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit;
confiez-le à un technicien qualifié.
10)Ne démontez pas le chargeur; si des travaux
d’entretien ou de réparation sont nécessaires,
confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le
remontez incorrectement, vous risquez de
causer une électrocution ou un incendie.
11)Pour réduire le risque d’électrocution, dé­
branchez le chargeur de la prise de courant
avant d’entreprendre des travaux d’entretien
ou de nettoyage.
12)Le chargeur et la batterie autonome ont été
conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce
chargeur.
13)Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur.
14)Ne tentez pas de démonter le logement de la
batterie autonome.
15)Ne rangez pas l’outil ou la batterie autonome
à des endroits où la température est susceptible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F)
(par exemple dans une remise d’outils électriques, ou dans une voiture en été), car ceci
risquerait d'abîmer la batterie stockée.
16)Ne chargez pas la batterie autonome lorsque
la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F)
ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est
très important pour conserver le bon état de
fonctionnement de la batterie autonome.
17)N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d'exploser dans les flam­mes.
18)Evitez toute utilisation dans un environ­nement
dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un
endroit humide ou mouillé.
19)Le chargeur a été conçu pour fonctionner
uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des
tensions différentes!
20)Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le
tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile
et de bords coupants.
21)Chargez la batterie autonome à un endroit bien
ventilé; ne couvrez pas le char­geur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant
la charge.
22)Si vous utilisez un accessoire non recommandé, un incendie, une électrocution, des
blessures risqueraient de s’ensuivre.
23)Ne court-circuitez pas la batterie autonome.
Un court-circuit de la batterie risquerait de
faire passer un courant de forte intensité, et
une surchauffe, un incendie ou des blessures
risqueraient de s'ensuivre.
24)REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
exclusivement dans un atelier agréé par le
fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation
d’outils spéciaux.
25)P O U R R É D U I R E L E S R I S Q U E S
D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST
ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE
LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que d'une
seule façon dans une prise polarisée. Si la
fiche ne peut pas être insérée à fond dans la
prise, insérez la fiche sens dessus dessous.
Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la
fiche, adressez-vous à un électricien qualifié
pour installer une prise de courant adéquate.
Ne modifiez la fiche en aucune façon.
- 28 -
VIII.MONTAGE
Fixation ou retrait de la bat­terie
autonome
MISE EN GARDE:
Avant d’insérer la batterie autonome, assurezvous que l’interrupteur d’alimentation de l’outil
fonctionne correctement et remettez-le sur la
position d’arrêt après l’avoir relâché.
1. Pour raccorder la batterie autonome (Voir la
fig. 2)
Alignez les marques d’alignement et fixez la
batterie autonome.
•Faites glisser la batterie autonome jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
Fig. 2
2. Pour retirer la batterie autonome (Voir la fig. 3)
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour
libérer la batterie autonome.
Bouton
Fig. 3
IX.UTILISATION
Avant d’utiliser l’outil
Cet outil a été conçu pour couper des métaux
ferreux non trempés, des métaux non ferreux, du
bois et du plastique. Dans la section "Accessoires"
figure la liste des lames de scie à utiliser pour les
applications adéquates de cet outil. Pour réduire
les risques de blessures, vous devez prendre les
précautions suivantes:
•Ne coupez pas des pièces empilées. Coupezles l'une après l’autre.
•Ne coupez pas de pièces en acier trempé.
•Coupez les pièces avec le bord le plus large
du sabot sur le côté pincé de la pièce.
•Ne touchez pas la lame de scie, la pièce
ouvragée ou les ébarbures de sciage avec les
mains nues tout de suite après avoir effectué le
sciage; elles peuvent être très chaudes et risquent de vous brûler la peau.
Chaque fois que vous utilisez l’outil, vous devez
vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement.
Se servir de la liste de contrôle indiquée ci-après
pour faire cette vérification:
1. La lame de scie est-elle montée dans le bon
sens?
La flèche imprimée sur la lame de scie doit être
dirigée dans le même sens que la flèche du
protecteur supérieur de lame de scie.
2. La lame de scie est-elle fixée correctement?
Vérifier que le boulon d’assemblage à six
pans est bien bloqué. (Voir la fig. 6)
3. Un examen visuel révèle-t-il que la lame de
scie est en bon état?
Remplacer immédiatement la lame de scie si
des fissures sont détectées sur la lame ou si
des dents sont cassées.
4.Le protecteur mobile inférieur de lame se
ferme-t-il correctement?
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’outil si
le protège-lame inférieur ne se referme pas rapidement par dessus la lame.
5.Le protège-lame transparent est-il bien installé?
6. La batterie autonome est-elle chargée et bien
insérée dans l’outil?
7. L’écrou d’ajustement de la profondeur de sciage
est-il bien serré?
8.La pièce ouvragée est-elle bien pincée sur le
tréteau de la scie ou sur l’établi?
- 29 -
9. La boîte à poussière ou le couvercle avant
sont-ils bloqués par de la poussière?
Désengagez le bouton de verrouillage du couvercle avant et retirez toute la poussière qui s’est
accumulée à l’intérieur du couvercle. Si le couvercle est bloqué, utilisez un objet long comme
un tournevis manuel pour le débloquer. Ensuite,
refermez le couvercle avant. (Voirla fig. 4)
Couvercle avant Bouton de verrouillage
Fig. 4
S’il y a de la poussière dans la boîte à poussière,
désengagez le bouton de verrouillage de la boîte
à poussière, détachez la boîte à poussière et
retirez la poussière. Ensuite, réinstallez la boîte à
poussière. (Voir la fig. 5)
Bouton de verrouillage
Boîte à poussière
Fig. 5
- 30 -
Comment remonter la lame de scie
Procéder suivant les étapes indiquées
ci-dessous:
1. Retirer la batterie autonome de l’outil.
2. Retirer tout les débris de sciage de la zone
de la lame.
3. Utiliser la poignée rétractable pour rétracter
(ouvrir) le protège-lame inférieur.
4. Remonter la lame de scie en procédant de la
façon illustrée sur la figure ci-dessus. (Voir la
fig. 6)
Veiller à ce que les deux flèches de sens de
rotation de la lame et la flèche de sens de
rotation du protecteur supérieur de lame de
scie sont orientées dans la même direction.
5. Remonter la rondelle extérieure.
6. Remonter le boulon hexagonal.
7.Maintenir le bouton de verrouillage de broche
vers le bas. Ceci empêche la lame de scie de
tourner.
8. Serrer le boulon hexagonal avec la clé hexagonale fournie avec la scie.
REMARQUE:
La clé hexagonale doit être rangée dans la
fente de ragdement du boîtier de scie circulaire
à couper les métaux si elle n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous
risquez de vous blesser gravement.
Comment retirer la lame de scie
MISE EN GARDE:
Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante
après une opération de coupe. Il faut donc laisser
refroidir suffisamment la lame de scie avant de la
séparer de la scie.
Procéder suivant les étapes indiquées cidessous:
1. Retirez la batterie autonome de l’outil.
2. Maintenez le bouton de verrouillage de broche
vers le bas. Ceci empêche la lame de scie de
tourner.
3. Se servir de la clé hexagonale fournie pour
desserrer le boulon hexagonal.
REMARQUE:
Gardez la clé hexagonale dans sa fente de
rangement sur le corps de la scie circulaire
lorsque vous ne l’utilisez pas.
4. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle
extérieure.
5. Utilisez la poignée rétractable pour rétracter
(ouvrir) le protège-lame inférieur.
6. Retirez soigneusement la lame.
7. Nettoyez l’outil si nécessaire.
MISE EN GARDE:
Veiller à ne pas se blesser les mains sur la lame
au cours de cette opération.
• Lorsqu’une lame de scie est mise au rebut,
l’envelopper d’une épaisse feuille de carton. Ceci
permet d’éviter que d’autres personnes se blessent avec la lame jetée.
Rondelle intérieure
Placez la rondelle intérieure en orientant
la partie découpée face à vous.
Poignée rétractable
Rondelle extérieure
Placez la saillie de la rondelle
extérieure dans la position de la
rondelle.
Bouton de verrouillage
de broche
Protecteur mobile inférieur de lame
Desserrer
Resserrer
Fig. 6
- 31 -
Utilisation de l’outil
MISE EN GARDE:
Afin de réduire les risques de blessure, lisez les
Instructions de sécurité au début de ce manuel
avant d’utiliser l’outil.
Levier de
verrouillage
d’interrupteur
Poignée
Poignée
avant
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessure, portez
des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des
écrans latéraux pendant l’utilisation de la scie circulaire. De plus, portez un masque antipoussière
lors du sciage de matériaux produisant un excès
de particules. N’utilisez pas la scie circulaire sous
la pluie. Cela peut entraîner des décharges électriques ou la scie circulaire peut émettre de la
fumée.
Ne sciez pas de matériaux recouverts de diluant
pour peinture, d’essence, d’huile ou de toute
autre accumulation. Cela peut fendre la boîte à
poussière, entraînant des blessures.
Suivez ces étapes:
Maintenez l’outil avec les deux mains. (Voir la
fig. 8) N’essayez pas de retirer le matériau scié
alors que la lame tourne.
1. Alignez la ligne de mire du sabot sur votre
ligne de sciage. (Voir la fig. 7)
Alignement sur la ligne de sciage
• Placez l’encoche du sabot au-dessus de la
ligne de sciage, alignez les coins supérieur et
inférieur de l’ouverture en forme de diamant sur
la ligne.
La position de sciage pouvant être différente
selon la lame de scie utilisée, faites un essai de
sciage préalablement.
Ligne de sciage
Encoche
Interrupteur d’alimentation
Fig. 8
MISE EN GARDE:
•Vérifiez que le levier du verrou du commutateur
marche.
Si le commutateur d’alimentation peut être activé
sans presser le levier du verrou du commutateur,
arrêtez d’utiliser l’appareil. Portez l’outil à un centre de réparation autorisé.
•Tenez toujours la poignée dans une main et
le poignée avant dans l’autre. (Voir la fig. 8).
Maintenez une pression ferme et pressez complètement le commutateur.
•La lame ne doit pas toucher la matériau à
couper avant de démarrer le moteur. Attendez
que la lame atteigne sa vitesse maximale avant
de commencer le découpage.
•Cet outil ne possède aucun dispositif pour verrouiller l'interrupteur d'alimentation sur la position "ON", et vous ne devez absolument pas
tenter de le fixer sur la position "ON".
3. Commencez à couper lorsque la lame tourne
à la vitesse maximum.
4. Pendant le sciage, gardez votre ligne de sciage
droite. Déplacez l’outil vers l’avant à une vitesse
constante tout en regardant la pointe de la lame
par le protège-lame transparent.
AVERTISSEMENT
Fig. 7
2. Abaissez le levier de verrouillage d'interrupteur,
puis pressez l'interrupteur d'alimentation pour
démarrer le moteur, et enfin relâchez le levier
de verrouillage d’interrupteur.
•Afin de prévenir un retour dangereux, gardez le sabot de l’outil à plat sur la surface du
matériaux en cours de sciage.
•Ne forcez jamais l’outil. Utilisez une pression
légère et continue.
5. Si le moteur commence à paraître trop chaud,
arrêtez le sciage. Laissez l’outil refroidir avant
de continuer à travailler.
6. Retirer la batterie autonome après l’utilisation
et avant de ranger l’outil est toujours une précaution sûre.
- 32 -
Ajustement de la profondeur de
sciage
•Retirez la batterie autonome.
•Desserrez l’écrou d’ajustement de la profondeur et ajustez la profondeur de sciage à l’aide
des graduations du protège-lame inférieur pour
calibrer la profondeur. Lorsque l’ajustement
de la profondeur est terminé, resserrez bien
l’écrou d’ajustement de la profondeur.
*Lorsque le matériau en bois est d’une épaisseur
de 10 mm (3/8") ou moins, ajustez la profondeur
de sciage de façon à ce que la lame dépasse
d’environ 5 mm (3/16") du fond du matériau.
Desserrer
Ecrou
d’ajustement
de la
profondeur
Resserrer
Tirer vers le bas
Fig. 9
Guide de sciage (EY3500B7727)
(Disponible comme accessoire, non inclus)
­La barrière de refente est pratique pour les coupes
de refentes et les coupes répétées d’une largeur
uniforme.
•Retirez la batterie autonome.
•Insérez le guide de sciage et ajustez la largeur
de sciage. (Voir la fig. 10)
•Serrez bien fermement la vis pour fixer le guide
de sciage.
Ramassage de la poussière
AVERTISSEMENT
*Avant de scier des matériaux en métal, videz
toujours la boîte à poussière, ouvrez le couvercle avant et retirez la poussière.
•L’utilisation de la scie circulaire pour couper
des matériaux en métal alors que la boîte à
poussière contient des matériaux inflammables peut entraîner un incendie.
*Lors du sciage de matériaux en métal, utilisez
toujours la scie circulaire avec la boîte à poussière fixée.
•Des étincelles et des copeaux métalliques
volants peuvent entraîner des blessures.
*Lors du sciage de matériaux en métal, ne fixez
pas l’aspirateur.
Les étincelles et les copeaux de métal chaud
peuvent entraîner l’incendie de l’aspirateur.
Faites fonctionner l’aspirateur conformément
à ses instructions.
(1)Ramassez la poussière dans la boîte à poussière.
*Videz la boîte à poussière lorsqu’elle est
remplie de poussière.
*Videz la boîte à poussière avant de ranger la
scie circulaire.
*Capacité de la boîte à poussière
•Lors du sciage d’une conduite électrique
d’un diamètre de 25 mm (1"), environ 130
sciages
•Lors du sciage de bois d’œuvre de 45 mm
(1-25/32") x 45 mm (1-25/32"), environ
150 sciages
REMARQUE:
Certains matériaux peuvent entraîner l’accumu­
lation de poussière à l’intérieur du couvercle
avant lors du sciage de ces matériaux.
Couvercle avant
Insérer et
ajuster
Guide de sciage
Fig. 10
Fig. 11
(2)Utilisez avec un aspirateur pour ramasser la
poussière.
*Connecter la scie circulaire à la durit à
l’aide de l’adaptateur de durit de l’aspirateur
EY9X012E (vendus séparément).
- 33 -
Diamètre intérieur de la durit compatible: 25
mm (1") à 38 mm (1-2/1")
*Faites fonctionner l’aspirateur en observant
ses instructions.
MISE EN GARDE:
• La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail.
• Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une
torche normale, elle n’est pas assez lumineuse.
• L’éclairage DEL s’éteint après que l’outil n’ait pas
été utilisé pendant 5 minutes.
Mise en garde: NE REGARDEZ PAS DIRECTE­
MENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux specifies dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à de dangereuses radiations.
(2)Témoin d’avertissement de surchauffe
Fig. 12
REMARQUE:
Lorsque la scie circulaire présente des difficultés à éjecter ou à ramasser la poussière,
la sortie de la poussière peut être bloquée
par la poussière. Ouvrez le couvercle avant
et retirez toute la poussière.
Panneau de commande
(1)
(2)
Arrêt
Clignotant: Surchauffe
(fonction­nement Indique que le fonction­nement
normal)
a été arrêté à la suite d’une
surchauffe de la batterie.
La caractéristique de protection contre la sur­
chauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin
de protéger la batterie autonome dans le cas
d’une surchauffe. Le témoin d’avertissement de
surchauffe clignote sur le panneau de commande
lorsque cette fonction est active.
•Si la caractéristique de protection contre la
surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir
complètement (pendant au moins 30 minutes).
L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin
d’avertissement de surchauffe s’éteint.
•Evitez d’utiliser l’outil d’une façon entraînant
la caractéristique de protection contre la surchauffe de s’activer souvent.
(3)
(1)Lumière DEL
Lumière DEL
(3)Témoin d’avertissement de batterie basse
Arrêt
(fonction­nement
normal)
Fig. 13
Avant d’utiliser la lumière DEL, tirez toujours une
fois l’interrupteur d’alimentation.
Appuyez sur le bouton
d’allumage de la lumière
DEL.
La lumière éclaire avec un courant de très
faible intensité qui n’affecte pas négativement la
performance du tournevis ou la capacité de la
batterie pendant son utilisation.
Clignotant
(Pas de charge)
Caractéristique de protection de la batterie active.
Une décharge excessive (complète) des batteries
aux ions de lithium raccourcit notablement
leur durée de service. L’outil comprend une
caractéristique de protection de la batterie conçue
pour empêcher la décharge excessive de la
batterie autonome.
•La caractéristique de protection de la batterie
- 34 -
s’active automatiquement avant que la batterie
ne perde sa charge, entraînant le clignotement
du témoin d’avertissement de batterie basse.
•Dès que vous remarquez le clignotement du
témoin d’avertissement de batterie basse,
rechargez immédiatement la batterie autonome.
Comment faire un usage approprié de la scie (renseignements
supplémentaires)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser gravement:
lIl est important d'utiliser un dispositif adéquat
pour tenir bien en place la pièce ouvragée, et
de tenir fermement la scie circulaire à couper
les métaux avec les deux mains pour éviter
d'en perdre le contrôle et de se blesser.
Fig. 14
•La figure 14 montre la position de sciage
correcte.
•Noter que les mains sont éloignées du
secteur de coupe.
•Veillez à ce qu'il n'y ait personne à proximité
de la zone de travail et en-dessous de la
pièce ouvragée.
•Lorsque vous effectuez la coupe, ne tentez
pas de tenir la pièce ouvragée avec la main.
Sciage de feuilles de grande taille:
Soutenez les feuilles de grande taille. Veillez
à ajuster la profondeur du sciage afin de ne
couper qu’en travers de la pièce ouvragée et
non à travers les supports. (Voir la fig. 15)
Les feuilles de grande taille fléchissent ou plient
si elles ne sont pas correctement supportées.
Si vous tentez d’effectuer la coupe sans mettre
la pièce ouvragée bien à niveau et sans la
soutenir correctement, la lame de scie aura
tendance à se bloquer, ce qui causera un retour.
(Voir la fig. 16)
•Ne supportez pas la pièce ouvragée loin de
la ligne de sciage.
Coupe de pièces fines ou en tôle ondulée;
Coupez les pièces fines ou en tôle ondulée à au
moins 25 mm (1") du bord de la pièce ouvragée
pour éviter de vous blesser ou d’endommager
l’outil avec les petites ébarbures métalliques
tirées dans le protège-lame supérieur.
•Utiliser systématiquement des lames de scie
parfaitement affûtées. En effet, les lames de
scie propres et bien affûtées limitent au maximum les risquent de blocage et de chocs de
retour de lame.
- 35 -
Fig. 15
Fig. 16
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement:
•Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie
est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur
d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la lame
de scie arrête complètement de tourner.
•Pour éviter les chocs de retour de lame, ne jamais essayer de retirer la lame de scie de la pièce à
couper ni ramener la lame en arrière pendant qu’elle tourne encore. S’assurer que la lame de scie est
complètement arrêtée et retirer ensuite la scie circulaire à couper les métaux de la fente de coupe.
•Pour reprendre le sciage, faites démarrer la scie circulaire, laissez la lame atteindre sa pleine
vitesse, entrez de nouveau lentement dans la ligne de sciage et reprenez le sciage.
1. Placez la partie la plus large du sabot sur la partie de la pièce ouvragée qui est solidement
soutenue (voir la fig. 17), et jamais sur la section qui s’affaissera à la fin du sciage (voir la fig. 18).
Pour éviter tout risque de contrôle de l’outil, saisir fermement la scie. Une façon désinvolte de
procéder peut se traduire par de graves accidents corporels.
Fig. 17
Fig. 18
2. S’assurer que la lame de scie s’arrête complètement.
Bien que votre outil soit équipé d’un frein, avant de poser la scie circulaire, assurez-vous que la
lame se soit complètement arrêtée et que le protège-lame inférieur s’est refermé.
3. Ne pas se servir de la scie circulaire à couper les métaux lorsque quelque chose semble anormal.
Séparer immédiatement la batterie autonome de la scie.
Si le corps de l’outil devient brûlant ou s’il ne fonctionne pas correctement, retirez la batterie autonome et cessez l’utilisation. Faites-la vérifier par un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les risques de blessures graves ou d’incendie, n’essayez pas de réparer l’outil vousmême. Ne démontez ou ne modifiez jamais le corps de l’outil. Il ne contient aucune pièce pouvant être
réparée par l’utilisateur.
4. AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT VENIR DIRECTEMENT EN CONTACT AVEC LA SCIE À
COUPER LES MÉTAUX.
Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne
frotte pas contre la jambe ou le flanc.
Le protège-lame inférieur étant rétractable, il peut se prendre dans vos vêtements et exposer la
lame. Gardez les vêtements éloignés de l’outil. Faites attention aux sections de la lame exposées
qui existent dans les zone du protèges-lame supérieur et inférieur.
AVERTISSEMENT
Étant donné que la coupe d’une pièce métallique provoque des étincelles, il convient de:
•Toujours porter des lunettes de sûreté
•N’utilisez pas l’outil à proximité de toute matière inflammable ou dans une zone où des matières
inflammables sont utilisées. Un incendie ou des brûlures peuvent s’ensuivre.
5. N’engagez jamais le verrou de la broche pendant que la lame tourne ou n’essayez pas d’arrêter
l’outil. Ne mettez jamais l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche lorsque le verrou de
la broche est engagé. Cela provoquera des dégâts sérieux de votre outil.
- 36 -
[Batterie]
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée
est recyclable. Pour des renseignements sur le
recyclage de la batterie, veuillez composer le
1-800-8-BATTERY.
Batterie autonome Li-ion
• Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
• Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent
sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers
comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant
le fonctionnement.
[Chargeur de batterie]
Recharge
MISE EN GARDE:
• Si la température de la batterie autonome
descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ,
la charge s’arrête automatiquement afin de
prévenir la dégradation de la batterie.
• Le niveau de température ambiante moyenne
se situe entre 0°C (3°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors que sa
température est inférieure à 0°C (3°F), l’outil
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que : trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles,
de vous brûler ou de provoquer un incendie.
• Lorsqu’une batterie autonome froide (endessous de 0°C (3°F)) doit être rechargée
dans une pièce chaude, laissez la batterie
autonome dans la pièce pendant une heure
au moins et rechargez-la quand elle a atteint
la température ambiante.
• Laissez refroidir le chargeur quand vous
rechargez plus de deux batteries autonomes à
la suite.
• Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
• Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l’outil, replacez immédiatement
le couvercle de la batterie autonome afin
d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer un court-circuit.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonctionnement devient
très court après la recharge, remplacez la batterie
autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour une batterie autonome Li-ion
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous
des connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de batterie.
• N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur de moteur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération du
chargeur et de la batterie autonome.
• Débranchez le chargeur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas complètement
chargée au moment de l’achat. Veillez à bien
charger complètement la batterie avant son
utilisation.
Chargeur de batterie
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise secteur.
. Introduisez soigneusement la batterie autonome
dans le chargeur.
- 37 -
1 Alignez les marques d’alignement et placez
la batterie dans le poste d’accueil sur le
chargeur.
2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la
flèche.
Marques d’alignement
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la
batterie.
•La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à
la suite d’un long travail de perçage).
Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à
ce que la batterie se soit refroidie.
La charge commence alors automatiquement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement
dès que la batterie est chargée à environ
80%.
5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin
de charge de couleur verte s’éteint.
6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que la
durée standard.
Même lorsque la batterie est complètement
chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à
une température de fonctionnement normale.
7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de
charge (vert) ne s’éteint pas.
8. Si une batterie complètement chargée est à
nouveau insérée dans le chargeur, le témoin
de charge s’allume. Après quelques minutes, le
témoin de charge de couleur verte s’éteindra.
- 38 -
INDICATION DU VOYANT
Chargement terminé. (Pleine charge)
La batterie est chargée à environ 80%.
Chargement en cours.
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
(Vert)
(Orange)
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’affichent.
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de
la batterie.
La batterie autonome est chaude.
La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de
–10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à
clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie
autonome augmente.
Impossible de charger. Colmatage par la pous­sière ou mauvais
fonctionnement de la batterie autonome.
Éteint
Allumé
Clignote
Nettoyage de l’outil
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute blessure grave, retirez toujours
la batterie autonome de l’outil avant de procéder
à toute procédure d’entretien.
MISE EN GARDE:
•Pour avoir la certitude de réunir en permanence
les conditions de SÉCURITÉ et de FIABILITÉ
nécessaires, les opérations d’entretien doivent
être confiées à un centre de service après-vente
autorisé. Il faut toujours exiger que le remplacement de pièces soit fait par des pièces d’origine
Panasonic.
•Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et
laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer
qui s’accumulent à l’intérieur de l’outil. Si vous
rencontrez des problèmes lors de l’utilisation
de l’outil, consulter un atelier de réparation.
Gardez votre outil propre afin d’assurer une
bonne performance de sciage et pour garder son
utilisation sûre.
Suivez ces étapes:
1. Retirez la batterie autonome de l’outil.
2. Essuyez l’outil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez pas un chiffon mouillé ou des liquides de nettoyage.
Ils pourraient endommager la finition de la
scie circulaire.
3. Veillez à essuyer toute huile ou graisse qui
pourraient rendre l’outil glissant ou difficile à
manipuler.
4. Retirer la lame de scie de la scie et retirer les
particules qui s’y sont déposées avec une
brosse.
MISE EN GARDE:
Pour éviter tout risque d’accident et pour ne
pas endommager la scie circulaire à couper les
métaux, ne jamais immerger tout ou partie de la
scie dans un liquide.
- 39 -
Protège-lame transparent
AVERTISSEMENT
Si la garde est fissurée ou cassée, apportez
l’outil à un centre de service agréé pour la faire
remplacer. N’essayez pas de faire fonctionner la
scie circulaire. Cela peut entraîner des blessures
graves.
N’utilisez jamais votre outil avec un protège-lame
transparent endommagé ou sans avoir installé le
protège-lame transparent. Des copeaux projetés
peuvent entraîner des blessures graves.
XI.ACCESSORIES
AVERTISSEMENT
•L’utilisation d’accessoires ne figurant pas
dans ce manuel peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures corporelles.
N’utilisez que les accessoires recommandés.
•L’utilisation d’une lame sur des matériaux plus
épais ou plus fins que recommandé aura pour
conséquence une coupe grossière et pourrait
aggraver le risque de “retour en arrière” (“kickback”) ou d’autres dommages.
Lame au carbure pour plastique (accessoire en
option)
•EY9PP13B
Pour scier du plastique
Epaisseur recommandée des matériaux acry­
liques et des plaques en chlorure de vinyle:
2,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16")
plaques ondulées, tuyaux
0,8 mm – 5,0 mm (1/32" – 3/16")
Adaptateur pour durit d’aspirateur (accessoire
en option)
•EY9X012E
Guide de sciage (accessoire en option)
•EY3500B7727
Pour effectuer commodément des sciages en
planches et des sciages répétés de largeur
uniforme
Lame au carbure pour métal
•EY9PM13C
Pour scier des matériaux ferreux non trempés
Epaisseur du matériau
0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4")
Lame au carbure pour métal mince (accessoire
en option)
•EY9PM13D
Pour scier des matériaux ferreux non trempés
minces requérant un bord de coupe propre
Epaisseur du matériau
0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4")
Lame au carbure pour bois (accessoire en option)
•EY9PW13A
Pour scier du bois en général
Lame au carbure pour bois mince (accessoire
en option)
•EY9PW13B
Pour scier du bois mince requérant un bord de
coupe propre
Epaisseur du matériau recommandée: jusqu'à
12 mm
- 40 -
XII.FICHE TECHNIQUE
Tension de moteur
14,4 V CC
Vitesse de rotation de lame
3600 min-1 (rpm)
Taille de lame
Diamètre extérieur
135 mm (5-3/8")
Dimension d’arbre
20 mm (25/32")
0 – 46 mm (0" – 1-13/16")
(lame de 135 mm de diamètre)
Profondeur maximum de coupe
Longueur totale
329 mm (12-61/64")
Poids (avec la batterie autonome: EY9L41)
2,65 kg (5,7 lbs)
Poids (avec la batterie autonome: EY9L42)
2,45 kg (5,5 lbs)
BATTERIE AUTONOME
Modèle
EY9L41
EY9L42
Stockage de la batterie
Batterie Li-ion
Tension de la batterie
14,4 V CC (3,6 V x 4 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle
Puissance nominale
Poids
Durée de chargement
EY0L81
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du
chargeur.
0,93 kg (2 lbs)
EY9L41
EY9L42
Utilisable: 45 minutes
Utilisable: 30 minutes
Plein: 60 minutes
Plein: 35 minutes
REMARQUE:Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
- 41 -
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des
Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B,
conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une
protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la
radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes :
•Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
•Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
•Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les
instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout
changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable
et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient
provoquer un fonctionnement non désiré.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
- 42 -
GARANTÍA LIMITADA
I. INTRODUCCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Forma de utilizar este manual
II.ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE
PODER GENERALES
ADVERTENCIA
- 43 -
- 44 -
Servicio
III.INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
TODAS LAS SIERRAS
- 45 -
IV.INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ADCIONALES
PARA TODAS LAS SIERRAS
V.INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
ESTA SIERRA­
- 46 -
VI.REGLAS DE SEGURI­
Símbolo
DAD GENERALES
Símbolo
V
Voltios
Corriente continua
n0
··· min-1
Revoluciones o
movimiento alternante
A
Amperios
ADVERTENCIA
- 47 -
¡ADVERTENCIA!
VII.PARA EL CARGA­
DOR DE BATERIA Y
LA BATERIA
- 48 -
VIII.MONTAJE
- 49 -
Botón
Fig. 3
IX.OPERACIÓN
ADVERTENCIA
- 50 -
Caja de polvo
Fig. 5
ADVERTENCIA
Apriete
Fig. 6
- 51 -
ADVERTENCIA
Mango
ADVERTENCIA
- 52 -
Apriete el tornillo
- 53 -
Panel de controle
(1)
(2)
(3)
(1)Luz LED
Luz LED
- 54 -
Fig. 14
Fig. 15
- 55 -
ADVERTENCIA
Fig. 17
Fig. 18
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
- 56 -
- 57 -
- 58 -
(Naranja)
Apagada
Encendida
Parpadeando
X.MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
- 59 -
XI.ACCESORIOS
ADVERTENCIA
- 60 -
14,4 voltios CC
3600 min-1 (rpm)
135 mm (5-3/8")
20 mm (25/32")
0 – 46 mm (0" – 1-13/16")
(hoja de φ135 mm)
329 mm (12-61/64")
2,65 kg (5,7 lbs)
2,45 kg (5,5 lbs)
EY9L41
14,4 voltios CC (3,6 V x 4 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
Régimen
Peso
0,93 kg (2 lbs)
EY9L41
EY9L42
Utilizable: 45 min.
Utilizable: 30 min.
Completa: 60 min.
Completa: 35 min.
- 61 -
- 62 -
-MEMO-
- 63 -
EN, FR, ES
EY981045423
2010 08

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées