- senza categoria
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 60
2 3 ACHTUNG 2. 4 3. 4. 5. 5 7. 8. 6 ACHTUNG ACHTUNG 9. 10. 7 12. 8 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 9 Technical drawings P-Series P-Series S 10 11 Operating manual P-Series 1. WARNING 2. 12 3. 4. 5. 13 Operating manual P-Series 6. 7. 8. 14 ATTENTION ATTENTION 9. 10. 15 Operating manual P-Series 11. 12. 16 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 17 18 19 Gebruiksaanwijzing P-Serie 1. OPGELET 2. 20 3. 4. 5. 21 Gebruiksaanwijzing P-Serie 6. 7. Brandveiligheid 8. 22 OPGELET OPGELET 9. 10. 23 Gebruiksaanwijzing P-Serie 11. Wat u kan doen 12. 24 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 P-Serie 3 Afmetingen Bouwlengte [cm] Luchthoeveelheid Luchthoeveelheid [m³/h] PWW 70/50 °C Verwarmingsvermogen [kW] Doorstromingshoeveelheid [m³/h] Waterweerstand[kPA] Uitblaastemperatuur [20°C Tein] Buisaansluitingen Voorloop/terugloop [ingesteld] Elektrisch aangesloten vermogen Spanning, 1 Ph, 50 Hz [V] Vermogensopname [kW] max. Stroomsterkte [A] max. Verwarmingsvermogen elektriciteit 400 V / 3 Ph [kW] T [K] 25 26 27 2. 28 3. 4. 5. 29 7. 8. 30 ATTENTION ATTENTION 9. 10. 31 12. 32 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 33 P P-S P-U 34 P-Z 35 P 1. « P» . , . « P», U Z S U, . . 2006/42/EG, : ( 4), , ; , , , ; . , . « » : . . ; , . . 2. , . : , , , , , 36 Atex, , 3. , : . ; , . . , . 4. ? . , “. . , , . : : UVV , GPSG . 5. : , , , , ( , ). 37 P 6. : ; ; ; ; , ! ; , ; ; , ; ; , . . 7. . . , . 8. 38 ( ) : PB) ( . 2 3 WHK- . . , 4 , 6 , . . TEDDINGTON , . . , eranlagen GmbH ). . 9. . , , . 10. . 39 P 11. , . , , “ „ “ , , “ , ( , 30-40 ) 12. P1 [cm] [ 3/ ] 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 PWW 70/50 °C [ ] ( / ] , 1Ph, 50 Hz [B] ] [A] 400V/3Ph [ T [k] 40 ] ] P2 [cm] [ 3/ ] 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 PWW 70/50 °C [ ] ( ) [ 3/ ] ] , 1Ph, 50 Hz [B] ] [A] 400V/3Ph [ T [k] ] P3 [cm] [ 3/ ] PWW 70/50 °C [ ] ( ) [ 3/ ] ] , 1Ph, 50 Hz [B] ] [A] 400V/3Ph [ T [k] ] ) < 70 (A) 41 Disegni tecnici Serie P Serie P-S 42 43 Istruzioni per l’uso Serie P 1. Uso conforme alle disposizioni del sistema a lama d’aria Serie P Il sistema a lama d’aria Serie P, installato all’interno degli edifici e protetto dall’umidità, è stato progettato esclusivamente per produrre flussi e lame d’aria per separare le diverse masse d’aria nelle zone d’ingresso. L’aria fredda in ingresso viene contrastata da un flusso opposto, impedendo così il conseguente raffreddamento del locale. Il sistema a lama d’aria è stato progettato per un’installazione a vista sospesa, con bocchettone dell’aria sul lato frontale o inferiore con la struttura a S o a U, oppure per essere incassato nel controsoffitto con la struttura a U o a Z. L’utente deve assicurarsi che, durante l’installazione, l’impianto rispetti i requisiti della Direttiva macchine 2006/42/CE tra cui, per esempio: L’impianto deve essere montato, collegato e messo in esercizio esclusivamente da personale specializzato (vedere punto 4). Le istruzioni per l’uso devono essere tenute a portata di mano durante l’installazione, lette dal personale specializzato, trasmesse al proprio personale e conservate nelle immediate vicinanze dell’impianto. Per l’uso in zone a rischio d’incendio, l’utente deve rispettare specifiche misure di sicurezza e adottare misure adeguate. Nel caso in cui questi requisiti non fossero soddisfatti, l’impianto non dovrà essere messo in esercizio. L’uso conforme alle disposizioni prevede inoltre: L’impiego esclusivo di ricambi originali. Questi componenti sono stati concepiti specificatamente per il presente impianto. In caso di ricambi non originali, non si potrà contare sulla conformità della loro costruzione e realizzazione alle condizioni d’impiego e di sicurezza. L’uso sull’impianto di componenti e accessori speciali non forniti o non approvati da Teddington Luftschleieranlagen GmbH non è autorizzato. ATTENZIONE 2. Non si potrà garantire il funzionamento sicuro del sistema a lama d’aria se questo non sarà usato in modo conforme alle disposizioni. Per tutti i danni a persone o a cose dovuti a un uso non conforme, la responsabilità non ricadrà su Teddington Luftschleieranlagen GmbH, bensì sull’utente dell’impianto. Uso improprio del sistema a lama d’aria Il sistema a lama d’aria non è adatto per un uso diverso da quello sopradescritto. Eventuali usi divergenti rispetto a quanto indicato saranno da considerarsi impropri. È vietato: montare, mettere in esercizio, usare ed effettuare la manutenzione dell’impianto in modo diverso rispetto a quanto indicato nelle istruzioni per l’uso attuare modifiche strutturali di qualunque tipo all’impianto che possano influenzare il funzionamento e la sicurezza, senza previa approvazione di Teddington Luftschleieranlagen GmbH usare l’impianto in ambienti a rischio di esplosione (questo non rispetta i requisiti della direttiva Atex) conservare sostanze comburenti nel giro di un metro di distanza dall’impianto (pericolo di scintille, formazione di cariche e messa a terra elettrostatica). 44 3. Garanzia e responsabilità Solitamente i diritti di garanzia e le responsabilità decadono quando le rivendicazioni sono riconducibili a una o più delle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni del sistema a lama d’aria riparazioni e manutenzioni eseguite in modo inappropriato catastrofi, azione di corpi estranei e forza maggiore. Abbiamo controllato attentamente le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Per questa ragione, escludiamo qualsiasi responsabilità per eventuali errori presenti nella presente guida. 4. Ripartizione delle attività sull’impianto? Gli utenti del sistema a lama d’aria devono assicurarsi che il montaggio e la messa in esercizio vengano eseguiti esclusivamente da personale specializzato. L’impianto deve essere usato solo da personale addestrato. Il personale addestrato deve risolvere esclusivamente le anomalie dell’impianto segnalate al capitolo “Anomalie”. Per tutti gli altri tipi di problemi è necessario fare riferimento a personale specializzato. Le verifiche di sicurezza approfondite, le riparazioni, la messa fuori servizio e la procedura di smaltimento devono essere eseguite solo da personale specializzato. In questo caso, per “personale specializzato” s’intende: per le installazioni elettriche e le riparazioni: elettricisti specializzati ai sensi della normativa per la prevenzione degli infortuni sugli impianti elettrici, della Direttiva macchine CE, della legge GPSG (decreto per la sicurezza dei prodotti e degli apparecchi) e della norma DIN VDE 0100/DIN VDE 0113/EN 60204-1 per i lavori di montaggio strutturale è necessario affidarsi esclusivamente a esperti del settore degli impianti sanitari e di ventilazione 5. Dovere di diligenza dell’utente Per fare in modo che l’impianto possa rispettare i massimi standard di sicurezza anche nell’uso quotidiano, l’utente deve accertarsi che: l’impianto venga utilizzato solo in condizioni regolari e ineccepibili e che ne venga controllato regolarmente il funzionamento queste istruzioni per l’uso siano conservate a portata di mano nel punto d’impiego del sistema a lama d’aria e siano sempre leggibili e integre tutte le anomalie, in particolare quelle che possono inficiare la sicurezza, vengano risolte tempestivamente (durante la riparazione, l’impianto non deve essere utilizzato). 45 Istruzioni per l’uso Serie P 6. Rischi residui e punti pericolosi dell’impianto Tutte le persone che lavorano sul sistema a lama d’aria devono prestare attenzione ai seguenti rischi residui che potrebbero, eventualmente, presentarsi: PERICOLO 7. Protezione antincendio PERICOLO 8. 46 Tubi porosi potrebbero causare una combustione dei cavi. Cortocircuito o folgorazione a causa di tubi porosi. Incendio di barre riscaldanti o ventole. Surriscaldamento del motore. Pericolo di bruciature sulle superfici calde all’interno dell’impianto! Attenzione! Prima di aprire il coperchio, far raffreddare l’impianto. Quando il coperchio è aperto, se non è stato disattivato o arrestato, è possibile accedere al motore mentre è in funzione. Pericolo di folgorazione a causa dell’umidità o della fuoriuscita di liquidi nell’impianto. Pericolo di bruciature dovuto all’acqua, sotto pressione e bollente, della pompa. In caso di montaggio non corretto o in caso di distacco del fissaggio alla parete o al soffitto, tutto l’impianto potrebbe cadere. Se i riscaldatori dell’impianto sono collegati anche a un sistema refrigerante, il liquido di raffreddamento potrebbe rappresentare un pericolo. Non respirare mai il liquido di raffreddamento né se vaporizzato, né se nebulizzato. In caso d’incendio il sistema a lama d’aria potrebbe agire come comburente. Mediante la circolazione di grandi masse d’aria viene condotta una maggiore quantità di ossigeno verso i focolai presenti nelle vicinanze dell’impianto. Segnaliamo espressamente che l’impianto deve essere tenuto in considerazione nel progetto di sicurezza antincendio dell’edificio secondo le direttive valide sul luogo d’impiego. Come fissare l’impianto (rappresentazione schematica) Durante il montaggio è possibile scegliere il fissaggio alla parete o al soffitto: In caso di fissaggio alla parete è necessario fissare al muro speciali supporti (di tipo WHK-PB) con tasselli per carichi pesanti. In base alla lunghezza dell’impianto sono necessari 2 o 3 supporti. Il sistema a lama d’aria può quindi essere fissato al supporto mediante i dadi a rivetto cieco nella copertura dell’alloggiamento e mediante viti o aste filettate insieme a smorzatori di oscillazione. In caso di fissaggio al soffitto, secondo la lunghezza dell’impianto, vengono avvitati 4 - 6 supporti speciali di tipo DH/DHD con dadi a rivetto cieco sulla parte superiore dell’impianto e fissati al soffitto sopra la porta mediante ancoraggi per carichi pesanti. La registrazione dei tenditori consente di posizionare orizzontalmente l’impianto all’altezza corretta. ATTENZIONE Tutti i punti di fissaggio indicati sul sistema a lama d’aria devono necessariamente essere utilizzati! Adattare tutti i dispositivi di fissaggio alle condizioni locali; eventualmente testare l’aspetto statico. Controllare l’adeguatezza del materiale di fissaggio presente nella confezione e, se necessario, sostituirlo. La responsabilità di un montaggio sicuro spetta esclusivamente al personale specializzato nell’installazione. L’installazione di tutti gli impianti idraulici ed elettici deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato (esperti di impianti di riscaldamento, elettricisti). Diversamente, Teddington Luftschleieranlagen GmbH non si assumerà alcuna responsabilità. ATTENZIONE 9. Regolazione del sistema a lama d’aria Le informazioni relative alla regolazione del sistema a lama d’aria sono riportate in un manuale separato. Accertarsi che il numero di serie dell’impianto e quello indicato sul manuale corrispondano. 10. Manutenzione del sistema a lama d’aria Il sistema a lama d’aria non richiede manutenzione. 47 Istruzioni per l’uso Serie P 11. Anomalie frequenti e loro risoluzione Anomalia Possibile causa Soluzione Non si riesce ad accendere la cortina d’aria, la spia luminosa di segnalazione non s’illumina Problema a un fusibile dell’edificio Attivare nuovamente il fusibile nel sottoquadro di distribuzione Non si riesce ad accendere la cortina d’aria, la spia luminosa di segnalazione è “VERDE” Problema a un fusibile nella cortina d’aria Sostituire il fusibile e, se si brucia di nuovo, chiamare comunque un elettricista o il nostro servizio clienti Breve oscillazione della rete Posizionare il commutatore su “zero” e poi impostarlo nuovamente sul livello desiderato Motore surriscaldato o difettoso Motori difettosi, informare il servizio clienti o l’installatore Si presentano spesso all’inizio del riscaldamento a causa delle impurità presenti nel mezzo di riscaldamento Spegnere l’apparecchio, pulire il mezzo di riscaldamento e la griglia di aspirazione con un aspirapolvere (se dopo mezz’ora, tre quarti d’ora il problema persiste, contattare il nostro servizio clienti) Non si riesce ad accendere la cortina d’aria, la spia luminosa di segnalazione è “ROSSA” Odore e fumo proveniente da cortine d’aria riscaldate elettricamente 12. Dati Tecnici Serie P 1 Dimensioni Lunghezza [cm] Portata d’aria Portata d’aria [m³/h] PWW 70/50°C Capacità di riscaldamento [kW] Portata del flusso [m3/h] Resistenza dell’acqua [kPA] Temperatura di mandata [20°C temp. ingresso] Collegamenti tubi Avanzamento/ritorno [pollici] Valori elettrici collegamenti Tensione, 1 Ph, 50 Hz [V] Potenza assorbita [kW] max. Amperaggio [A] max. Capacità di riscaldamento, elettronica 400 V/3 Ph [kW] T [K] 48 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 Serie P 2 Dimensioni Lunghezza [cm] Portata d’aria Portata d’aria [m³/h] PWW 70/50 °C Capacità di riscaldamento [kW] Portata del flusso [m3/h] Resistenza dell’acqua [kPA] Temperatura di mandata [20°C temp. ingresso] Collegamenti tubi Avanzamento/ritorno [pollici] Valori elettrici collegamenti Tensione, 1 Ph, 50 Hz [V] Potenza assorbita [kW] max. Amperaggio [A] max. Capacità di riscaldamento, elettronica 400 V/3 Ph [kW] T [K] 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 Serie P 3 Dimensioni Lunghezza [cm] Portata d’aria Portata d’aria [m³/h] PWW 70/50 °C Capacità di riscaldamento [kW] Portata del flusso [m3/h] Resistenza dell’acqua [kPA] Temperatura di mandata [20°C temp. ingresso] Collegamenti tubi Avanzamento/ritorno [pollici] Valori elettrici collegamenti Tensione, 1 Ph, 50 Hz [V] Potenza assorbita [kW] max. Amperaggio [A] max. Capacità di riscaldamento, elettronica 400 V/3 Ph [kW] T [K] (Con riserva di modifiche tecniche) Le emissioni acustiche di tutti i dispositivi Serie P sono inferiori a 70 dB(A). 49 50 51 ATENCIÓN 2. 52 3. 4. 5. 53 PELIGRO 7. PELIGRO 8. 54 ATENCIÓN ATENCIÓN 9. 10. 55 Posible causa 12. 56 100 150 200 250 300 1400 1800 2700 3600 3900 7,8 0,35 3,19 35,4 11,4 0,51 4,39 37,6 16,9 0,73 6,61 37,4 22,4 1,06 8,58 37,4 25,2 1,19 6,39 38,0 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,35 1,52 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,02 4,42 9 18 12 19 18 19 18 14 24 17 100 150 200 250 300 1800 2700 3600 4500 5400 9,1 0,41 4,22 34,1 14,7 0,66 6,97 35,2 20,3 0,92 9,19 35,8 25,9 1,11 11,09 36,0 31,1 1,40 9,35 36,1 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,49 2,14 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,23 5,35 230 1,48 6,42 9 14 12 12 18 14 18 11 24 12 100 150 200 250 300 2700 3600 5400 6300 7200 11,6 0,52 6,49 32,0 17,6 0,79 9,55 33,6 26,1 1,18 14,35 33,5 31,9 1,44 16,12 34,1 37,3 1,68 12,93 34,5 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 230 0,74 3,21 230 0,99 4,28 230 1,48 6,42 230 1,73 7,49 230 1,97 8,56 15 16 24 19 30 16 36 16 45 17 57 58 59 60
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Scaricare PDF
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.