publicité
▼
Scroll to page 2
of 64
Cordless Multi Purpose Metal Cutter Scie à métaux polyvalente sans fil Sierra de metal de propósitos múltiples inalámbrica Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones IMPORTANT IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence. IMPORTANTE Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page22 Español: Página 43 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (N) (A) (B) (O) (M) (C) (L) (D) (K) (E) (J) (S) (T) (U) (V) (F) (I) (G) (W) (H) 10.8 V ─ 28.8 V (R) (Q) (O) (X) (P) -- (A) Power switch Interrupteur d’alimentation Interruptor de alimentación (B) Switch lock lever Levier de verrouillage d’interrupteur Palanca de bloqueo del interruptor (C) Front grip Poignée avant Empuñadura frontal (D) Front cover Couvercle avant Cubierta frontal (E) Transparent guard Protège-lame transparent Protector transparente (F) Shoe Sabot Zapata (G) (H) Lower guard Protecteur mobile inférieur de lame Protector inferior de la cuchilla (I) Retracting handle Poignée rétractable Mango retractable (J) Dust case Boîte à poussière Caja de polvo (K) Battery pack Batterie autonome Batería (L) Storage slot for hex wrench Fente de rangement de clé hexagonale Ranura para guardar la llave hexagonal (M) (N) (O) Control panel Panneau de commande Panel de control (P) Depth adjustment nut Ecrou d’ajustement de la profondeur Tuerca de ajuste de profundidad (Q) LED light Lumière DEL Luz indicadora (R) Spindle lock button Bouton de verrouillage de broche Botón de bloqueo del husillo (S) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (T) Overheat warning lamp (battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) (U) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie basse Luz de aviso de baja carga de batería (V) (W) Battery charger Chargeur de batterie Cargador de la batería (X) Battery pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería -- LIMITED WARRANTY DANGER WARNING WARNING -- Electrical Safety -- 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) IV.FURTHER SAFETY -- V.SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS SAW -- Symbol Symbol Meaning V n0 ··· min-1 A WARNING WARNING VII.FOR BATTERY CHARGER & BATTERY PACK -- VIII.ASSEMBLY -- Alignment marks WARNING Button Lock button Fig. 3 IX.OPERATION - 10 - Lock button Installing Blade Removing Blade WARNING Lower guard Loosen Tighten Fig. 6 - 11 - WARNING WARNING Fig. 7 - 12 - Loosen Depth adjustment nut Insert and adjust Fasten screw - 13 - Control Panel (1) (2) (3) - 14 - Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 - 15 - WARNING WARNING WARNING - 16 - - 17 - - 18 - (Orange) Lit X.MAINTENANCE WARNING Transparent Guard WARNING - 19 - XI.ACCESSORIES WARNING XII.SPECIFICATIONS Motor voltage 14.4 V DC Blade speed 3600 min-1 (rpm) Blade size Outside diameter 135 mm (5-3/8") 20 mm (25/32") Maximum cutting depth 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm blade) Overall length 329 mm (12-61/64") 2.65 kg (5.7 lbs) 2.45 kg (5.5 lbs) BATTERY PACK Model EY9L41 EY9L42 Storage battery Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V x 4 cells) - 20 - EY0L81 Weight 0.93 kg (2 lbs) EY9L41 EY9L42 Usable: 45 min. Usable: 30 min. Full: 60 min. Full: 35 min. - 21 - Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC. Définitions des codes IP IP5X: L’entrée de poussière n’est pas complètement empêchée mais la poussière ne doit pas pénétrer au point de perturber le fonctionnement satisfaisant de l’outil ou d’en affecter la sécurité (Au cas où de la poudre de talc de moins de 75 μm s’introduirait à l’intérieur de l’outil). IPX6: L’eau projetée en jets puissants contre l’outil de n’importe quelle direction ne doit pas avoir d’effets nuisibles (Au cas où approximativement 100 L/min d’eau à température normale est projetée sur l’outil a 3 mètre de distance pendant 3 minutes avec une lance de 12,5 mm de diamètre intérieur). GARANTIE LIMITÉE Le code IP56 rend possible un impact minimum d’eau et de poussière sur cet outil mais il n’en garantit pas les performances dans de telles conditions. Veuillez lire la notice d’utilisation et de sécurité pour plus de détails quant à un fonctionnement approprié. I. INTRODUCTION Cet outil est une scie à métaux polyvalente sans fil. En changeant la lame, il peut être utilisé pour scier du bois, du métal et du plastique. La poussière peut être rassemblée au moyen d’une boîte à poussière intégrée ou par un aspirateur connecté (en fixant la durit à la scie circulaire). DANGER Ce produit est un appareil de sciage conçu pour scier du métal et du bois. Sa lame circulaire rotative a une puissance de coupe extrêmement forte de sorte qu’une utilisation inappropriée peut se traduire par de très graves blessures voire entraîner la mort. C'est la raison pour laquelle nous vous demandons de lire attentivement cette notice d'utilisation et les marques d'avertissement sur l'outil, et de vous conformer rigoureusement à toutes les instructions de sécurité afin d'éviter de vous blesser. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure, n’insérez jamais vos doigts ou tout autre objet dans aucune des ouvertures de l’outil. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Si ces avertissements et ces instructions ne sont pas observés, cela peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Comment se servir de cette notice •Veuillez lire complètement ce manuel avant de commencer à scier avec votre outil. Si vous laissez quelqu’un d’autre utiliser l’outil, assurez-vous qu’il ait lu ce manuel ou qu’il ait été complètement instruit dans l’utilisation correcte de l’outil et dans toutes les précautions de sécurité concernant l’outil. •Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure. Il contient d’importants renseignements concernant la sécurité que vous devez observer afin d’utiliser l’outil en toute sécurité. •Dans cette notice et sur l'outil figurent les termes de signalisation suivants: REMARQUE Les remarques fournissent des renseignements supplémentaires concernant l’outil dont vous devez prendre connaissance. MISE EN GARDE Les mises en garde signalent des situations présentant un danger réel pouvant se traduire par des blessures superficielles ou moyennes si elles ne sont pas abandonnées. Les mises en garde rappellent aussi que les pratiques envisagées ne sont pas sûres et doivent être abandonnées. AVERTISSEMENT Les avertissements signalent des situations présentant un danger réel pouvant se traduire par des accidents graves voire entraîner la mort si elles ne sont pas abandonnées. DANGER Les rappels de danger signalent un risque imminent pouvant se traduire par des accidents graves voire entraîner la mort s’il n’est pas évité. RITE POUR LES OUTILS MECANIQUES EN GENERAL AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et les instructions. Si les avertissements et les instructions ne sont pas observés, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements se réfère aux outils mécaniques fonctionnant sur le secteur (avec un cordon d’alimentation) et aux outils mécaniques fonctionnant sur batterie (sans fil). - 22 - Sécurité de la zone de travail Sécurité personnelle 1)Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents. 2)Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3)Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle. 1)Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N'utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. 2)Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez toujours des protections pour vos yeux. Des équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité non glissantes, un casque de protection ou des protection pour les oreilles utilisés dans les conditions appropriées réduisent les risques de blessures. 3)Evitez tout démarrages accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la source d’alimentation et/ou au bloc de batterie ou pour saisir l’outil ou pour le transporter. Transporter les outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils mécaniques dont l’interrupteur est sur la position de marche invitent les accidents. 4)Retirez toute clé d'ajustement ou clé de serrage avant de mettre l'outil mécanique en marche. Une clé de serrage ou une clé d'ajustement laissée attachée à une pièce tournante de l'outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles. 5)Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil mécanique dans des situations inattendues. 6)Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7)L’utilisation de ces dispositifs de ramassage de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière. L’utilisation d’un collecteur de poussière peut réduire les risques dus à la poussière. Sécurité électrique 1)La fiche des outils mécanique doit correspondre aux prises secteur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d’électrocution. 2)Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs. Il y a un risque d’électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre. 3)N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides. De l’eau pénétrant dans un outil mécanique augmente le risque d’électrocution. 4)Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l'outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, d'objets aux bords coupants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution. 5)Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation à l'extérieur réduit les risques d'électrocution. 6)Si le fonctionnement d’un outil mécanique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique pour dispositif protégé contre le courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit les risques d’électrocution. Utilisation et soins de l'outil mécanique - 23 - 1)Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez l'outil mécanique correct pour votre application. L'outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s'il est utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu. 2)N'utilisez pas l'outil mécanique si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas. Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3)Débranchez la fiche de la source d’alimen­ tation et/ou le bloc de batterie de l’outil mécanique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire ou de ranger les outils mécaniques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de faire démarrer l'outil mécanique accidentellement. 4)Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n'est pas familiarisé avec l'outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l'outil mécanique. Les outils mécaniques sont dangereux dans les mains des utilisateurs manquant d'entraînement. 5)Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez l'alignement ou l'emboîtage des pièces en mouvement, l'intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil mécanique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil mécanique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entretenus. 6)Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7)Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque. Utilisation et soins de la batterie de l'outil 1)N'effectuez la recharge qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'un autre bloc de batterie est utilisé. 2)N'utilisez les outils mécaniques qu'avec les bloc de batterie spécialement conçus pour eux. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. 3)Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mis en courtcircuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie. 4)Si elle est malmenée, du liquide peut s'échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1)Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l'outil mécanique. III.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES CIRCULAIRES 1) DANGER: N'approchez pas les mains de la zone de sciage et de la lame de scie. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vos deux mains tiennent la scie circulaire, elles ne risqueront pas d'être coupées par la lame de scie. 2) Ne touchez pas le dessous de la pièce ouvragée. Le protège-lame ne peut pas vous protéger de la lame en-dessous de la pièce ouvragée. 3) Ajustez la profondeur de sciage de façon qu'elle corresponde à l'épaisseur de la pièce ouvragée. Il faut que moins d’une dent entière des dents de la lame de scie soit visible au-dessous de la pièce ouvragée. 4) Ne tenez jamais la pièce que vous coupez avec les mains ou entre les jambes. Placez la pièce ouvragée sur une base bien stable. Il est essentiel de bien soutenir la pièce ouvragée pour réduire les risques d’exposition du corps, de blocage de la lame ou de perte du contrôle de la scie. - 24 - 5) Tenez l’outil mécanique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez des travaux lors desquels la scie circulaire risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil “sous tension” mettra aussi “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil mécanique, et l’opérateur risquera alors d’être électrocuté. 6) Lors d'un sciage en planches, utilisez toujours un guide de sciage ou un bord droit comme guide. Ceci permettra d'obtenir une meilleure précision de sciage et de réduire les risques de blocage de la lame de scie. 7) Utilisez toujours des lames de scie de dimensions correctes et avec les trous d'arbre profilés correspondants (losange contre rond). Les lames ne correspondant pas au système de montage de la scie circulaire tourneront excentriquement et provoqueront une perte de contrôle. 8) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et les boulons de lame ont été conçus spécialement pour cette scie circulaire pour assurer les performances de fonctionnement et la sécurité d’utilisation optimales. IV.AUTRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES CIRCULAIRES Causes et prévention par l'utilisateur d'un retour: -Le retour est une réaction brusque à une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, occasionnant un saut incontrôlé de la scie circulaire qui quitte soudainement la pièce ouvragée en direction de l’utilisateur. -Lorsque la lame de scie est pincée ou bloquée par l'encoche qui se referme, la lame cale et la réaction du moteur projette rapidement l'outil en arrière vers l'opérateur. -Si la lame se tord ou quitte l'alignement du sciage, les dents du bord arrière de la lame peuvent buter contre la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de l’encoche et projetant l’outil en arrière vers l’opérateur. Le retour est la conséquence d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation inadéquates, et peut être évité en prenant les précautions suivantes. 1) Tenez la scie circulaire fermement et positionnez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de retour de l’outil. Positionnez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie, mais non dans le prolongement de la lame. Le retour est susceptible de faire sauter l'outil vers l'arrière, mais les forces de retour de l'outil peuvent être contrôlées par l'opérateur si les précautions adéquates sont prises. 2) Lorsque la lame de scie se bloque, ou en cas d'interruption du sciage pour quelque raison que ce soit, relâchez le déclencheur et maintenez la scie circulaire dans la matière sans bouger jusqu'à ce que la lame soit tout à fait arrêtée. N'essayez jamais de retirer la scie circulaire de la pièce ouvragée ou de la tirer vers l'arrière alors que la lame est encore en mouvement, sinon un retour en arrière risquera de se produire. Si la lame se bloque, recherchez la cause du blocage et prenez les dispositions nécessaires pour éliminer le blocage. 3) Lorsque vous redémarrez la scie circulaire dans la pièce ouvragée, centrez la lame de scie dans l’encoche et vérifiez si les dents ne sont pas entrées dans la matière. Si la lame de scie se bloque, elle peut bondir hors de la pièce ouvragée ou effectuer un retour lors du redémarrage de la scie circulaire. 4) Soutenez les panneaux de grande taille pour réduire les risques de pincement ou de retour de la lame de scie. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés de chaque côté sous le panneau, près de la ligne de sciage et près du bord du panneau. 5) N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal fixées produisent une encoche étroite qui provoque un frottement excessif, un blocage de la lame et un retour en arrière. 6) Les leviers de verrouillage de l'ajustement de la profondeur de la lame et du biseau doivent être serrés bien fermement avant de procéder au sciage. Si l'ajustement de la lame se modifie pendant le sciage, cela risque d'occasionner un blocage et un retour en arrière. 7) Faites particulièrement attention pendant la réalisation d'"entailles de marquage" dans un mur existant ou dans d'autres zones masquées. La lame saillante risquerait de couper des objets, ce qui provoquerait un retour en arrière. - 25 - V.INSTRUCTIONS DE 1) Avant chaque utilisation, vérifiez le protège-lame inférieur. N’utilisez pas la scie circulaire si le protège-lame inférieur ne se déplace pas bien souplement et ne se ferme pas instantanément. N’attachez ou ne fixez jamais le protège-lame inférieur en position ouverte. Si vous laissez tomber accidentellement la scie circulaire, le protège-lame inférieur risque d’être tordu. Relevez le protège-lame inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurezvous qu’il se déplace librement et n’entre pas en contact avec la lame ou tout autre composant dans tous les angles et à toutes les profondeurs de sciage. 2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, vous devez les réparer avant d'utiliser l'outil. Le protège-lame inférieur pourra fonctionner avec une certaine lourdeur en raison de l’usure des composants, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris. 3) Le protège-lame inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour des sciages spécialisés tels que des “sciages en plongée” et des “sciages composés”. Relevez le protège-lame inférieur et rétractant la poignée et dès que la lame pénètre dans le matériau, le protège-lame inférieur doit être relâché. Pour tout autre sciage, le protège-lame inférieur devrait fonctionner automatiquement. 4) Veillez toujours à ce que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer la scie circulaire sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et libre peut faire reculer la scie circulaire et couper tout ce qui se trouve sur son passage. Tenez compte du temps que la lame met pour s’arrêter après avoir relâché l’interrupteur. VI.CONSIGNES DE SECU­ 4) Mettez des protecteurs d'oreilles lorsque vous utilisez l'outil pendant de longues périodes. 5) Le risque de retour augmente à mesure que la batterie autonome se décharge. 6) Veillez à bien inspecter le matériel. Évitez de couper d’autres matières inadéquates. 7) Veillez à ne pas laisser tomber l’outil. 8) Ne balancez jamais l’outil. 9) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation, et veillez à ce que celles-ci soient exemptes de saletés ou de corps étrangers. 10)Ne serrez jamais l’outil dans un étau. N’effectuez jamais de sciage en tenant l’outil sens dessus dessous dans un étau. Ceci est extrêmement dangereux et peut entraîner des accidents graves. 11)Ne portez jamais de gants en tricot. 12)Lors de l’utilisation de l’outil dans des endroits élevés, veillez à ce qu’il n’y ait personne en dessous. 13)Ne touchez pas la lame juste après l'utilisation. Elle peut alors être très chaude et risque de vous brûler la peau. 14)Ne touchez pas la pièce ouvragée juste après l’avoir coupée. La pièce coupée peut être très chaude. 15)N'utilisez pas d'huile pour sciage. L'utilisation d'huile pour sciage risque de causer un incendie. 16)Ne coupez pas de pièces couvertes ou souillées de gaz, d’huile, de solvants, de diluants, etc. Ces produits risqueraient d’endommager le protège-lame transparent. 17)Ne déposez pas le protège-lame transparent et le protège-lame inférieur. Si le protège-lame transparent et le protège-lame inférieur sont endommagés ou manquants, rendez l’outil à un centre de service agréé pour le remplacer. 18)Ne faites pas démarrer la rotation de la lame de scie lorsqu'elle est en contact avec la pièce ouvragée. Attendez que la lame de scie tourne à la vitesse maximale avant de commencer à couper. Symbole RITE GENERALES 1) N'utilisez pas de roues abrasives. 2) Portez un masque antipoussière si les travaux produisent de la poussière. 3) Utilisez des lames de scie recommandées par le fabricant. - 26 - Symbole Signification V Volts Courant direct n0 Vitesse sans charge ··· min-1 Rotations ou alternances par minute A Ampères AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT •N’utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. •Panasonic décline toute responsabilité en cas de dommage ou d’accident causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon. •Ne mettez pas la batterie autonome au rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à une chaleur excessive. •N’enfoncez pas de clous ou autres dans la bat­terie autonome, ne la soumettez pas à des chocs, ne la démontez pas ou n’essayez pas de la modifier. •Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie autonome. •Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un récipient contenant des clous ou tout autre objet métallique. •Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée comme à proximité d’un feu ou à la lumière directe du soleil. Sinon la batterie peut surchauffer, prendre feu ou exploser. •N’utilisez que le chargeur dédié pour charger la batterie autonome. Sinon, la batterie peut fuir, surchauffer ou exploser. •Après avoir retiré la batterie autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie. •Si la batterie autonome s’est détériorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie. La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : •Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb •La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et •L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Instructions de sécurité impor­ tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – La présente notice contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur le chargeur de batterie, la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome. 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la batterie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de domma­ges à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon. 6) Veillez à acheminer le cordon de façon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’endommager ou d’étirer le cordon. 7) N’utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. - 27 - Si vous utilisez une rallonge inadéquate, vous risquez de causer un incendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, veillez à respecter les points suivants: a. Le nombre, la taille et la forme des broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie. b. La rallonge doit avoir des conducteurs en bon état et être elle-même en bon état d'utilisation. c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d'intensité en ampères du chargeur, comme indiqué cidessous. TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée Ampères Taille AWG du CA cordon Egal ou Mais Longueur du cordon, pieds supérieur à inférieur à 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche ou le cordon est endommagé ­ – remplacez-les immédiatement. 9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s'il a subi une chute ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit; confiez-le à un technicien qualifié. 10)Ne démontez pas le chargeur; si des travaux d’entretien ou de réparation sont nécessaires, confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le remontez incorrectement, vous risquez de causer une électrocution ou un incendie. 11)Pour réduire le risque d’électrocution, dé­ branchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou de nettoyage. 12)Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble. Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce chargeur. 13)Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur. 14)Ne tentez pas de démonter le logement de la batterie autonome. 15)Ne rangez pas l’outil ou la batterie autonome à des endroits où la température est susceptible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F) (par exemple dans une remise d’outils électriques, ou dans une voiture en été), car ceci risquerait d'abîmer la batterie stockée. 16)Ne chargez pas la batterie autonome lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important pour conserver le bon état de fonctionnement de la batterie autonome. 17)N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait d'exploser dans les flam­mes. 18)Evitez toute utilisation dans un environ­nement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19)Le chargeur a été conçu pour fonctionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions différentes! 20)Ne manipulez pas brutalement le cordon secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de bords coupants. 21)Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le char­geur et la batterie autonome avec un chiffon, etc., pendant la charge. 22)Si vous utilisez un accessoire non recommandé, un incendie, une électrocution, des blessures risqueraient de s’ensuivre. 23)Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s'ensuivre. 24)REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux. 25)P O U R R É D U I R E L E S R I S Q U E S D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). Cette fiche ne pourra être insérée que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, insérez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon. - 28 - VIII.MONTAGE Fixation ou retrait de la bat­terie autonome MISE EN GARDE: Avant d’insérer la batterie autonome, assurezvous que l’interrupteur d’alimentation de l’outil fonctionne correctement et remettez-le sur la position d’arrêt après l’avoir relâché. 1. Pour raccorder la batterie autonome (Voir la fig. 2) Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. •Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Marques d’alignement Fig. 2 2. Pour retirer la batterie autonome (Voir la fig. 3) Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton Fig. 3 IX.UTILISATION Avant d’utiliser l’outil Cet outil a été conçu pour couper des métaux ferreux non trempés, des métaux non ferreux, du bois et du plastique. Dans la section "Accessoires" figure la liste des lames de scie à utiliser pour les applications adéquates de cet outil. Pour réduire les risques de blessures, vous devez prendre les précautions suivantes: •Ne coupez pas des pièces empilées. Coupezles l'une après l’autre. •Ne coupez pas de pièces en acier trempé. •Coupez les pièces avec le bord le plus large du sabot sur le côté pincé de la pièce. •Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ouvragée ou les ébarbures de sciage avec les mains nues tout de suite après avoir effectué le sciage; elles peuvent être très chaudes et risquent de vous brûler la peau. Chaque fois que vous utilisez l’outil, vous devez vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Se servir de la liste de contrôle indiquée ci-après pour faire cette vérification: 1. La lame de scie est-elle montée dans le bon sens? La flèche imprimée sur la lame de scie doit être dirigée dans le même sens que la flèche du protecteur supérieur de lame de scie. 2. La lame de scie est-elle fixée correctement? Vérifier que le boulon d’assemblage à six pans est bien bloqué. (Voir la fig. 6) 3. Un examen visuel révèle-t-il que la lame de scie est en bon état? Remplacer immédiatement la lame de scie si des fissures sont détectées sur la lame ou si des dents sont cassées. 4.Le protecteur mobile inférieur de lame se ferme-t-il correctement? AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’outil si le protège-lame inférieur ne se referme pas rapidement par dessus la lame. 5.Le protège-lame transparent est-il bien installé? 6. La batterie autonome est-elle chargée et bien insérée dans l’outil? 7. L’écrou d’ajustement de la profondeur de sciage est-il bien serré? 8.La pièce ouvragée est-elle bien pincée sur le tréteau de la scie ou sur l’établi? - 29 - 9. La boîte à poussière ou le couvercle avant sont-ils bloqués par de la poussière? Désengagez le bouton de verrouillage du couvercle avant et retirez toute la poussière qui s’est accumulée à l’intérieur du couvercle. Si le couvercle est bloqué, utilisez un objet long comme un tournevis manuel pour le débloquer. Ensuite, refermez le couvercle avant. (Voirla fig. 4) Couvercle avant Bouton de verrouillage Fig. 4 S’il y a de la poussière dans la boîte à poussière, désengagez le bouton de verrouillage de la boîte à poussière, détachez la boîte à poussière et retirez la poussière. Ensuite, réinstallez la boîte à poussière. (Voir la fig. 5) Bouton de verrouillage Boîte à poussière Fig. 5 - 30 - Comment remonter la lame de scie Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous: 1. Retirer la batterie autonome de l’outil. 2. Retirer tout les débris de sciage de la zone de la lame. 3. Utiliser la poignée rétractable pour rétracter (ouvrir) le protège-lame inférieur. 4. Remonter la lame de scie en procédant de la façon illustrée sur la figure ci-dessus. (Voir la fig. 6) Veiller à ce que les deux flèches de sens de rotation de la lame et la flèche de sens de rotation du protecteur supérieur de lame de scie sont orientées dans la même direction. 5. Remonter la rondelle extérieure. 6. Remonter le boulon hexagonal. 7.Maintenir le bouton de verrouillage de broche vers le bas. Ceci empêche la lame de scie de tourner. 8. Serrer le boulon hexagonal avec la clé hexagonale fournie avec la scie. REMARQUE: La clé hexagonale doit être rangée dans la fente de ragdement du boîtier de scie circulaire à couper les métaux si elle n’est pas utilisée. AVERTISSEMENT Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de vous blesser gravement. Comment retirer la lame de scie MISE EN GARDE: Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante après une opération de coupe. Il faut donc laisser refroidir suffisamment la lame de scie avant de la séparer de la scie. Procéder suivant les étapes indiquées cidessous: 1. Retirez la batterie autonome de l’outil. 2. Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers le bas. Ceci empêche la lame de scie de tourner. 3. Se servir de la clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon hexagonal. REMARQUE: Gardez la clé hexagonale dans sa fente de rangement sur le corps de la scie circulaire lorsque vous ne l’utilisez pas. 4. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle extérieure. 5. Utilisez la poignée rétractable pour rétracter (ouvrir) le protège-lame inférieur. 6. Retirez soigneusement la lame. 7. Nettoyez l’outil si nécessaire. MISE EN GARDE: Veiller à ne pas se blesser les mains sur la lame au cours de cette opération. • Lorsqu’une lame de scie est mise au rebut, l’envelopper d’une épaisse feuille de carton. Ceci permet d’éviter que d’autres personnes se blessent avec la lame jetée. Rondelle intérieure Placez la rondelle intérieure en orientant la partie découpée face à vous. Poignée rétractable Rondelle extérieure Placez la saillie de la rondelle extérieure dans la position de la rondelle. Bouton de verrouillage de broche Protecteur mobile inférieur de lame Desserrer Resserrer Fig. 6 - 31 - Utilisation de l’outil MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques de blessure, lisez les Instructions de sécurité au début de ce manuel avant d’utiliser l’outil. Levier de verrouillage d’interrupteur Poignée Poignée avant AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessure, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des écrans latéraux pendant l’utilisation de la scie circulaire. De plus, portez un masque antipoussière lors du sciage de matériaux produisant un excès de particules. N’utilisez pas la scie circulaire sous la pluie. Cela peut entraîner des décharges électriques ou la scie circulaire peut émettre de la fumée. Ne sciez pas de matériaux recouverts de diluant pour peinture, d’essence, d’huile ou de toute autre accumulation. Cela peut fendre la boîte à poussière, entraînant des blessures. Suivez ces étapes: Maintenez l’outil avec les deux mains. (Voir la fig. 8) N’essayez pas de retirer le matériau scié alors que la lame tourne. 1. Alignez la ligne de mire du sabot sur votre ligne de sciage. (Voir la fig. 7) Alignement sur la ligne de sciage • Placez l’encoche du sabot au-dessus de la ligne de sciage, alignez les coins supérieur et inférieur de l’ouverture en forme de diamant sur la ligne. La position de sciage pouvant être différente selon la lame de scie utilisée, faites un essai de sciage préalablement. Ligne de sciage Encoche Interrupteur d’alimentation Fig. 8 MISE EN GARDE: •Vérifiez que le levier du verrou du commutateur marche. Si le commutateur d’alimentation peut être activé sans presser le levier du verrou du commutateur, arrêtez d’utiliser l’appareil. Portez l’outil à un centre de réparation autorisé. •Tenez toujours la poignée dans une main et le poignée avant dans l’autre. (Voir la fig. 8). Maintenez une pression ferme et pressez complètement le commutateur. •La lame ne doit pas toucher la matériau à couper avant de démarrer le moteur. Attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale avant de commencer le découpage. •Cet outil ne possède aucun dispositif pour verrouiller l'interrupteur d'alimentation sur la position "ON", et vous ne devez absolument pas tenter de le fixer sur la position "ON". 3. Commencez à couper lorsque la lame tourne à la vitesse maximum. 4. Pendant le sciage, gardez votre ligne de sciage droite. Déplacez l’outil vers l’avant à une vitesse constante tout en regardant la pointe de la lame par le protège-lame transparent. AVERTISSEMENT Fig. 7 2. Abaissez le levier de verrouillage d'interrupteur, puis pressez l'interrupteur d'alimentation pour démarrer le moteur, et enfin relâchez le levier de verrouillage d’interrupteur. •Afin de prévenir un retour dangereux, gardez le sabot de l’outil à plat sur la surface du matériaux en cours de sciage. •Ne forcez jamais l’outil. Utilisez une pression légère et continue. 5. Si le moteur commence à paraître trop chaud, arrêtez le sciage. Laissez l’outil refroidir avant de continuer à travailler. 6. Retirer la batterie autonome après l’utilisation et avant de ranger l’outil est toujours une précaution sûre. - 32 - Ajustement de la profondeur de sciage •Retirez la batterie autonome. •Desserrez l’écrou d’ajustement de la profondeur et ajustez la profondeur de sciage à l’aide des graduations du protège-lame inférieur pour calibrer la profondeur. Lorsque l’ajustement de la profondeur est terminé, resserrez bien l’écrou d’ajustement de la profondeur. *Lorsque le matériau en bois est d’une épaisseur de 10 mm (3/8") ou moins, ajustez la profondeur de sciage de façon à ce que la lame dépasse d’environ 5 mm (3/16") du fond du matériau. Desserrer Ecrou d’ajustement de la profondeur Resserrer Tirer vers le bas Fig. 9 Guide de sciage (EY3500B7727) (Disponible comme accessoire, non inclus) ­La barrière de refente est pratique pour les coupes de refentes et les coupes répétées d’une largeur uniforme. •Retirez la batterie autonome. •Insérez le guide de sciage et ajustez la largeur de sciage. (Voir la fig. 10) •Serrez bien fermement la vis pour fixer le guide de sciage. Ramassage de la poussière AVERTISSEMENT *Avant de scier des matériaux en métal, videz toujours la boîte à poussière, ouvrez le couvercle avant et retirez la poussière. •L’utilisation de la scie circulaire pour couper des matériaux en métal alors que la boîte à poussière contient des matériaux inflammables peut entraîner un incendie. *Lors du sciage de matériaux en métal, utilisez toujours la scie circulaire avec la boîte à poussière fixée. •Des étincelles et des copeaux métalliques volants peuvent entraîner des blessures. *Lors du sciage de matériaux en métal, ne fixez pas l’aspirateur. Les étincelles et les copeaux de métal chaud peuvent entraîner l’incendie de l’aspirateur. Faites fonctionner l’aspirateur conformément à ses instructions. (1)Ramassez la poussière dans la boîte à poussière. *Videz la boîte à poussière lorsqu’elle est remplie de poussière. *Videz la boîte à poussière avant de ranger la scie circulaire. *Capacité de la boîte à poussière •Lors du sciage d’une conduite électrique d’un diamètre de 25 mm (1"), environ 130 sciages •Lors du sciage de bois d’œuvre de 45 mm (1-25/32") x 45 mm (1-25/32"), environ 150 sciages REMARQUE: Certains matériaux peuvent entraîner l’accumu­ lation de poussière à l’intérieur du couvercle avant lors du sciage de ces matériaux. Couvercle avant Insérer et ajuster Guide de sciage Fig. 10 Fig. 11 (2)Utilisez avec un aspirateur pour ramasser la poussière. *Connecter la scie circulaire à la durit à l’aide de l’adaptateur de durit de l’aspirateur EY9X012E (vendus séparément). - 33 - Diamètre intérieur de la durit compatible: 25 mm (1") à 38 mm (1-2/1") *Faites fonctionner l’aspirateur en observant ses instructions. MISE EN GARDE: • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail. • Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. • L’éclairage DEL s’éteint après que l’outil n’ait pas été utilisé pendant 5 minutes. Mise en garde: NE REGARDEZ PAS DIRECTE­ MENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux specifies dans ce manuel peut entraîner l’exposition à de dangereuses radiations. (2)Témoin d’avertissement de surchauffe Fig. 12 REMARQUE: Lorsque la scie circulaire présente des difficultés à éjecter ou à ramasser la poussière, la sortie de la poussière peut être bloquée par la poussière. Ouvrez le couvercle avant et retirez toute la poussière. Panneau de commande (1) (2) Arrêt Clignotant: Surchauffe (fonction­nement Indique que le fonction­nement normal) a été arrêté à la suite d’une surchauffe de la batterie. La caractéristique de protection contre la sur­ chauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin de protéger la batterie autonome dans le cas d’une surchauffe. Le témoin d’avertissement de surchauffe clignote sur le panneau de commande lorsque cette fonction est active. •Si la caractéristique de protection contre la surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir complètement (pendant au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d’avertissement de surchauffe s’éteint. •Evitez d’utiliser l’outil d’une façon entraînant la caractéristique de protection contre la surchauffe de s’activer souvent. (3) (1)Lumière DEL Lumière DEL (3)Témoin d’avertissement de batterie basse Arrêt (fonction­nement normal) Fig. 13 Avant d’utiliser la lumière DEL, tirez toujours une fois l’interrupteur d’alimentation. Appuyez sur le bouton d’allumage de la lumière DEL. La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la performance du tournevis ou la capacité de la batterie pendant son utilisation. Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active. Une décharge excessive (complète) des batteries aux ions de lithium raccourcit notablement leur durée de service. L’outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher la décharge excessive de la batterie autonome. •La caractéristique de protection de la batterie - 34 - s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. •Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome. Comment faire un usage approprié de la scie (renseignements supplémentaires) AVERTISSEMENT Pour éviter de se blesser gravement: lIl est important d'utiliser un dispositif adéquat pour tenir bien en place la pièce ouvragée, et de tenir fermement la scie circulaire à couper les métaux avec les deux mains pour éviter d'en perdre le contrôle et de se blesser. Fig. 14 •La figure 14 montre la position de sciage correcte. •Noter que les mains sont éloignées du secteur de coupe. •Veillez à ce qu'il n'y ait personne à proximité de la zone de travail et en-dessous de la pièce ouvragée. •Lorsque vous effectuez la coupe, ne tentez pas de tenir la pièce ouvragée avec la main. Sciage de feuilles de grande taille: Soutenez les feuilles de grande taille. Veillez à ajuster la profondeur du sciage afin de ne couper qu’en travers de la pièce ouvragée et non à travers les supports. (Voir la fig. 15) Les feuilles de grande taille fléchissent ou plient si elles ne sont pas correctement supportées. Si vous tentez d’effectuer la coupe sans mettre la pièce ouvragée bien à niveau et sans la soutenir correctement, la lame de scie aura tendance à se bloquer, ce qui causera un retour. (Voir la fig. 16) •Ne supportez pas la pièce ouvragée loin de la ligne de sciage. Coupe de pièces fines ou en tôle ondulée; Coupez les pièces fines ou en tôle ondulée à au moins 25 mm (1") du bord de la pièce ouvragée pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’outil avec les petites ébarbures métalliques tirées dans le protège-lame supérieur. •Utiliser systématiquement des lames de scie parfaitement affûtées. En effet, les lames de scie propres et bien affûtées limitent au maximum les risquent de blocage et de chocs de retour de lame. - 35 - Fig. 15 Fig. 16 AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser gravement: •Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la lame de scie arrête complètement de tourner. •Pour éviter les chocs de retour de lame, ne jamais essayer de retirer la lame de scie de la pièce à couper ni ramener la lame en arrière pendant qu’elle tourne encore. S’assurer que la lame de scie est complètement arrêtée et retirer ensuite la scie circulaire à couper les métaux de la fente de coupe. •Pour reprendre le sciage, faites démarrer la scie circulaire, laissez la lame atteindre sa pleine vitesse, entrez de nouveau lentement dans la ligne de sciage et reprenez le sciage. 1. Placez la partie la plus large du sabot sur la partie de la pièce ouvragée qui est solidement soutenue (voir la fig. 17), et jamais sur la section qui s’affaissera à la fin du sciage (voir la fig. 18). Pour éviter tout risque de contrôle de l’outil, saisir fermement la scie. Une façon désinvolte de procéder peut se traduire par de graves accidents corporels. Fig. 17 Fig. 18 2. S’assurer que la lame de scie s’arrête complètement. Bien que votre outil soit équipé d’un frein, avant de poser la scie circulaire, assurez-vous que la lame se soit complètement arrêtée et que le protège-lame inférieur s’est refermé. 3. Ne pas se servir de la scie circulaire à couper les métaux lorsque quelque chose semble anormal. Séparer immédiatement la batterie autonome de la scie. Si le corps de l’outil devient brûlant ou s’il ne fonctionne pas correctement, retirez la batterie autonome et cessez l’utilisation. Faites-la vérifier par un centre de service agréé. AVERTISSEMENT Afin de prévenir les risques de blessures graves ou d’incendie, n’essayez pas de réparer l’outil vousmême. Ne démontez ou ne modifiez jamais le corps de l’outil. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. 4. AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOIT VENIR DIRECTEMENT EN CONTACT AVEC LA SCIE À COUPER LES MÉTAUX. Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne frotte pas contre la jambe ou le flanc. Le protège-lame inférieur étant rétractable, il peut se prendre dans vos vêtements et exposer la lame. Gardez les vêtements éloignés de l’outil. Faites attention aux sections de la lame exposées qui existent dans les zone du protèges-lame supérieur et inférieur. AVERTISSEMENT Étant donné que la coupe d’une pièce métallique provoque des étincelles, il convient de: •Toujours porter des lunettes de sûreté •N’utilisez pas l’outil à proximité de toute matière inflammable ou dans une zone où des matières inflammables sont utilisées. Un incendie ou des brûlures peuvent s’ensuivre. 5. N’engagez jamais le verrou de la broche pendant que la lame tourne ou n’essayez pas d’arrêter l’outil. Ne mettez jamais l’interrupteur d’alimentation sur la position de marche lorsque le verrou de la broche est engagé. Cela provoquera des dégâts sérieux de votre outil. - 36 - [Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. Batterie autonome Li-ion • Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. • Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement. [Chargeur de batterie] Recharge MISE EN GARDE: • Si la température de la batterie autonome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (3°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (3°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie. • Lorsqu’une batterie autonome froide (endessous de 0°C (3°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. • Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite. • Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail. • Lorsque la batterie autonome est retirée du corps de l’outil, replacez immédiatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer un court-circuit. Longévité des batteries autonomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve. Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour une batterie autonome Li-ion • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie. • N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur de moteur. • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie autonome. • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. . Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. - 37 - 1 Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. •La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. 5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s’éteint. 6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à une température de fonctionnement normale. 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra. - 38 - INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert) (Orange) Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la pous­sière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote Nettoyage de l’outil AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure grave, retirez toujours la batterie autonome de l’outil avant de procéder à toute procédure d’entretien. MISE EN GARDE: •Pour avoir la certitude de réunir en permanence les conditions de SÉCURITÉ et de FIABILITÉ nécessaires, les opérations d’entretien doivent être confiées à un centre de service après-vente autorisé. Il faut toujours exiger que le remplacement de pièces soit fait par des pièces d’origine Panasonic. •Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de réparation. Gardez votre outil propre afin d’assurer une bonne performance de sciage et pour garder son utilisation sûre. Suivez ces étapes: 1. Retirez la batterie autonome de l’outil. 2. Essuyez l’outil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez pas un chiffon mouillé ou des liquides de nettoyage. Ils pourraient endommager la finition de la scie circulaire. 3. Veillez à essuyer toute huile ou graisse qui pourraient rendre l’outil glissant ou difficile à manipuler. 4. Retirer la lame de scie de la scie et retirer les particules qui s’y sont déposées avec une brosse. MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d’accident et pour ne pas endommager la scie circulaire à couper les métaux, ne jamais immerger tout ou partie de la scie dans un liquide. - 39 - Protège-lame transparent AVERTISSEMENT Si la garde est fissurée ou cassée, apportez l’outil à un centre de service agréé pour la faire remplacer. N’essayez pas de faire fonctionner la scie circulaire. Cela peut entraîner des blessures graves. N’utilisez jamais votre outil avec un protège-lame transparent endommagé ou sans avoir installé le protège-lame transparent. Des copeaux projetés peuvent entraîner des blessures graves. XI.ACCESSORIES AVERTISSEMENT •L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans ce manuel peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N’utilisez que les accessoires recommandés. •L’utilisation d’une lame sur des matériaux plus épais ou plus fins que recommandé aura pour conséquence une coupe grossière et pourrait aggraver le risque de “retour en arrière” (“kickback”) ou d’autres dommages. Lame au carbure pour plastique (accessoire en option) •EY9PP13B Pour scier du plastique Epaisseur recommandée des matériaux acry­ liques et des plaques en chlorure de vinyle: 2,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") plaques ondulées, tuyaux 0,8 mm – 5,0 mm (1/32" – 3/16") Adaptateur pour durit d’aspirateur (accessoire en option) •EY9X012E Guide de sciage (accessoire en option) •EY3500B7727 Pour effectuer commodément des sciages en planches et des sciages répétés de largeur uniforme Lame au carbure pour métal •EY9PM13C Pour scier des matériaux ferreux non trempés Epaisseur du matériau 0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4") Lame au carbure pour métal mince (accessoire en option) •EY9PM13D Pour scier des matériaux ferreux non trempés minces requérant un bord de coupe propre Epaisseur du matériau 0,5 mm – 6,0 mm (1/32" – 1/4") Lame au carbure pour bois (accessoire en option) •EY9PW13A Pour scier du bois en général Lame au carbure pour bois mince (accessoire en option) •EY9PW13B Pour scier du bois mince requérant un bord de coupe propre Epaisseur du matériau recommandée: jusqu'à 12 mm - 40 - XII.FICHE TECHNIQUE Tension de moteur 14,4 V CC Vitesse de rotation de lame 3600 min-1 (rpm) Taille de lame Diamètre extérieur 135 mm (5-3/8") Dimension d’arbre 20 mm (25/32") 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (lame de 135 mm de diamètre) Profondeur maximum de coupe Longueur totale 329 mm (12-61/64") Poids (avec la batterie autonome: EY9L41) 2,65 kg (5,7 lbs) Poids (avec la batterie autonome: EY9L42) 2,45 kg (5,5 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L41 EY9L42 Stockage de la batterie Batterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles) CHARGEUR DE BATTERIE Modèle Puissance nominale Poids Durée de chargement EY0L81 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. 0,93 kg (2 lbs) EY9L41 EY9L42 Utilisable: 45 minutes Utilisable: 30 minutes Plein: 60 minutes Plein: 35 minutes REMARQUE:Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. - 41 - Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes : •Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. •Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. •Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. •Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. - 42 - GARANTÍA LIMITADA I. INTRODUCCIÓN PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Forma de utilizar este manual II.ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS DE PODER GENERALES ADVERTENCIA - 43 - - 44 - Servicio III.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS - 45 - IV.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADCIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS V.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESTA SIERRA­ - 46 - VI.REGLAS DE SEGURI­ Símbolo DAD GENERALES Símbolo V Voltios Corriente continua n0 ··· min-1 Revoluciones o movimiento alternante A Amperios ADVERTENCIA - 47 - ¡ADVERTENCIA! VII.PARA EL CARGA­ DOR DE BATERIA Y LA BATERIA - 48 - VIII.MONTAJE - 49 - Botón Fig. 3 IX.OPERACIÓN ADVERTENCIA - 50 - Caja de polvo Fig. 5 ADVERTENCIA Apriete Fig. 6 - 51 - ADVERTENCIA Mango ADVERTENCIA - 52 - Apriete el tornillo - 53 - Panel de controle (1) (2) (3) (1)Luz LED Luz LED - 54 - Fig. 14 Fig. 15 - 55 - ADVERTENCIA Fig. 17 Fig. 18 ADVERTENCIA ADVERTENCIA - 56 - - 57 - - 58 - (Naranja) Apagada Encendida Parpadeando X.MANTENIMIENTO ADVERTENCIA - 59 - XI.ACCESORIOS ADVERTENCIA - 60 - 14,4 voltios CC 3600 min-1 (rpm) 135 mm (5-3/8") 20 mm (25/32") 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (hoja de φ135 mm) 329 mm (12-61/64") 2,65 kg (5,7 lbs) 2,45 kg (5,5 lbs) EY9L41 14,4 voltios CC (3,6 V x 4 celdas) CARGADOR DE BATERÍA Modelo Régimen Peso 0,93 kg (2 lbs) EY9L41 EY9L42 Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Completa: 60 min. Completa: 35 min. - 61 - - 62 - -MEMO- - 63 - EN, FR, ES EY981045423 2010 08
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées