GE Profile PFD28KSLSS, PYE22KBLTS, PYE22KBLTS , PYE22KMKES , 1088951, PYE22KMKES, PYD22KSLSS Mode d'emploi


Add to my manuals
164 Des pages

publicité

GE Profile PFD28KSLSS, PYE22KBLTS,  PYE22KBLTS ,  PYE22KMKES , 1088951, PYE22KMKES, PYD22KSLSS Mode d'emploi | Manualzz
REFRIGERATORS
Bottom Freezer
SAFETY INFORMATION
.....3
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
49-60764 05-17 GEA
2
49-60764
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
WARNING
3
SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
49-60764
Scalding Hazard.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
5
Features
Ice bin/Ice maker*
,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV
6
49-60764
Features
7
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
/DWFK
Swing
1
Push \ Pull
2
WARNING
Scalding Hazard.*
8
49-60764
Refrigerator
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
&RQWURO6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV
Ice
GNE29, PWE23&RQWURO6W\OH'1RQ'LVSHQVH&RQWURO
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Controls
49-60764
9
49-60764
3)+3)(.')(3)'
Ice
Freezer temp control
$GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
Dispenser light
/LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU
Additional settings:
Door Alarm
• &RQQHFWHG+RPHUHDG\ 3)(33<(33)+RQO\
Brew Size*
Controls
11
Controls
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Reset Filter
Hold 3 Seconds
12
49-60764
'LVSHQVHU7UD\
USING THE REFRIGERATOR: 'LVSHQVHU
Dispenser*
49-60764
13
USING THE REFRIGERATOR:$872),//.HXULJ.&XS%UHZHU
Sensors
Scalding Hazard.
14
49-60764
(Cont.)
1
2
3
4
Cut/Puncture Hazard.
USING THE REFRIGERATOR: .HXULJ.&XS%UHZHU
Single Serve Keurig K-Cup Brewer*
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
15
16
)RU86DQG867HUULWRULHV2QO\
49-60764
Swing
Push \ Pull
WARNING
SCALDING HAZARD.*
USING THE REFRIGERATOR::DWHU)LOWHU&DUWULGJH53:)(
Water Filter Cartridge - RPWFE
17
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
18
49-60764
)L[HG%LQV
5HPRYH)L[HG%LQV
Remove
Metal Base
)L[HG%LQ
USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV
Adjustable Bins
19
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
32°
Beverage
34°
Deli
38°
49-60764
'LYLGHU
USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU
21
USING THE FREEZER:%DVNHWV'UDZHUVDQG%LQV
Baskets, Drawers, and Bins
Freezer Basket and Drawer
Basket.
'UDZHU
,FH%XFNHW $YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV
RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV
22
49-60764
,FH
maker
)HHOHU$UP
WARNING
+RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII
Model #
3)(33<(3
3)+3)(.3)'
')(*)(*)'
*)(3<'3<(.
'<(.*<(
&RQWURO6W\OH'
GNE29, PWE23
Ice Bucket and Dispenser*
Ice Maker (Available on Non Dispense models,
also available as IM Kit for some models)
,FH%R[
'RRU
USING THE FREEZER:$XWRPDWLF,FH0DNHU
/LIWDQGSXOO
23
24
49-60764
,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*(
$SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG
6WDWHVRULQ&DQDGD
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
light.
/('/LJKWV
25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Refrigerator
GE and GE Profile™ models
BEFORE YOU BEGIN
PREPARATION
WARNING
Tip Over Hazard.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT
TOOLS YOU MAY NEED
Ǫ´6RFNHW5DWFKHW'ULYHU
´´´& ´
Allen Wrenches
´1XW'ULYHU
Pencil
´2XWHU'LDPHWHU
Compression Nut
DQG)HUUXOH VOHHYH Tape Measure
´'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Pliers
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
/HYHO
26
7RU[77
49-60764
DIMENSIONS
&RXQWHU'HSWK &' 0RGHOV2QO\
6WDQGDUG'HSWK 6' 0RGHOV2QO\
´
´
&DVH'HSWKZR
'RRUV´6'
´&'
´6'
´&'
´
´
´
´
´
´
$GGLWLRQDO'LPHQVLRQV
SD
CD
69´
69´
69´
69´
29´
24´
´
´
36´
31´
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Removing
Handles
Removing
LH Door
Case w/
Fz Slides
Removing
Handles
Case w/
Fz Slides
36.375”
34.375”
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.5”
29.625”
31.375”
29.375”
Removing
LH Door
28.875”
Case w/
Fz Slides
25.875”
24.625”
49-60764
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
/HDYHILOP
on until after
installation
1a FOR DOOR IN DOOR MODELS
'RRULQGRRU
/DWFK
28
49-60764
HANDLE
DOORS (cont)
Strain
Relief
Mounting
)DVWHQHUV
INSTALLATION INSTRUCTIONS
E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHU
49-60764
29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DOORS (cont)
5 REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS
2SHQ'RRUWRƒ
BASKET SLIDES
7KHIUHH]HUEDVNHWVOLGHVFDQEHUHPRYHGWR
JDLQDQRWKHU´FOHDUDQFHWKURXJKDGRRUZD\
Clip
1
49-60764
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
2
Clip
31
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REPLACE FREEZER DOOR
CAUTION
Lifting Hazard
32
49-60764
Plier ici pour utiliser le gabarit
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Step 1
Étape 1
Paso 1
´
Step 4
Étape 4
Paso 4
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
49-60764
Step 2
Étape 2
Paso 2
Step 3
Étape 3
Paso 3
33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
,QLWLDOSRVLWLRQ
/LIWE\´
/RZHUE\´
/RZHUE\
/RZHUE\´
B
34
49-60764
WARNING
Tip Over Hazard.
´ PP 'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Tape measure
´ PP 1XW'ULYHU
MATERIALS YOU MAY NEED
QRWLQFOXGHG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
)ORRU±:RRG
+ROHV
W
5()5,*(5$725
)URQW
49-60764
35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
B &21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ
)LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW
/RFDWLRQV
5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ
– Wood
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #2
±:RRG)ORRU
Minimum Acceptable #3
±&RQFUHWH)ORRU
POSITIONING THE
)ORRU
36
)ORRU
Bracket
Wall
49-60764
” Compression
Nut
)HUUXOH
VOHHYH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
OR
Tubing Clamp
Tubing Clamp
Bride
1/4“ Tubing
´7XELQJ
Tuyau de 1/4 po
49-60764
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Adjustment
point
RAISE
Raise
)ODW+HDG6FUHZGULYHU
38
49-60764
H
5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\
H
G
J
6HOHFW
models
RQO\
INSTALLATION INSTRUCTIONS
,FHPDNHULQIUHH]HU
available on Non'LVSHQVHPRGHOVDQG
DYDLODEOHDV,0.LWIRU
some models.
49-60764
39
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Rotating
bin
Adjustable
bins
,QVWDOO
metal
base
Bin
base
Bin
Bin locators
49-60764
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-60764
41
INSTALLATION INSTRUCTIONS
,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\
used drinking water line.
VALVE
42
49-60764
7 CONNECT THE TUBING TO THE
Saddle-Type
Shutoff Valve
,QOHW(QG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Packing Nut
Outlet Valve
)HUUXOH VOHHYH
6 ROUTE THE TUBING
49-60764
43
WATER SOUNDS
START UP COOLING
,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG
IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW
WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH
PLQLPL]HG
TIPS
Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW
Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH
VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU
Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG
IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU
44
49-60764
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problem
Possible Causes
&KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW
UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJ URWDWH
ƒDQGUHLQVWDOO
³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW
5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU
is lit
2YHU'XHOLJKWLVOLW
'LVSHQVHU2IILVOLW
Not filtering
)LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV% C
,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU
5HVHW)LOWHULVOLW
+DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS
Handle needs adjusting
Refrigerator beeping
This is door alarm
:DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU
Water dispenser does not work*
TROUBLESHOOTING TIPS
45
TROUBLESHOOTING TIPS
Possible Causes
Water spurting from dispenser*
Water is leaking from dispenser*
Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
AUTO FILLXQGHUILOOQRILOO
Error message
AUTO FILL overfills*
,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ
IUHH]HUGUDZHU
The ice dispenser door may open after
FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV
/RZEUHZLQJIORZUDWH
/RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV
from inner door
,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH
bracket
46
49-60764
Problem
Possible Causes
5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ
.FXSVWKDWDUHQRWSDVWH[SLUDWLRQDQG
have not been damaged
.FXSLVQRWIXOO\VHDWHG
TROUBLESHOOTING TIPS
47
Answer
758(
MYTH
758(
MYTH
758(
758(
758(
48
758(
,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG
XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH
handles.
758(
758(
49-60764
SERVICE
Answer
'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU
installation.
MYTH
'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU
installation.
MYTH
758(
'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDWƒ,ILQVWDOOHGDWƒ
UHPRYHWKHGRRUIURPWKHPLGKLQJHDQGVZLQJWKHGRRUƒEHIRUH
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
MYTH
)URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH
UHIULJHUDWRU/HYHOLQJOHJVDUHXVHGWRPDNHLQLWLDOIUHVKIRRGGRRU
adjustment.
758(
MYTH
6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO
49-60764
TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH
49
WARRANTY
49-60764
Buyer:
Seller:
Name
Name
Address
Address
City
State
Signature
Date
Zip
City
State
Signature
Date
Zip
49-60764
51
109 MFL
0.009 mg/L
0.016 mg/L
0.08 mg/L
104,750 cysts/L
0.140 mg/L
0.158 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.002 mg/L
0.222 mg/L
0.015 mg/L
0.218 mg/L
0.278 mg/L
NSF Reduction
Requirements
≥50%
At least 10,000 particles/mL
107 to 108 fibers/L; fibers
greater than 10μm in length
0.009 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
Minimum 50,000 cysts/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.210 mg/L±10%
0.300 mg/L ± 10%
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 cyst/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
Average Influent
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Average Product Water
Concentration
5.0 ng/L
5.0 ng/L
9.9 ng/L
5.5 ng/L
2.0 ng/L
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
REPLACEMENT
ELEMENT
52
RPWFE
49-60764
49-60764
NOTES
Notes
53
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
54
49-60764
RÉFRIGÉRATEUR
Congélateur au bas
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 3
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions
..........................6
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplissage automatique* . . . . . . . . . . . . . 14
Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Communication avec
l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Options de stockage des
produits frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée . . . . . . . . . . . . . . 20
Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Machine à glaçons automatique . . . . . . . . 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . .
24
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 25
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Modèles GE Café™
et GE Profile ™
Les numéros de modèle
commençant par DFE, GFE,
GNE, PFH, PFE, PFD et GFD
sont des modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle
commençant par GYE, PYE,
DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE
et PYD sont des modèles de
profondeur de comptoir (PC).
INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 28
Installation de l’alimentation
en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 45
Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . 48
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Données de performance . . . . . . . . . . . . . . 52
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 54
*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle
et de série :
Modèle # ________________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
49-60764 05-17 GEA
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
2
49-60764
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ Ce réfrigérateur doit être correctement installé
Ŷ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Ŷ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué
UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec
mise à la terre pour appareil électroménager et doit être
équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre.
Les caractéristiques électriques du cordon prolongateur
doivent être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Ŷ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ŷ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou
se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur
ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser
gravement.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1
HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6
LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez
les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre
réfrigérateur.
3
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur, avant mettre celui-ci
au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des
lésions cérébrales.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs
jetés ou abandonnés restent dangereux même si vous ne
les laissez au rebut que pour « quelques jours ». Si vous
voulez jeter votre ancien réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
Ŷ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
49-60764
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants,
les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
chaude.
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
appropriée à sa consommation avant de la boire.
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de
donc provoquer des brûlures.
l’eau avant de la boire.
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
respectivement).
ou des coupures.
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
insalubre ou de qualité inconnue.
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie
démonter ou de nettoyer le réservoir.
d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse
Ŷ
Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous
votre main.
pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube
de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le
système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou
brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le
tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du
réservoir et brûlure par ébouillantement.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur.
Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et
permettre ainsi un nettoyage facile.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers*
Compartiment séparé pour vos produits.
Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*
Une machine à glace pour chacun des deux compartiments
vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace
sous la main. Offert pour les modèles sans distributeur,
aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles.
Tapis antidérapant*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
*Certains modèles seulement
6
49-60764
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un
espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes
zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour
éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux..
Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur*
Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons
dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en
nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers
l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un
nettoyage facile.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
Bac pivotant*
Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès.
Verrou entre les portes extérieure et intérieure*
Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte
extérieure.
49-60764
*Certains modèles seulement
7
Fonctions
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
Loquet
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir
la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le
seau à glace pour libérer les repères
au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il soit correctement en
place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de
dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez
la porte du filtre pour l’ouvrir totalement.
Tournez le filtre/le bouchon de dérivation
aussi loin que possible puis tirez le filtre/
bouchon de dérivation vers soi pour
l’enlever.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez le nouveau filtre/bouchon de
dérivation en ligne droite, en alignant les
tenons sur les encoches du logement et
tournant le filtre/bouchon de dérivation
dans le renfoncement du logement.
Assurez-vous que l’avant du filtre est
orienté vers l’intérieur du réfrigérateur.
Seau à glace
Poussez
puis tirez
pour ouvrir
Swing
Pivoter
1
Fermez le couvercle en vous assurant
que le loquet s’encliquette en position.
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre
à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système
par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez
si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute
altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude
afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute
altitude, reportez-vous à la section Commandes.
*Certains modèles seulement
8
49-60764
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique
Ice
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Commandes
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré
pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
49-60764
9
Commandes
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage
indiquera tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur
le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC.
Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo
Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une
pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons
pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les
réglages de température préréglés de 37° pour un réfrigérateur
et 0°F pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3
seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé
l’affichage doit indiquer Désactivé.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement
devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air.
10
49-60764
Style de commandes A,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
Style de commandes B,
Commandes externes
PFH28, PFE28K, DFE28,
PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Ice
Style de commandes C, Commandes externes GFD28, GFE28, GFE26, GYE22
*Certains modèles seulement
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne
avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac,
distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être
activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le
chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour
interrompre la fonction Start Heating, maintenez une
pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes
Commande Freezer temp (Température du congélateur)
Règle la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreezeMC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCoolMC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression
sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur
ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une
pression sur la touche Door Alarm et le volume de la
sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité
à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le
bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion
entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
49-60764
Activation/Désactivation du système de refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur
Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver
le système de refroidissement. Pour activer ce système,
pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur
les touches RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS
simultanément pendant 3 secondes pour activer ou
désactiver le système de refroidissement. Pour activer le
système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense
durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour
distribuer le café ou le cacao.
F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression
sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression
sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3
secondes pour basculer entre F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la
touche Light : une seule fois pour passer de High à Off,
deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à
Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez
une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre
Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude
respectivement.
Réglages additionnels :
• Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
• Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le
filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le
voyant s’éteint.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Modes additionnels :
• Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm
et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le
mode Sabbath ou le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément
pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et
sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode
Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières
intérieures, le contrôle de la température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
11
Commandes
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
49-60764
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Grille du distributeur
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B
seulement)
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche
centrale pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur
Distributeur
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Le distributeur d’eau est situé sur le mur
intérieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
*Certains modèles seulement
49-60764
13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-Cup*
14
AUTOFILL (Remplissage Automatique)
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
• Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
• Appuyer sur AUTOFILL
Pour arrêter le Remplissage automatique
• Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du AUTOFILL
(Remplissage automatique)
• Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2 à
6 po.
• Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8
po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).
• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
recevez le message d’erreur « Récipient introuvable »,
essayez avec un récipient différent.
• Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
• Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
• Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
• Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression
d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100 livres par
pouce carré.
• La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
Sensors
Système d’infusion K-Cup *
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
• L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
• Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
• Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse
passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High
Altitude (Hi AL / Haute altitude).
• N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
*Certains modèles seulement
49-60764
Comment utiliser le distributeur à dose unique
1
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Poussez
pour ouvrir
2
3
4
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
ATTENTION
Risque de coupure ou de piqûre.
• Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
• Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
Deux façons d’infuser :
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.**
Changer la quantité à infuser
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de
6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la
tasse puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size
durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa
(Cacao). Le réglage par défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3
secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé
pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou
Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite.
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support.
Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez
une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du
distributeur.
Rails pour
l’infuseur
Bec verseur
rouge pour
l’alignement
|de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
USING THE REFRIGERATOR: Système d’infusion Keurig K-Cup*
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig*
Nettoyage de l’infuseur
Ŷ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
Ŷ Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon.
Ŷ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par
l’utilisation des dosettes K-Cup.
*Certains modèles seulement
49-60764
**Pour les États-Unis et leurs territoires
15
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
les clients des États-Unis et leurs
Communications des électroménagers (pour
territoires)
GE WiFi Connect
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22,
PYE22P, PFH, seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance
Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par
téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous
possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour
module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect
pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de
commande.
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la
connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus
vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de
notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion
pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE
ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus
(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
*Certains modèles seulement
16
**Pour les États-Unis et leurs territoires
49-60764
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond.
La cartouche doit être introduite dans son support de façon
que le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur,
puis poussée fermement en place. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE!
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond
de son support, pivoter délicatement la cartouche vers
l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas
Pivoter
Swing
Pivoter/Tirer
Push
\ Pull
aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien
à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions
ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le
distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur
de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes
d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche RPWFE du filtre
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint®
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
49-60764
17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
18
49-60764
Bacs de la porte droite
Les BACS FIXES peuvent aisément être transportés du
réfrigérateur au plan de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
BAC PIVOTANT :
Pour retirer : Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le
en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base
métallique et levez.
Pour retirer la base métallique : Placez la main sous la base
métallique et levez.
Retirer le
bac pivotant
Bacs fixes
Retirer les bacs fixes
Retirer
la base
métallique
Bacs de la porte gauche
MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR – BAC FIXE*
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement au moment de les
retirer afin de les replacer au bon endroit.
Bac fixe
MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR –
BACSRÉGLABLES*
Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la
porte pour une meilleure flexibilité de rangement.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
Stockage des produits frais
Bacs réglables
*Certains modèles seulement
49-60764
19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Tiroir à température contrôlée*
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
Meat
32°
ATTENTION
Beverage
34°
Deli
38°
Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments,
les températures réelles peuvent varier en fonction de
l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que
les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments.
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette
fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les
bouteilles peuvent se briser et causer des blessures
corporelles.
*Certains modèles seulement
20
49-60764
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient
complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant
du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Séparateur
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de
la paroi arrière du tiroir.
Pour le remettre en place :
Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du
tiroir.
Poussez le séparateur vers le bas.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
*Certains modèles seulement
49-60764
21
USING THE FREEZER: Paniers, tiroirs et bacs
Paniers, tiroirs et bacs
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur
seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec
certains modèles)
Bac non réglable dans le congélateur*
Pour le retirer : Enfoncez la languette en plastique de chaque
côté.
Languettes en plastique
Pour le remettre en place : Faites glisser le bac dans la
position souhaitée jusqu’à encastrement.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement :
1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la
languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer
l’axe de charnière du bac.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier
puisse pivoter vers le haut et sortir.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir
seulement :
1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.
2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le faisant pivoter vers le haut.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.
*Certains modèles seulement
22
49-60764
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des
glaçons.
Machine
à glaçons
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ
100–130 cycles par 24 heures, selon la température du
compartiment de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température
atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire
des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine
à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si
l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été
raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être
mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de
plus amples informations.
Quand le bac se remplit
jusqu’au niveau du
bras de détection, la
machine à glaçons
s’arrête de produire des
glaçons. Il est normal
de trouver des glaçons
qui soient soudés
ensemble.
Bras de détection
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau
plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la
machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
AVERTISSEMENT
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le
conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de
détection.
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type d’affichage
(voir page 8)
Numéro de modèle #
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Style de
commandes A
PFE28P, PYE22P
Style de
commandes B, C
PFH28, PFE28K, PFD28,
DFE28, GFE28, GFD28,
GFE26, PYD22, PYE22K,
DYE22K, GYE22
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Style de commande
D
GNE29, PWE23
Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à
glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11.
Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes,
pages 10 & 11.
Seau à glaçons et distributeur*
• Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de
gauche.
• Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche
pour le sortir du compartiment.
• Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit correctement en place.
• Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Porte du
bac à
glace
Soulevez et tirez
Machine à glaçons (Offerte avec les modèles
sans distributeur, aussi offerte en ensemble
prêt-à-porter IM avec certains modèles)
Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de
congélation.
• Ouvrez le tiroir
de congélation.
• Le seau à
glaçons est
situé sur le
côté gauche
sous panier
supérieur.
Seau à
glaçons du
congélateur
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatique
Machine à glaçons automatique
• Tirez le panier
supérieur vers
vous pour
enlever le seau
à glaçons.
*Certains modèles seulement
49-60764
23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte
en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant
d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement
et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide
exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de
brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas
de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux.
Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de
l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des
gouttes, utilisez un produit détartrant.
Nettoyage de l’intérieur
Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de
bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre
chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque
vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la
surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
Pour nettoyer le panneau métallique intérieur*, ouvrez la porte
extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure et
intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux
puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas
un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait
endommager le plastique du pourtour.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le
verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en
cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et
ceux dont la surface est gaufrée.
déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager
le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie
inférieure avant du réfrigérateur.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une
cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre
d’eau). Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 9).
'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 21).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces
à chaque fois) pour vidanger le système.
*Certains modèles seulement
24
49-60764
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les
clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur,
ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur
contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
L’aspect peut varier selon le modèle.
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à
DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur
est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de
congélation.*
Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service
GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au
1.800.561.3344 au Canada.
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
DEL Lumières
ENTRETIEN ET NETTOYAGE/ REMPLACEMENT DES AMPOULES
Entretien et nettoyage
*Certains modèles seulement
49-60764
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles GE and GE Profile™
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT
— Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre
ces instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
• Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
• Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
il devra être branché à une alimentation en eau froide.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre
fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances.
com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou
au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au
877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616).
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Clé à molette
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼
po et de 5/32 po
Tournevis à tête plate
Crayon
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Mèche de 1/8 po et Perceuse
manuelle ou électrique
Mètre
Pinces
Tournevis à tête plate
Niveau
26
49-60764
DIMENSIONS Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement
Modèle profondeur normale (PN) seulement
35-3/4”
35-3/4”
Profondeur du réfrigérateur
sans les portes 29 3»8 ” PN
24 3»8 ” PC
23 1»4” PN
18 1»4” PC
69”
69”
69-7/8”
Hauteur entre le
sol et la partie
supérieure du
cache de la
charnière 69 7»8”
69-7/8”
Dimensions
supplémentaires
31-1/4”
36-1/4”
PN
PC
69 » ”
697»8”
69”
69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
29 » ”
243»8
Largeur hors tout du réfrigérateur
353»4”
353»4”
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les
tiroirs équipés de leurs poignées
36¼”
31¼”
Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière
78
Hauteur du haut du réfrigérateur
38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
• En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder
la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le
déplacer en toute sécurité vers son emplacement final.
• Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées,
passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez
le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX
PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par PFE, PFH, PFD, GFD,
Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN)
GFE, DFE (PN)
Complétement
Assemblé
36.375”
Retirer Retirer les portes
Poigné
gauches
34.5”
34”
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
29.375”
Complétement
Assemblé
Retirer
Poigné de la
porte gauche
36.275”
33.75”
Boitier avec Boitier seulement
lamelles Fz (sans charnière)
30.25”
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PYD,
PWE (PC)
Retirer Plateau
Complétement Retirer d’égouttement
Assemblé Poigné (Modèle PYE
seulement)
31.25”
30.25”
29.75”
Retirer la
porte gauche
28.75”
Retirer Poigné de Boitier avec Boitier seulement
la porte gauche
(Modèle PWE lamelles Fz (sans charnière)
seulement)
25.25”
24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que
dimension soit inférieure à l’ouverture
49-60764
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
‡ 1
¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
• N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé
à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide
pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
1 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen
d’1/8 po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une
clé Allen d’1/4 po.
Fixations
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés
1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière
2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
• REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de
ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les
modèles PC). Les portes et les passages qui mènent
à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur
d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les
poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement.
Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po,
les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être
facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de
déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité.
Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po,
commencez par l’étape 1.
• S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives
et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
• REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer
ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en
appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement
recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le
réfrigérateur et effectuent cette installation.
Ne retirez le
film qu’après
installation
1a MODÈLES À PORTES
EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE
Pour retirer la poignée :
Ŷ Ouvrez la porte extérieure en pressant le verrou
entre les portes extérieure et intérieure.
Ŷ Desserrez les vis de serrage comme illustré à
l’étape 1.
Pour poser la poignée :
Ŷ Alignez le levier sur l’orifice de la porte extérieure.
Assurez-vous que le crochet pointe vers le haut.
Ŷ Insérez le levier de verrou dans l’orifice et alignez
la poignée sur les fixations de montage.
Ŷ Une fois la poignée à égalité avec la porte
extérieure, serrez les vis de serrage.
Ne retirez le ruban de la porte qu’une fois la poignée
posée.
Levier de
verrou avec
crochet pointant vers le
haut
Verrou entre
les portes
28
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
2 RETRAIT DES POIGNÉES DE
PORTE DU COMPARTIMENT DE
CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8
po et retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin
d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen
d’1/4 po.
DOORS (cont)
C Débranchez les connecteurs électriques provenant de
chaque porte, situés sous les caches de charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation
en eau.
Vis de Terre
Réducteur
de Tension
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant la même procédure
que pour les retirer.
D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le
passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de
retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en
eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide
de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement
lors de la réinstallation de la porte
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
Connecteur
en Y ou droit
E A l’aide d’un tournevis à cliquet de
B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
Cache de
charnière
49-60764
3/8 po, retirez les vis de fixation de
la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez
la charnière vers le haut pour
dégager l’axe de la charnière de
son emplacement dans le haut de la
porte.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
Single person lift could cause injury. Use assistance
when handling, moving or lifting the refrigerator doors.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte
se ferme correctement de façon automatique. Veuillez
suivre les instructions scrupuleusement.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3 RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Remarque : pour que l’installation se fasse
correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la
prochaine étape.
F Retirez le ruban et maintenez la porte aussi droite que
possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne
droite pour la dégager.
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la porte à 90°
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté
opposé. Il n’y a pas de tuyau d’alimentation en eau sur
la porte du côté opposé.
5 REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
A Réinstallez la charnière centrale
d’abord, puis serrez les vis à un
couple de 65 po-lb. Avec la porte
gauche à 90° par rapport à la
façade du réfrigérateur, abaissez
la porte du réfrigérateur sur la
charnière centrale. Assurez-vous
que la porte et la charnière s’alignent correctement.
B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la
porte ne se ferme pas automatiquement après la
réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le
repère d’alignement et la flèche (il y a un repère
d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la
porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur
le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de
fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche.
Réinstallez ensuite la porte).Les modèles avec portes
extérieure et intérieure ne disposent pas du même
mécanisme de fermeture sur la porte droite. Vous
pouvez percevoir une différence dans la fermeture.
Alignez
repères
Align flatsles
with
tab.
Modèles avec portes extérieure et intérieure : Avec
du ruban, attachez sûrement les portes intérieure et
extérieure avant l’installation ou le retrait. L’alignement
de porte à 90° n’est pas nécessaire pour l’installation
ou le retrait de ces modèles.
4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE
CENTRALE (si nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière
centrale au corps du réfrigérateur.
Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure.
Retirez la vis
centrale
Desserrez les
vis extérieures
30
Dessous de la porte du compartiment de réfrigération.
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les
étapes ci-dessous :
1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier.
2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la
porte à moins de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de
la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur
l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en
plastique ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen
de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture
de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties
planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir la
porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis
serrez les vis à un couple de 65 po-lb.
C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur
de tension au niveau de la charnière supérieure.
Réinstallez
le cache de la charnière. Remarque :
D
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous
des emplacement de vis avant de serrer ces dernières.
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
6 RETRAIT DE LA PORTE DU
A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle
B
8 RETRAIT DES GLISSIÈRES DE
soit complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de
chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le
tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
Il est possible de retirer les glissières de panier
de congélateur pour gagner un dégagement
supplémentaire de ¾ po dans l’embrasure de porte.
A Retirez la porte du congélateur comme indiqué à
l’étape 6.
B Retirez les paniers supérieur et
inférieur comme indiqué à l’étape 7.
C Retirez l’agrafe sur la traverse située
le long du côté droit de l’assemblage
d’engrenages à crémaillère en la
glissant vers l’avant.
Agrafe
D Retirez la traverse en la glissant vers la droite,
tirez-la vers vous puis vers la gauche.
3 vis
1
ATTENTION Risque lors du levage de
charge
C
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Soulevez la porte
du congélateur
et placez-la sur
le mécanisme à
glissières.
La porte peut reposer
en toute sécurité sur
le fond. Ne posez pas
la porte sur toute autre
surface pour éviter les
rayures.
7 RETRAIT DU PANIER DU
2
E Retirez les quatre boulons hexagonaux ¼ po par
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
côté et retirez les supports latéraux.
Boulons
hexagonaux
F Inversez les étapes d’assemblage. En installant
la traverse, placez toujours le
Alignez les engrenages
gauche et droit sur les
repères de synchronisation
des engrenages au moment
d’insérer la traverse. Insérez
toujours la traverse dans
l’engrenage droit en premier
puis dans celui de gauche.
trou du côté droit.
Trou pour agrafe
Repère de
synchronisation
A Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à
B
C
D
49-60764
glissières jusqu’au bout avec les deux mains.
Retirez le tiroir
supérieur du
congélateur en le
tirant jusqu’au bout,
puis soulevez-le
et tirez-le vers
l’extérieur.
Retirez le panier
qui repose sur les
glissières.
Repoussez les
glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le
mécanisme se rétracte de lui-même.
1
2
G Insérez l’agrafe dans le trou de traverse situé du
côté droit.
Agrafe
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
9 REINSTALLATION DE LA PORTE
10 RÉINSTALLATION DU TIROIR DU
DU CONGÉLATEUR
ATTENTION
A
B
Risque lors du levage de
charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour maintenir la porte avant de la
soulever.
Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur
jusqu’au bout avec les deux mains.
Soulevez la porte du congélateur et alignez les
languettes des côtés du support de porte sur les
orifices carrés des mécanismes à glissières.
Alignez et insérez
la languette du
support de porte du
congélateur dans
la fente du support
des glissières.
REMARQUE :
Placez un côté en
premier puis alignez
l’autre côté.
A
Réinstallez le tiroir du congélateur en plaçant ses
roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des
parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent
se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur.
MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À
GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le
seau à glace dans le tiroir et poussez celui-ci dans le
congélateur, devant du seau vers le devant du panier.
Assurez-vous que :
- le seau à glace ne percute pas le bras de la
machine à glaçons et que le tiroir du congélateur
se rétracte complètement dans le compartiment
congélateur;
- le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture
du godet de remplissage à l’arrière de la machine à
glaçons.
C Replacez les vis de fixation et serrez au couple de 65
lb-po.
D Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez
E
32
les instructions de la page 80 ou celles du manuel de
l’utilisateur.
Replacez le panier sur les supports des glissières et
assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et
se ferme librement.
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou
supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des
côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide
d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).
À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demitour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.
Plier ici pour utiliser le gabarit
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Étape 1
Étape 4
0.600”
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Vis d’ajustement
Étape 2
49-60764
Étape 3
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
10 MISE À NIVEAU DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
A Localisez la came de réglage de la hauteur dans
la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de
fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide
d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
B
34
Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le
tournevis T-27.
10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
A) Retirez les bandes adhésives, les emballages en
mousse et les protections des clayettes et des
tiroirs.
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
AVERTISSEMENT
Risque de
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
basculement
Les modèles encastrés
(modèles PYE, CYE,
GYE, PWE, CWE,
et ZWE) sont plus
lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec
les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à
l’aide du système anti-basculement par fixation au sol
pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour
l’installation du système anti-basculement par fixation au
sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par
fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737
pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le
1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système consultez le
site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.electromenagersge.ca)
Mèche de 1/8 po (3 mm)
et Perceuse manuelle ou
électrique
Crayon
Tire-fond ¼ po
(6 mm) x 1 ½ po
(38 mm)
Mèche adaptée aux ancrages
Uniquement pour les systèmes
au sol en BÉTON
AT-1
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
PAR FIXATION AU SOL
A Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).a
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Mur arrière
Support de
base sur le
réfrigérateur
W
RÉFRIGÉRATEUR
Avant
49-60764
Épaisseur de
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace libre
désiré
Côté droit du
réfrigérateur
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à droite
15 ¼”
anti-basculement par fixation
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle
vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb
du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout
espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure
à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur
approximativement au milieu de cette ouverture.a
2 trous dans le mur
Sol - Bois
(2 trous)
Manchons
d’ancrage ½ po
(12 mm) de
diamètre externe
Tournevis à douille
5/16 po (8 mm)
AT-2 POSITIONNEMENT DU
Sol - Béton
(2 trous)
Mètre
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Coin arrière
gauche du mur
du placard
Côté droit du Gabarit de
réfrigérateur positionnement
B Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord du
gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
C Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction indiquée
dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous
avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
• Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement)
AT-2
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR
FIXATION AU SOL (suite)
B Mur et plancher en BETON :
Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
• Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
• Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
• Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
• Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
• Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
• Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
POSITIONNEMENT DU
L’ENGAGER DANS LE
SYSTEME ANTIBASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME
ANTI-BASCULEMENT
A Mur et plancher en BOIS :
• Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou
un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET
enlevez le gabarit du sol.
A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation
B
C
• Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
Coin arrière droit
du réfrigérateur
2 Vis doivent
pénétrer dans Système
le montant de fixation
en bois ou en
au sol
métal du mur
Mur
Montant
du mur
Sol
36
D
dans la prise de courant et raccorder l’eau (si
nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné
avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre
devrait positionner le système anti-basculement pour
que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du
réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes
arrière (et avant) de manière à engager
complètement le système anti-basculement, tout
en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des
placards.
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque,
assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur
contre le mur du fond.
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique.
Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.
Consultez la section « Installation de l’alimentation
en eau ».
REMARQUES :
• Avant de raccorder la conduite d’eau au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas
branché à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre
à eau, nous recommandons d’en monter un si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau
supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le
filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour
installer le filtre.
• Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
A Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un
écrou de compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation
d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau
SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au
tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin
que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord
à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau,
serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à
l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à
compression à la main. Serrez ensuite d’un autre
tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si
l’écrou est trop serré.
C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Écrou de
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
Bribe
1/4“deTubing
Tuyau
1/4 po
49-60764
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN
15 MISE À NIVEAU DES PORTES
EAU
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouvrez l’alimentation
d’eau au niveau
du robinet d’arrêt
(alimentation en eau de
la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur
soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de
niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section
précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur.
Lorsque la
porte de
gauche est
plus basse
que la porte
de droite.
13 BRANCHEMENT DU CORDON
Lorsque
la porte
de
gauche
est plus
haute que
la porte
de droite.
D’ALIMENTATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations
de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
Point de
réglage
A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la
14 MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
A
Les pieds de mise à niveau servent :
1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit
correctement positionné sur le sol et ne vacille pas
2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant
son utilisation et son nettoyage. Les pieds de
mise à niveau permettent aussi d’empêcher le
réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’abaisser.
B
C
charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se
déplace vers le haut.
RAISE
Lever
Monter
Tournevis à tête plate
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel,
les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur
le sol.
38
49-60764
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles sans
distributeur
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
H
H
G
(sur certains
modèles
uniquement)
J
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur
et aussi en ensemble prêtà-monter IM avec certains
modèles.
Pour positionner les bacs dans les portes :
Faites correspondre votre bac avec la lettre
indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le
repère et le pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Crochet de bac arrière de chaque côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien
encastré dans sa position finale.
Repère du bac
de chaque côté
49-60764
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Modèles PFD, PYD et GFD
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
Machine à glaçons dans le
congélateur, offerte avec les
modèles sans distributeur et
aussi en ensemble prêt-à-monter
IM avec certains modèles.
Bac
pivotant
Bacs
réglables
Pour placer les bacs réglables dans la
porte :
Installer
la base
métallique
Placez les bacs au dessus des supports de
position et poussez vers le bas jusqu’à ce
qu’ils se verrouillent en position.
Bac
Pour placer le bac pivotant dans la
porte :
1. Glissez la base du bac sur le support de la
porte.
Base
du bac
2. Glissez le bac sur sa base.
Bac
Supports de
position
40
49-60764
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
BEFORE YOU BEGIN
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur
de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™
Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse
GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE
Appliances RVKIT est la seule installation approuvée.
Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET
si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez
le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En
cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du
réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des
glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par
le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le
risque de fuite d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces
de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au
réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre
produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite
d’eau chaude.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement
de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la
section Commandes de la page 59 pour la désactivation de
la machine à glaçons.
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH
congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une
perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est
doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à
prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par
batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.
49-60764
PIÈCES NÉCESSAIRES
• Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le
réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un
tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être
coupées bien droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez
besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.
Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante
pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés
par GE Appliances sont fournis avec la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette
ligne étant sous pression en permanence. Certains types
de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le
vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre
maison.
• Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances
de branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de
votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées
et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada,
1.800.661.1616).
• Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation
d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).
• Perceuse électrique.
• Clé d’½ po ou clé réglable
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la
plus proche.
1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des
tuyauteries.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit
facilement accessible. Il est préférable de se connecter
sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous
connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement
vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau
pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la
conduite d’eau.
• Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme.
• Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
bagues (manchons)—pour brancher
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés
au tuyau.
• Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est équipée
d’un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous
trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN
vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un
coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne
coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing.
• Robinet d’arrêt pour
brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit
avoir une entrée d’eau avec
un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets
d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans
les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter,
assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
42
3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE
ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide
d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du
trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de
glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.
49-60764
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
Collier de serrage
7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU
ROBINET
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
5 SERRAGE DU COLLIER
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
Rondelle
Collier de serrage
Entrée
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez
l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un
tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent
survenir si l’écrou est trop serré.
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Écrou de compression
Tuyau
SmartConnect™
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
Vis du
collier
8 PURGE DU TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
6 PASSAGE DU TUYAU
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau
ou au bout de 2 minutes.
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et
le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
du placard adjacent) aussi près du mur que possible.
CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement
Instructions d’installation
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
49-60764
43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Conditions normaux de fonctionnement
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /
HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9
RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV
se ferment.
Ŷ &
HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme
la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant
d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de
maintenir la glace à une température en dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons
est normal, quelques instants après la distribution de glace.
Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un
refroidissement et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits
secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se
produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre
la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
provoquer des craquements ou des claquements.
Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après
un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les
glaçons tomber dans le seau à glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours
de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le
déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution
et après avoir relâché le bouton du distributeur.
Ŷ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur
ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède
ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi
de maintenir la glace à une température en dessous de
zéro.
BRUITS D’EAU
Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système
provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut
parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements
pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement
pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur
l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un
gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les
températures dans le réfrigérateur et le congélateur
correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce
temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture
des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU
Ŷ /
HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
Ŷ (
QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.aa
44
49-60764
Causes Possibles
Solution
Message d’installation incorrecte
du filtre à eau ou fuite présente sur
panneau de commande.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune
fuite n’est détectée, retirez le filtre/le
bouchon** de dérivation, retournez le filtre
(rotation à 180°) et réinstallez le.
Le « triangle d’avertissement » est
allumé
Le voyant Remplacer le filtre/
Remplacer le filtre à eau est allumé
Le voyant En retard est allumé
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé
Le filtre à eau est installé à l’envers
Remplacez le filtre à eau, vérifiez la présence
de fuite.
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et
réinstallez-le.
Le voyant Distributeur désactivé
est allumé
Contrôles A, B et C
Un filtre inapproprié a été installé
Remplacez le filtre par un modèle approprié
Retirez le filtre, tournez-le de 180° et
réinstallez-le
Il n’y a pas de filtrage
Le bouchon de filtration du filtre est
installé Contrôles B et C
Installez un filtre à eau approprié
Le voyant Réinitialiser le filtre est
allumé.
Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé.
Remplacez le filtre à eau, ou installez le
bouchon de dérivation**.
Maintenez une pression sur la touche Reset
Filter durant 3 secondes pour réinitialiser
(contrôle D seulement).
Le voyant lumineux du filtre à eau
L’indicateur de filtre à eau doit être
reste allumé après le remplacement réinitialisé
du filtre
Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à
l’écran LCD, puis WATER FILTER (Filtre à
eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser)
Le voyant lumineux du filtre à eau
est éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume
pour vous signaler que le filtre devra
bientôt être remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à Eau
pour de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un
espace vide au niveau de la
poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée
du Compartiment de Réfrigération et Fixation de
la Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe
Il s’agit de l’alarme de la porte
Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte
fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme
retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement
Le système de refroidissement est
éteint
Consultez la section A propos des
commandes
L’eau a un mauvais goût ou une
mauvaise odeur*
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède*
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé
Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation**.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant
au moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur
une température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur
une température plus élevée et attendez
24 heures. Si le distributeur ne donne pas
d’eau au bout de 24 heures, contactez un
réparateur
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas*
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
49-60764
45
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
Problème
Causes Possibles
Solution
L’eau jaillit du distributeur*
La cartouche du filtre vient d’être
installée
Faites couler l’eau du distributeur
pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou
7,5 litres).
Pas de production d’eau ou de
glaçons
*
La ligne d’alimentation ou le robinet
d’arrêt est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation**.
La cartouche du filtre n’est pas correctement installée
Retirez et réinstallez la cartouche de
filtre, en étant certain qu’elle est bien
verrouillée
La machine à glaçons est
éteinte
Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos
de la machine à glaçons automatique
L’eau jaillit du distributeur*
L’air est peut être présent dans le
système d’alimentation en eau,
amenant l’eau à goutter après
distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
minutes pour éliminer l’air du système
AUTO FILL (Remplissage automatique) : Remplissage manquant/Pas de remplissage*
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Message d’erreur.
Voir p.14
Nettoyez le capteur. Voir p.14
Débordements dus au AUTO
FILL (remplissage automatique) *
Tout récipient ne peut pas servir
pour le AUTO FILL (remplissage
automatique).
Essayer un récipient différent
Le congélateur refroidit mais pas
le compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après
une panne d’électricité d’une longue
durée.
Attendez 24 heures pour que
la température dans les deux
compartiments atteigne les
températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre
après la fermeture du tiroir du
congélateur*
La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte
du congélateur pour permettre l’accès
L’infuseur n’est pas détecté ou
Installation incorrecte de l’infuseur
de l’eau chaude fuit sur le dessus dans son support.
de l’infuseur.
Assurez-vous que le logo Keurig se
trouve sur le devant.
Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans
son support.
Des éclaboussements ou
des éclatements de bulles se
produisent en servant le café.
Assurez-vous que l’orifice de ventilation
dans le bas de l’infuseur soit exempt
de nourriture ou de toute autre
contamination.
L’orifice de ventilation est obstrué
dans l’infuseur.
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
46
49-60764
Problème
Causes Possibles
La qualité du breuvage ne répond Vous utilisez peut-être des dosettes
pas aux attentes.
K-Cups non standard ou périmées.
Solution
Nous recommandons d’utiliser des
dosettes Keurig K-cups véritables qui
ne sont ni périmées, ni endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur
après le cycle d’infusion et
lorsque l’infuseur est retiré de
son support.
Il est possible que du liquide soit
Utilisez un linge ou un récipient pour
retenu par l’infuseur et dégoutte lors recueillir les gouttes lors de l’infusion.
du retrait.
Présence d’un délai lors de
l’utilisation du distributeur pour
dosettes Keurig K-cups.
Pour garantir la distribution d’un
breuvage de qualité, un court délai
est nécessaire pour faire en sorte
que le réfrigérateur fonctionne
correctement.
Un fonctionnement constant et de
qualité exige que le réfrigérateur
diffère la distribution durant une courte
période de temps.
Après l’infusion, mon breuvage
en poudre n’est pas totalement
dégagé de la dosette utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, la
poudre peut ne pas se dissoudre
complètement. Certains breuvages
en poudre développent des «
mottes » s’ils reposent depuis un
certain temps.
Secouez les dosettes de poudre
avant l’infusion afin de défaire ces
mottes et faciliter la dissolution. Pour
les breuvages en poudre sans filtre,
sélectionnez le cycle Cacao.
Le couvercle de l’infuseur est
difficile à fermer.
La dosette K-cup ne repose pas à
fond.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture du
couvercle.
L’infuseur fuit pendant le cycle
d’infusion.
La fermeture du couvercle de
l’infuseur pose problème ou la
dosette K-cup est endommagée.
Poussez la dosette K-cup jusqu’au
bout dans l’infuseur avant de fermer
le couvercle. L’aiguille inférieure doit
percer la dosette avant la fermeture
du couvercle. Nous recommandons
d’utiliser des dosettes Keurig K-cups
véritables, non endommagées et qui
présentent une bonne étanchéité entre
le dessus et le fond en plastique.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service
*Certains modèles seulement
**Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement,
composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344.
49-60764
47
MYTHE OU RÉALITÉ
48
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un
remplacement en-deçà de six mois.
VRAI
Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous
les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau
(certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si
la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si
l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur.
MYTHE
Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine
à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en
marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en
eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou
éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit
en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur.
Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché à une
prise électrique et raccordé à une alimentation en
eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées
d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE
Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker
l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir
soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet
pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la présence
de quelques gouttes d’eau est normale.
VRAI
Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de
distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre
verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de
congélation.
MYTHE
La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte
n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez
le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun
aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur.
Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est
activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de
l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans
les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide
pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau
et rincer le filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12
à 18 heures après l’installation.
VRAI
La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après
l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci
indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires.
Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à
eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé.
VRAI
La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut
indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de
dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles),
et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la
normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur
sera toujours alignée.
MYTHE
Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment
de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la
quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des
portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé
Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de
réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la
porte du congélateur pour accéder à cette vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être
facilement resserrées.
VRAI
Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de
la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les
vis de réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût
avec votre glace.
VRAI
Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24
heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI
Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez
une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est
située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur
pour y accéder.
49-60764
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans
ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en
nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344.
Mythe ou réalité
Mythe ou réalité ?
Réponse
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE
Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans
les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont
lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de
réglage à chaque extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE
Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas
après l’installation peuvent être ajustées pour
qu’elles ferment correctement.
VRAI
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées.
MYTHE
Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau
de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du
domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au
niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir
effectué tous les raccordements.
VRAI
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide
de n’importe quel détergent.
MYTHE
N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du
chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier
inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur
du réfrigérateur pour plus de détails.
MYTHE OU RÉALITÉ
Mythe ou réalité
Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au
Canada, composez le 800.561.3344.
49-60764
49
GARANTIE
GE Appliances Garantie du Réfrigérateur
electromenagersge.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer
Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le
800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à
votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pendant la période de
garantie de :
GE Appliances remplacera :
Un An
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
initial
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira
gratuitement une cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties
tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une
durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout
SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH
aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un
centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre
domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu
de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux
consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour
XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW
GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
50
49-60764
Certificat de garantie de la cartouche
RPWFE du filtre à eau
Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com,
ou appelez le 800.GE.CARES.
Agrafez votre facture
ici. Pour obtenir le
service sous garantie,
une preuve de la date
d’achat initial est
nécessaire.
Pendant la période de garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
• Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
• Une installation incorrecte.
• Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
• Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
• Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
• Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
• Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers
vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un
autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs
ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de
cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur :
Vendeur :
Nom
Nom
Adresse
Adresse
Ville
État
Code postal
Ville
État
Code postal
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré,
une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique
aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées.
Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne.
Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes
ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
49-60764
51
Fiche technique de performance
Modèle : GE RPWFE
Utilisez une cartouche de rechange RPWFE.
La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai
et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
Capacité 170 gal. (643,5 litres).
Réduction des contaminants déterminée par essai NSF.
Substance testée
pour réduction
Goût et odeur chlore
Particules de Classe I,
≥0.5 to < 1.0 μm
Amiante
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Oocystes*
Plomb pH @6.5
Lead pH @8.5
Mercure @ pH 6.5
Mercure @ pH 8.5
Lindane
P-Dichlorobenzène
Toxaphène
Réduction de 2, 4-D
COV
Concentr.
Influent moyen
d'essai selon NSF
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Au moins 10 000
7,633,333 pts/mL particules/mL
107 to 108 fibres/L ; fibres
sup. à 10um de long
109 MFL
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,016 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,158 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,002 mg/L ± 10%
0,222 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,218 mg/L
0,210 mg/L±10%
0,278 mg/L
0,300 mg/L ± 10%
Réduction
moy. (%)
97,4%
Concentr.
moyenne
0,05 mg/L
Concentr
max.
permissible
N/A
Spéc. de
réduction NSF
≥50%
Rapport
d'essai NSF
J-00102044
99,0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99,99%
94,4%
96,4%
98,8%
99,99%
99,3%
98,3%
91%
88,3%%
99%
99,8%
93,5%
99,9%
97,7%
<1 MFL
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
3 cyst/L
0,001 mg/L
0,002 mg/L
0,0003 mg/L
0,0007 mg/L
0,00002 mg/L
0,0005 mg/L
0,001 mg/L
0,0001 mg/L
0,0015 mg/L
N/A
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
N/A
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,075 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99,95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
* D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum.
Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés
par un laboratoire
indépendant.
• du
boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on.
Réduction
de substance
Aténolol
Fluoxétine
Ibuprofène
Progestérone
Triméthoprime
Influent moyen
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentr. d'essai
selon NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Réduction
moy. (%)
99,5%
99,4%
98,8%
99,4%
99,5%
Concentr. moyenne
5,0 ng/L
5,0 ng/L
9,9 ng/L
5,5 ng/L
2,0 ng/L
Concentr.
max. permissible
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rapport
d'essai NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service
Alimentation d'eau
0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Eau potable
Pression d'eau
Température de l'eau
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon
les recommandations du fabricant.
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces
de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site
Web au www.geapplianceparts.com.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
• N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable
sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval
du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001.
AVIS
• Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation
de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon
de mesurer votre pression d'eau.
• Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible
de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à
un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
• Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température
température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
• Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
• Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous
constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
• L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés
peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier
du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement
optimal du filtre :
• Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système.
• L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
REPLACEMENT
ELEMENT
RPWFE
52
49-60764
49-60764
NOTES
Notes
53
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances
24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer
avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com
Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures
normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée
de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles
après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les
heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche,
visiter notre site Web au GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant
tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
Imprimé aux États-Unis.
54
49-60764
REFRIGERADORES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 45
GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
49-60764 05-17 GEA
2
49-60764
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
49-60764
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
5
6
49-60764
7
Traba
Hielera
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Swing
1
Push \ Pull
2
ADVERTENCIA
8
49-60764
Ice
GNE29, PWE23(VWLORGH&RQWURO'&RQWURO6LQ'LVSHQVDGRU
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
49-60764
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
10
49-60764
Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P,
PYE22P
Ice
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
12
Controles
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Reset Filter
Hold 3 Seconds
49-60764
'LVSHQVHUWUD\
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 'LVSHQVDGRU
Dispensador
49-60764
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ
AUTOFILL (Llenado Automático)*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
‡ &HQWUHHOHQYDVHHQOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUFRQOD
'HSUHVLyQWDQDWUiVFRPRVHDSRVLEOHVLQDFWLYDUODSDOHWD\
retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2 Para Detener AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO)
• 3UHVLRQH$872),// /OHQDGR$XWRPiWLFR KDVWDTXHVH
detenga.
Sensores
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
‡ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
14
49-60764
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
2
3
4
PRECAUCIÓN
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig*
15
16
49-60764
Push
\ Pull
Empuje
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ADVERTENCIA
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
18
49-60764
Retire la
Bandeja
Giratoria
Bandejas Fijas
Retire las Bandejas Fijas
Bandeja Fija
Bandejas Ajustables
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
38°
PRECAUCIÓN
20
49-60764
'LYLVRU
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ
21
Lengüeta plástica
22
49-60764
ADVERTENCIA
49-60764
23
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
24
49-60764
/XFHV/('
CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES
25
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
•
‡
‡
‡
•
•
•
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Pinzas
1LYHO
26
'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D
aplanada
49-60764
0RGHORVFRQ3URIXQLGDGGH0HVDGD &' ÒQLFDPHQWH
35-3/4”
35-3/4”
´6'
´&'
69”
69”
69-7/8”
69-7/8”
31-3/8”
36-3/8”
'LPHQVLRQHV$GLFLRQDOHV
SD
CD
69-7/8”
69-7/8”
69”
69”
29-5/8”
24-5/8”
35-3/4”
35-3/4”
36-3/8”
31-3/8”
36.375”
34.375”
Solo la caja
(sin manijas)
Solo la caja
(sin manijas)
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.25”
29.625”
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.375”
28.875”
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
49-60764
27
1 RETIRE LA MANIJA DE LA
1a PARA MODELOS DE PUERTA
28
49-60764
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
PUERTA DEL FREEZER
REFRIGERADOR (cont)
C
' 'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUDGH
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
A 'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWDFRQFLQWD
PRECAUCIÓN
49-60764
29
4
5 REINSTALACIÓN DE LAS
30
49-60764
FREEZER
8 RETIRE LAS CORREDERAS DE
Sujetador
3 Tornillos
1
PRECAUCIÓN
FREEZER
2
A Empuje la canasta
B
C
'
49-60764
1
2
Sujetador
31
10 VUELVA A INSTALAR LOS
CAJONES DEL FREEZER
FREEZER
PRECAUCIÓN
A
B
A
32
49-60764
Paso 1
0.600”
Paso 4
Tornillo del Set
Paso 2
49-60764
Paso 3
33
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
DEL FREEZER
B
34
49-60764
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Riesgo de
Lápiz
Cinta métrica
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
W
5()5,*(5$'25
Frente
49-60764
C
35
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
C
0tQLPR$FHSWDEOH1ž±
Piso de Madera
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
Esquina Trasera
GHO/DGR'HUHFKR
del Refrigerador
Piso
36
Soporte
del Piso
B
C
Pared
HOGAR
A
O
Tubing Clamp
1/4“ Tubing
49-60764
37
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
bisagra central.
RAISE
38
49-60764
H
H
G
J
49-60764
39
Bandeja
giratoria
Bandejas
ajustables
Base
de la
'HVOLFHHOHQVDPEOHGHODEDVHGHODEDQGHMD bandeja
'HVOLFHODEDQGHMDVREUHODEDVHGHOD
bandeja.
Bin
Porta
bandejas
40
49-60764
LO QUE NECESITARÁ
49-60764
41
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
42
49-60764
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
49-60764
43
SONIDOS DEL AGUA
44
49-60764
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problema
Qué Hacer
1RHVWiILOWUDQGR
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
45
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Qué hacer
'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH
minutos (aproximadamente 2 galones).
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
1RUPDO
46
49-60764
Qué hacer
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
47
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
48
Verdad o Mito
SERVICIO
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
9(5'$'(52
0,72
0,72
9(5'$'(52
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRPpartimiento del freezer.
0,72
9(5'$'(52
9(5'$'(52
0,72
9(5'$'(52
9(5'$'(52
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
0,72
0,72
9(5'$'(52
0,72
9(5'$'(52
0,72
49-60764
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
49
GARANTÍA
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
50
49-60764
Por el Período de:
Comprador:
Vendedor:
Domicilio
Domicilio
Estado
Fecha
Código Postal
Estado
Código Postal
Fecha
49-60764
51
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
109 MFL
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
RPWFE
52
49-60764
49-60764
NOTAS
Notas
53
Notas
54
49-60764
Notas
49-60764
55
56
49-60764

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées