publicité
▼
Scroll to page 2
of 18
Istruzioni per l'utilizzo Instruction manual Notice d'instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Brugsanvisning IT Inversore del senso di rotazione Rotational direction switch Inverseur du sens de rotation Rechts-/Linkslaufschalter Schakelaar voor draairichting Inversor del sentido de rotación Inversor do sentido de rotação Przełącznik kierunku obrotów. Retningsomskifter Velocità regolabile tramite pulsante Trigger speed control Vitesse variable par la gachette Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Velocidade variável pelo gatilho Spust z regulacją prędkości Hastigheden varieres med udløseren MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO COME USARE L’ATTREZZO USAG 914A1.indd 2-3 ➠ AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA ➠ ➠3 AVVERTENZA AVVERTENZA Coppia massima ‘‘ kW N.m N.m m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 AVVERTENZA AVVERTENZA 1 4 2 ➠ AVVERTENZA AVVERTENZA 914 A1 Consumo d’aria Peso 1/4 NP T giri/min. l/min. bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 AVVISO MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE EN WARNING WARNING PLACING TOOL IN SERVICE USING THE TOOL WARNING WARNING WARNING WARNING LUBRICATION USAG 914A1.indd 6-7 WARNING Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure. WARNING NOTICE WARNING WARNING FR ➠ 2 ➠ 1 4 ➠3 ‘‘ kW N.m N.m Pressure ower m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Model 914 A1 Air consumption Noise level dB(A) Dimensions Vibrations level 1/4 NP T rpm l/min bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 ATTENTION MISE EN SERVICE DE L’OUTIL UTILISATION DE L’OUTIL • Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu conformément à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux outils pneumatiques tenus/commandés à la main. • Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur. • Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil. • Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés. • S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés. • Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil pneumatique. • Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation. • Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée. • L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée. Un raccord connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de l’outil et réduit donc sa manoeuvrabilité. • Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural doit être d’un diamètre immédiatement supérieur à celui du raccord utilisé sur l’outil. Le raccord le plus proche de l’outil ne doit pas être inférieur au diamètre du flexible d’alimentation correct. • Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. • Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil. • Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil. • Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation. • Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air recommandée. • Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans lesmains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil. • Utiliser les accessoires recommandés par USAG. • Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives. • Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques. L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine USAG peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service USAG le plus proche. ATTENTION ➠ ATTENTION Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil. ATTENTION Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil. ATTENTION Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil. ATTENTION ATTENTION ATTENTION USAG 930 G Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre--régulateur--lubrificateur suivant: USAG 930. Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur de ligne n’est pas utilisé, injecter 1-1/2 cm3 dans le raccord d’admission de l’outil. Toutes les quarante-huit heures de foctionnement, ou en fontion de l’expérience, déposer le bouchon de la chambre d’huile et remplir la chambre du mécanisme de chocs d’huile recommandée USAG 930 G. ➠3 Capacité du mandrin Puissance moteur Couple recommandé Couple maximum ‘‘ kW N.m N.m Puissance m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Vitesse à vide Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de 6,2 bars (620 kPa). ATTENTION Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés. MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION ➠ Ne pas transporter l’outil par son flexible. ATTENTION Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil. 1 4 2 ➠ 914 A1 Poids Niveau de bruit dB(A) Consommation d’air Pression d’utilisation Dimensions tr/min l/min bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 Niveau de vibration 1/4 NP T NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Déclaration CE de conformité : NOUS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS : VISSEUSE MODÈLE 914 A1 SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V 01.04.2007 USAG Quality Manager DE ACHTUNG ACHTUNG ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN WERKZEUGEINSATZ ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG HINWEIS NL 914 A1 ➠ ➠ 1 4 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. ➠3 ‘‘ kW N.m N.m Druck m/s2 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 1/4 NP T U./Min. l/Min. bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 USAG 914A1.indd 14-15 WAARSCHUWING ➠ LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. 1 4 2 ➠ ➠ WAARSCHUWING ➠3 ATTENTION Aanbevolen koppel Maximum koppel ‘‘ kW N.m N.m Deuk m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Werkdruk l/min. bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 Geluidsniveau dB(A) Trillingsniveau 914 A1 Afmetingen 1/4 NP T LET WEL Overeenkomstigheidsverklaring: ONDERGETEKENDE, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN: TYPEN 914 A1 SCHROEVENDRAAIER VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN: - ‘’ MACHINERICHTLIJN ’’ 98/37/EG AANHANGSEL I, II, III EN V 01.04.2007 USAG Quality Manager ES AVISO AVISO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ATTENTION ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN NOTA EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. PO ➠ ➠ 1 4 2 IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA. É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES. A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ➠3 Potencia del motor Par máximo ‘‘ kW N.m N.m m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Consommation d’air Peso rpm l/min bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 914 A1 ADVERTÊNCIA 1/4 NP T UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA ➠ ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ➠3 ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ‘‘ kW N.m N.m m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Peso rt/min l/min bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 ADVERTÊNCIA ➠ ADVERTÊNCIA 1 4 2 ➠ ADVERTÊNCIA 914 A1 1/4 NP T 13:43:39 PL OSTRZEŻENIA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA. OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA NARZĘDZIA Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI. PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW. UWAGA! DK ➠ ➠ ➠ 1 Referencja 4 2 ➠3 Zakres uchwytu Moc silnika Maksymalny moment ‘‘ kW N.m N.m moc m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Referencja Waga l/min bar kg 1800 110 6,2 1,16 914 A1 ADVARSEL! T mm Ø 10 mm 270x70x40 3/8 " UWAGA ANVENDELSE AF VÆRKTØJET ➠ ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! ➠ ➠3 ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! 1 4 2 ➠ ADVARSEL! Borepatronens kapacitet Motoreffekt Maksimalt moment ‘‘ kW N.m N.m Tryk Effekt m/s2 914 A1 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 Vægt omdr./min. l/min bar kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 ADVARSEL! 914 A1 Lydniveau dB(A) Vibrationsniveau 1/4 NP T GR 2 914 A1 ➠ ➠ 1 4 2 ÓÊ ➠ Ê £Ê Ê Ê Ê Ê £Ê £ÎÊ ÓÊ Ê Ê ÇÊ £äÊ ££Ê £ÓÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ x £{ ➠3 £Ç Ó 914 A1 ‘‘ kW N.m N.m Πίεση Ισχύς m/s2 1/4 0,25 - 13 96,7 108 3,2 £ Óä È £x n £È Ó Βάρος Βαr kg mm 1800 110 6,2 1,16 270x70x40 1/4 NP T £ ÓÊ £Ê £nÊ Ê {Ê Ê £ÊÊ Ê ÎÊ Ê ÓÊ Ê £Ê GR Schede Ricambi disponibili nella sezione «DOWNLOAD» dei nostri Siti Internet Spare parts files available in the section «DOWNLOAD» of our web sites Fiches rechanges disponbiles à la section «DOWNLOAD» de nos sites web Die Ersatzteilekarten sind am unseren Website verfügbar Lijsten voor reserveonderdelen zijn verkrijgbaar onder «DOWNLOAD» op onze web site Fichas de los repuestos disponibles en la sección «DOWNLOAD» de nuestras Paginas Internet Ficheiros de acessórios disponíveis em «DOWNLOAD» nos nossos web sites «Wykaz części zamiennych dostępny jest w zakładce «DOWNLOAD» na naszej stronie». Reservedelslister kan hentes under “DOWNLOAD” på hjemmesiden www.usag.it www.usag-tools.com (21/02/2008) Y08025008-1
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées