Serial number

Add to my manuals
60 Des pages

publicité

Serial number | Manualzz
2
3
ACHTUNG
2.
4
3.
4.
5.
5
7.
8.
6
ACHTUNG
ACHTUNG
9.
10.
7
12.
8
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
9
Technical drawings
P-Series
P-Series S
10
11
Operating manual
P-Series
1.
WARNING
2.
12
3.
4.
5.
13
Operating manual
P-Series
6.
7.
8.
14
ATTENTION
ATTENTION
9.
10.
15
Operating manual
P-Series
11.
Possible cause
12.
16
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
17
18
19
Gebruiksaanwijzing
P-Serie
1.
OPGELET
2.
20
3.
4.
5.
21
Gebruiksaanwijzing
P-Serie
6.
7.
Brandveiligheid
8.
22
OPGELET
OPGELET
9.
10.
23
Gebruiksaanwijzing
P-Serie
11.
Wat u kan doen
12.
24
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
P-Serie 3
Afmetingen
Bouwlengte [cm]
Luchthoeveelheid
Luchthoeveelheid [m³/h]
PWW 70/50 °C
Verwarmingsvermogen [kW]
Doorstromingshoeveelheid [m³/h]
Waterweerstand[kPA]
Uitblaastemperatuur [20°C Tein]
Buisaansluitingen
Voorloop/terugloop [ingesteld]
Elektrisch aangesloten vermogen
Spanning, 1 Ph, 50 Hz [V]
Vermogensopname [kW] max.
Stroomsterkte [A] max.
Verwarmingsvermogen elektriciteit
400 V / 3 Ph [kW]
T [K]
25
Dessins techniques
Série P
Série P-S
Série P-U
26
Série P-Z
27
Notice d'utilisation
Série P
1.
Utilisation conforme du rideau d’air Série P
Le rideau d’air Série P est exclusivement destiné à fonctionner à l’intérieur d’une construction et à l’abri de
l’humidité, en vue de produire un rideau d’air et/ou des flux d’air permettant de séparer différentes masses d’air
dans une entrée d’immeuble. Le flux d’air froid entrant est repoussé par un contre-flux qui empêche le
refroidissement de l’espace intérieur. La Série P est conçue pour une aspiration frontale et par le dessous (type
S/U), un montage en suspension et visible, mais elle peut aussi être intégrée dans des constructions dans le
sous-plafond (type U/Z).
En qualité d’utilisateur, vous devez donc vous assurer que votre installation correspond lors de sa mise en service
aux exigences de la Directive Machines 2006/42/EG, ce qui suppose notamment:
Que l’installation ne soit mise en mise en place, raccordée, mise en route et entretenue que par du personnel
qualifié (au sens de l’article 4).
Que la présente notice d’utilisation soit remise pour lecture complète aux personnels concernés au moment
de l’installation, transmise avec explications aux personnes chargées de l’utilisation, et enfin laissée à proximité de l’installation.
Que des mesures spéciales de sécurité et de prévention soient prises dans le cas d’un environnement
comportant un risque spécifique d’incendie.
Dans le cas où ces conditions ne seraient pas respectées, l’installation ne devra pas être mise en service.
Une utilisation correcte suppose également:
L’utilisation exclusive de pièces détachées originales. Ces pièces ont été spécialement conçues pour cette
installation. Le reours à des pièces d’une origine différente ne procure en aucun cas la garantie qu’elles aient
été fabriquées dans des conditions conformes de normalisation et de sécurité.
L’absence de toute mise en service dans l’installation de pièces ou d’équipements non livrés (ou le cas
échéant agréés) par Teddington Luftschleieranlagen GmbH.
Si le rideau d’air n’est pas utilisé correctement, son fonctionnement n’est plus garanti. C’est alors
l’utilisateur et non plus la Teddington Luftschleieranlagen GmbH qui supportera les éventuels
dommages aux biens et aux personnes pouvant résulter d’une utilisation non conforme.
ATTENTION
2.
Utilisation non conforme du rideau d’air
Si le rideau d’air devait être affecté à d’autres usages que ceux décrits ci-dessus, cela serait considéré comme
une utilisation non conforme de l’installation.
Il est donc interdit :
De monter, de mettre en service, d’installer et d’entretenir le rideau d’air selon des modalités différentes de
celles indiquées dans la présente notice d’utilisation,
D’apporter sans autorisation de Teddington Luftschleieranlagen GmbH une quelconque modification architecturale susceptible d’altérer le fonctionnement et la sécurité d’exploitation de l’installation,
D’utiliser l’installation dans un environnement comportant un risque d’explosion, l’installation n’étant pas certifiée au titre de la Directive ATEX
D’entreposer à moins d’un mètre de l’installation des matières inflammables (risque d’étincelle, de surcharge
électrostatique et de mise à la terre).
28
3.
Garantie et responsabilité
En règle générale, nous ne prenons pas en compte les conditions de garantie et de responsabilité lorsque l’une
ou l’autre, ou plusieurs des causes suivantes peuvent être invoquées :
Utilisation de l’installation à rideau d’air non conforme aux règles.
Réparations et opérations d’entretien conduites de manière non appropriée.
Catastrophes naturelles, présence d’un corps étranger et cas de force majeure.
Les informations contenues dans la présente notice d’utilisation ont été soigneusement vérifiées. Néanmoins,
d’éventuelles erreurs qui pourraient s’y trouver font l’objet d’une réserve de responsabilité.
4.
Qui peut effectuer quelles interventions sur l’installation?
En tant qu’utilisateur de l’installation rideau d’air, vous devez vous assurer que le montage et la mise en service
sont effectuées exclusivement par des entreprises spécialisées.
Les intervenants qualifiés ne sont autorisés à agir que sur les pannes répertoriées ci-après au chapitre 11
« Pannes ». Toutes les autres défaillances nécessitent un recours à une entreprise spécialisée. Toutes les autres
interventions de sécurité, ainsi que les répérations, mises hors service et opérations d’élimination ne peuvent être
assurées que par une entreprise spécialisée.
On entend ici par entreprise spécialisée :
En ce qui concerne les réparations et installations électriques : les services qualifiés au sens de l’UVV, et se
conformant à la Directive CE Machines, ainsi qu’à la loi sur la sécurité des produits et dispositifs GPSG et
aux normes DIN VDE 0100/DIN VDE 0113/EN 60204-1
En ce qui concerne les montages nécessitant une intervention sur le gros œuvre, exclusivement des
entreprises spécialisées en climatisation et installations sanitaires.
5.
Obligation de soin incombant à l’utilisateur
Pour que l’installation puisse respecter en fonctionnement régulier les normes de sécurité maximum, il vous
incombe, en votre qualité d’utilisateur, de garantir :
Que l’installation n’est utilisée que pour autant que ses fonctionnalités soient régulièrement contrôlées et
soient reconnues exemptes de tout défaut,
Que la présente notice d’utilisation soit en permanence disponible à proximité immédiate de l’installation ellemême, et en bon état de lisibilité,
Que toutes les pannes, à commencer par celles qui pourraient impacter la sécurité, soient immédiatement
réparées (l’installation devant être désactivée le temps des réparations).
29
Notice d'utilisation
Série P
6.
Dangers et fragilités de l’installation
Les risques résiduels pouvant malgré tout faire leur apparition doivent impérativement être pris en compte par
toute personne intervenant sur l’installation.:
Feux de câbles, court-circuits ou décharges électriques, provoqués par des conduites en
défaut d’étanchéité
Feux démarrant depuis des ventilateurs ou des résistances
Risque de surchauffe du moteur
Risque d’inflammation à partir de surfaces chaudes à l’intérieur de l’installation ! Laisser
refroidir l’installation avant d’en ouvrir la trappe.
Le couvercle une fois ouvert, risque de blessure au contact du moteur encore actif, si celuici n’a pas été au préalable déconnecté et arrêté.
DANGER
Risque de décharge électrique du fait de l’humidité ou de fuites de liquides
Risque de brûlure du fait d’une éjection d’eau brûlante sous pression depuis la pompe
Risque de décrochage de toute l’installation en cas de défaillance des dispositifs d’ancrage
au mur ou au plafond
Risque de production de vapeurs et d’aérosols, à ne pas respirer, en cas de raccordement
des registres chauffants à un système réfrigérant
7.
Protection contre l’incendie
8.
30
En cas d’incendie le rideau d’air peut accélérer la propagation du feu. La convection d’importantes
masses d’air autour de l’installation produit en effet un surplus d’alimentation en oxygène pour le
foyer. Nous vous invitons donc instamment à inclure l’installation dans le schéma général de
traitement de l’incendie de l’immeuble qui l’héberge, et à observer les prescriptions spécifiques
dudit immeuble.
Installation et mise en place de votre rideau d’air (représentation schématique)
Pour votre type de montage, vous pouvez opter pour une installation en applique murale ou en sousplafond:
Pour l’accrochage en applique murale, il existe des consoles murales spéciales
(type : WHK-PB) à cheville spéciale lourde charge. En fonction de la longueur de
l’installation 2 ou 3 supports seront nécessaires. L’appareil à rideau d’air peut
ensuite être accroché aux supports muraux grâce aux rivets aveugles du toit de
l’appareil, en utilisant les vis correspondantes ou des tiges filetées reliées à des
silent-blocks.
Pour l’accrochage en plafond, en fonction de la longueur de l’installation, 4 à 6
fixations spéciales seront nécessaires de type DH/DHD vissées dans les rivets
aveugles de la face supérieure de l’appareil et fixées dans le plafond au dessus
de la porte grâce à des ancrages spéciaux lourde charge. Le réglage des tendeurs permettra de positionner l’installation à la bonne hauteur et horizontalement.
ATTENTION
Tous les points de fixation de l’installation à rideau d’air indiqués doivent obliga-toirement être
utilisés. Vous pourrez vous procurer auprès de Teddington tous les matériels de fixation spéciaux. Ces matériels doivent être adaptés aux conditions locales, le cas échéant, quitte à vérifier
les éléments de statique. Le matériel de fixation compris dans la livraison doit être contrôlé
quant à son utilisation possible et remplacé si besoin est. La responsabilité de la sécurité de la
pose incombe à l’entreprise spécialisée chargée du montage.
Toutes les installations électriques et hydrauliques doivent être posées exclusivement par des
entreprises spécialisées (chauffagistes, installateurs électriques). À défaut, Teddington
Luftschleieranlagen GmbH ne pourrait pas maintenir sa garantie.
ATTENTION
9.
La commande de votre installation à rideau d’air
Les informations relatives à la commande de votre installation à rideau d’air sont contenues dans une notice
d’utilisation séparée. Merci de vérifier si le numéro de série de l’appareil correspond à celui qui figure sur la
couverture de la notice.
10.
La maintenance de votre installation à rideau d’air
Votre installation à rideau d’air est sans maintenance.
31
Notice d'utilisation
Série P
11.
Les pannes les plus fréquentes – et le moyen de les réparer
Panne
Cause possible
Ce que vous pouvez faire
Le rideau d’air ne démarre pas, les clignotants
restent éteints
Défaut de sécurité dans
l’immeuble
Réenclencher le disjoncteur au tableau de distribution
Le rideau d’air ne démarre pas, les clignotants
sont au « VERT »
Défaut de sécurité dans
l’appareil à rideau d’air
Changer le fusible et si celui-ci fond à nouveau appeler dans tous les cas un installateur électrique ou
notre service clientèle
Défaillance provisoire du
réseau
Placer le sélecteur sur « Zéro » et redémarrer sur le
niveau souhaité
Surchauffe ou panne du
moteur
Informer le service clientèle ou un installateur
Cela se produit souvent
au début de la période de
chauffe, du fait de dépôts
de poussières sur
l’élément chauffant
Débrancher l’appareil, nettoyer l’élément chauffant
et la grille d’aspiration avec un aspirateur (si la panne persiste après 30 à 45 mn, alerter notre service
clientèle)
Le rideau d’air ne démarre pas, les clignotants
restent au « ROUGE »
Odeurs et fumée dans le
cas d’un appareil à
élément chauffant électrique
12.
Données techniques
Série P 1
Dimensions
Longueur [cm]
Quantité d’air
Quantité d’air [m³/h]
PWW 70/50 °C
Performance de chauffage [kW]
Débit du flux de transit [m3/h]
Résistance de l’eau [kPA]
Température d’aspiration [20°C Tein]
Raccordement du tuyau
Départ / Retour [Zoll]
Données électriques
Tension, 1Ph, 50 Hz [V]
Puissance [kW] max.
Consommation [A] max.
Performance de chauffage électrique
400V/3Ph [kW]
T [K]
32
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
Série P 2
Dimensions
Longueur [cm]
Quantité d’air
Quantité d’air [m³/h]
PWW 70/50 °C
Performance de chauffage [kW]
Débit du flux de transit [m3/h]
Résistance de l’eau [kPA]
Température d’aspiration [20°C Tein]
Raccordement du tuyau
Départ / Retour [Zoll]
Données électriques
Tension, 1Ph, 50 Hz [V]
Puissance [kW] max.
Consommation [A] max.
Performance de chauffage électrique
400V/3Ph [kW]
T [K]
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
Série P 3
Dimensions
Longueur [cm]
Quantité d’air
Quantité d’air [m³/h]
PWW 70/50 °C
Performance de chauffage [kW]
Débit du flux de transit [m3/h]
Résistance de l’eau [kPA]
Température d’aspiration [20°C Tein]
Raccordement du tuyau
Départ / Retour [Zoll]
Données électriques
Tension, 1Ph, 50 Hz [V]
Puissance [kW] max.
Consommation [A] max.
Performance de chauffage électrique
400V/3Ph [kW]
T [K]
(sous réserve de modifications techniques)
L’émission de bruit de tous les appareils Série P est inférieure à 70 dB(A).
33
P
P-S
P-U
34
P-Z
35
P
1.
«
P»
.
,
.
«
P»,
U Z
S
U,
.
.
2006/42/EG,
:
(
4),
,
;
,
,
,
;
.
,
.
«
»
:
.
.
;
,
.
.
2.
,
.
:
,
,
,
,
,
36
Atex,
,
3.
,
:
.
;
,
.
.
,
.
4.
?
.
,
“.
.
,
,
.
:
:
UVV
,
GPSG
.
5.
:
,
,
,
,
(
,
).
37
P
6.
:
;
;
;
;
,
!
;
,
;
;
,
;
;
,
.
.
7.
.
.
,
.
8.
38
(
)
:
PB)
(
.
2
3
WHK-
.
.
,
4
,
6
,
.
.
TEDDINGTON
,
.
.
,
eranlagen GmbH
).
.
9.
.
,
,
.
10.
.
39
P
11.
,
.
,
,
“
„
“
,
,
“
,
(
,
30-40
)
12.
P1
[cm]
[ 3/
]
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
PWW 70/50 °C
[
]
(
/
]
, 1Ph, 50 Hz [B]
]
[A]
400V/3Ph [
T [k]
40
]
]
P2
[cm]
[ 3/
]
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
PWW 70/50 °C
[
]
(
) [ 3/
]
]
, 1Ph, 50 Hz [B]
]
[A]
400V/3Ph [
T [k]
]
P3
[cm]
[ 3/
]
PWW 70/50 °C
[
]
(
) [ 3/
]
]
, 1Ph, 50 Hz [B]
]
[A]
400V/3Ph [
T [k]
]
)
< 70
(A)
41
Disegni tecnici
Serie P
Serie P-S
42
43
ATTENZIONE
2.
44
3.
4.
5.
45
PERICOLO
7.
PERICOLO
8.
46
ATTENZIONE
9.
10.
47
12.
48
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
49
50
51
ATENCIÓN
2.
52
3.
4.
5.
53
PELIGRO
7.
PELIGRO
8.
54
ATENCIÓN
ATENCIÓN
9.
10.
55
Posible causa
12.
56
100
150
200
250
300
1400
1800
2700
3600
3900
7,8
0,35
3,19
35,4
11,4
0,51
4,39
37,6
16,9
0,73
6,61
37,4
22,4
1,06
8,58
37,4
25,2
1,19
6,39
38,0
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,35
1,52
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,02
4,42
9
18
12
19
18
19
18
14
24
17
100
150
200
250
300
1800
2700
3600
4500
5400
9,1
0,41
4,22
34,1
14,7
0,66
6,97
35,2
20,3
0,92
9,19
35,8
25,9
1,11
11,09
36,0
31,1
1,40
9,35
36,1
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,49
2,14
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,23
5,35
230
1,48
6,42
9
14
12
12
18
14
18
11
24
12
100
150
200
250
300
2700
3600
5400
6300
7200
11,6
0,52
6,49
32,0
17,6
0,79
9,55
33,6
26,1
1,18
14,35
33,5
31,9
1,44
16,12
34,1
37,3
1,68
12,93
34,5
¾
¾
¾
¾
¾
230
0,74
3,21
230
0,99
4,28
230
1,48
6,42
230
1,73
7,49
230
1,97
8,56
15
16
24
19
30
16
36
16
45
17
57
58
59
60

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées