GE Profile PFD28KSLSS, PYE22KBLTS, PYE22KBLTS , PYE22KMKES , 1088951, PYE22KMKES, PYD22KSLSS Mode d'emploi
Add to my manuals
164 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of 164
REFRIGERATORS Bottom Freezer SAFETY INFORMATION .....3 OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPAÑOL 49-60764 05-17 GEA 2 49-60764 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION INSTALLATION WARNING EXPLOSION HAZARD WARNING 3 SAFETY INFORMATION ELECTRICAL SHOCK HAZARD 49-60764 Scalding Hazard. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION 5 Features Ice bin/Ice maker* ,FHPDNHUZLWKLFHVWRUDJHELQV 6 49-60764 Features 7 USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV /DWFK Swing 1 Push \ Pull 2 WARNING Scalding Hazard.* 8 49-60764 Refrigerator PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 &RQWURO6W\OH%$XWR)LOO0RGHOV Ice GNE29, PWE23&RQWURO6W\OH'1RQ'LVSHQVH&RQWURO Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Controls 49-60764 9 49-60764 3)+3)(.')(3)' Ice Freezer temp control $GMXVWIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH Dispenser light /LJKWLQJWKDWFDQEHWXUQHGRQRIIWROLJKW\RXUGLVSHQVHU Additional settings: Door Alarm • &RQQHFWHG+RPHUHDG\ 3)(33<(33)+RQO\ Brew Size* Controls 11 Controls Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Reset Filter Hold 3 Seconds 12 49-60764 'LVSHQVHU7UD\ USING THE REFRIGERATOR: 'LVSHQVHU Dispenser* 49-60764 13 USING THE REFRIGERATOR:$872),//.HXULJ.&XS%UHZHU Sensors Scalding Hazard. 14 49-60764 (Cont.) 1 2 3 4 Cut/Puncture Hazard. USING THE REFRIGERATOR: .HXULJ.&XS%UHZHU Single Serve Keurig K-Cup Brewer* )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\ 15 16 )RU86DQG867HUULWRULHV2QO\ 49-60764 Swing Push \ Pull WARNING SCALDING HAZARD.* USING THE REFRIGERATOR::DWHU)LOWHU&DUWULGJH53:)( Water Filter Cartridge - RPWFE 17 USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV 18 49-60764 )L[HG%LQV 5HPRYH)L[HG%LQV Remove Metal Base )L[HG%LQ USING THE REFRIGERATOR:)UHVK)RRG6WRUDJH2SWLRQV Adjustable Bins 19 USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT 32° Beverage 34° Deli 38° 49-60764 'LYLGHU USING THE REFRIGERATOR: &OLPDWH=RQH 7HPSHUDWXUH&RQWUROOHG'UDZHU 21 USING THE FREEZER:%DVNHWV'UDZHUVDQG%LQV Baskets, Drawers, and Bins Freezer Basket and Drawer Basket. 'UDZHU ,FH%XFNHW $YDLODEOHRQ1RQ'LVSHQVHPRGHOV RQO\$YDLODEOHDVD,0.LWRQVRPHPRGHOV 22 49-60764 ,FH maker )HHOHU$UP WARNING +RZWRWXUQWKHLFHPDNHURQRII Model # 3)(33<(3 3)+3)(.3)' ')(*)(*)' *)(3<'3<(. '<(.*<( &RQWURO6W\OH' GNE29, PWE23 Ice Bucket and Dispenser* Ice Maker (Available on Non Dispense models, also available as IM Kit for some models) ,FH%R[ 'RRU USING THE FREEZER:$XWRPDWLF,FH0DNHU /LIWDQGSXOO 23 24 49-60764 ,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*( $SSOLDQFHV6HUYLFHDWLQWKH8QLWHG 6WDWHVRULQ&DQDGD $QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/(' light. /('/LJKWV 25 INSTALLATION INSTRUCTIONS Refrigerator GE and GE Profile™ models BEFORE YOU BEGIN PREPARATION WARNING Tip Over Hazard. • • • • • • • IMPORTANT TOOLS YOU MAY NEED Ǫ´6RFNHW5DWFKHW'ULYHU ´´´& ´ Allen Wrenches ´1XW'ULYHU Pencil ´2XWHU'LDPHWHU Compression Nut DQG)HUUXOH VOHHYH Tape Measure ´'ULOO%LWDQG (OHFWULFRU+DQG'ULOO Pliers )ODW+HDG6FUHZGULYHU /HYHO 26 7RU[77 49-60764 DIMENSIONS &RXQWHU'HSWK &' 0RGHOV2QO\ 6WDQGDUG'HSWK 6' 0RGHOV2QO\ ´ ´ &DVH'HSWKZR 'RRUV´6' ´&' ´6' ´&' ´ ´ ´ ´ ´ ´ $GGLWLRQDO'LPHQVLRQV SD CD 69´ 69´ 69´ 69´ 29´ 24´ ´ ´ 36´ 31´ INSTALLATION INSTRUCTIONS Removing Handles Removing LH Door Case w/ Fz Slides Removing Handles Case w/ Fz Slides 36.375” 34.375” 34” 30.5” 29.625” 36.275” 33.75” 30.5” 29.625” 31.375” 29.375” Removing LH Door 28.875” Case w/ Fz Slides 25.875” 24.625” 49-60764 27 INSTALLATION INSTRUCTIONS /HDYHILOP on until after installation 1a FOR DOOR IN DOOR MODELS 'RRULQGRRU /DWFK 28 49-60764 HANDLE DOORS (cont) Strain Relief Mounting )DVWHQHUV INSTALLATION INSTRUCTIONS E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHU 49-60764 29 INSTALLATION INSTRUCTIONS DOORS (cont) 5 REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS 2SHQ'RRUWR BASKET SLIDES 7KHIUHH]HUEDVNHWVOLGHVFDQEHUHPRYHGWR JDLQDQRWKHU´FOHDUDQFHWKURXJKDGRRUZD\ Clip 1 49-60764 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 2 Clip 31 INSTALLATION INSTRUCTIONS REPLACE FREEZER DOOR CAUTION Lifting Hazard 32 49-60764 Plier ici pour utiliser le gabarit INSTALLATION INSTRUCTIONS Step 1 Étape 1 Paso 1 ´ Step 4 Étape 4 Paso 4 Set Screw Vis d’ajustement Tornillo del Set 49-60764 Step 2 Étape 2 Paso 2 Step 3 Étape 3 Paso 3 33 INSTALLATION INSTRUCTIONS ,QLWLDOSRVLWLRQ /LIWE\´ /RZHUE\´ /RZHUE\ /RZHUE\´ B 34 49-60764 WARNING Tip Over Hazard. ´ PP 'ULOO%LWDQG (OHFWULFRU+DQG'ULOO Tape measure ´ PP 1XW'ULYHU MATERIALS YOU MAY NEED QRWLQFOXGHG INSTALLATION INSTRUCTIONS )ORRU±:RRG +ROHV W 5()5,*(5$725 )URQW 49-60764 35 INSTALLATION INSTRUCTIONS B &21&5(7(:DOODQG)ORRU&RQVWUXFWLRQ )LJXUH± $FFHSWDEOH6FUHZ3ODFHPHQW /RFDWLRQV 5HFRPPHQGHG,QVWDOODWLRQ – Wood Minimum Acceptable #1 – Wall Plate Stud Minimum Acceptable #2 ±:RRG)ORRU Minimum Acceptable #3 ±&RQFUHWH)ORRU POSITIONING THE )ORRU 36 )ORRU Bracket Wall 49-60764 ” Compression Nut )HUUXOH VOHHYH INSTALLATION INSTRUCTIONS OR Tubing Clamp Tubing Clamp Bride 1/4“ Tubing ´7XELQJ Tuyau de 1/4 po 49-60764 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS Adjustment point RAISE Raise )ODW+HDG6FUHZGULYHU 38 49-60764 H 5HIULJHUDWRU$VVHPEO\,QVWUXFWLRQVVXJJHVWHGDVVHPEO\ H G J 6HOHFW models RQO\ INSTALLATION INSTRUCTIONS ,FHPDNHULQIUHH]HU available on Non'LVSHQVHPRGHOVDQG DYDLODEOHDV,0.LWIRU some models. 49-60764 39 INSTALLATION INSTRUCTIONS Rotating bin Adjustable bins ,QVWDOO metal base Bin base Bin Bin locators 49-60764 INSTALLATION INSTRUCTIONS 49-60764 41 INSTALLATION INSTRUCTIONS ,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\ used drinking water line. VALVE 42 49-60764 7 CONNECT THE TUBING TO THE Saddle-Type Shutoff Valve ,QOHW(QG INSTALLATION INSTRUCTIONS Packing Nut Outlet Valve )HUUXOH VOHHYH 6 ROUTE THE TUBING 49-60764 43 WATER SOUNDS START UP COOLING ,WFDQWDNHXSWRKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUDQG IUHH]HUWHPSHUDWXUHVWRPDWFKWKHGLVSOD\'XULQJWKDW WLPHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRURSHQLQJVVKRXOGEH PLQLPL]HG TIPS Ŷ )UHH]HUFRROVILUVW Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH VHYHUDOKRXUVDIWHUWKHIUHH]HU Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG IUHH]HUIRRGFRROIDVWHU 44 49-60764 6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH Problem Possible Causes &KHFNIRUOHDN,IQROHDNLVSUHVHQW UHPRYHILOWHUE\SDVVSOXJ URWDWH DQGUHLQVWDOO ³:DUQLQJ7ULDQJOH´LVOLW 5HSODFH)LOWHU5HSODFH:DWHU)LOWHU is lit 2YHU'XHOLJKWLVOLW 'LVSHQVHU2IILVOLW Not filtering )LOWHUE\SDVVLQVWDOOHG&RQWUROV% C ,QVWDOOFRUUHFWZDWHUILOWHU 5HVHW)LOWHULVOLW +DQGOHLVORRVHKDQGOHKDVDJDS Handle needs adjusting Refrigerator beeping This is door alarm :DWHUKDVSRRUWDVWHRGRU Water dispenser does not work* TROUBLESHOOTING TIPS 45 TROUBLESHOOTING TIPS Possible Causes Water spurting from dispenser* Water is leaking from dispenser* Air may be present in the water line system, causing water to drip after being dispensed AUTO FILLXQGHUILOOQRILOO Error message AUTO FILL overfills* ,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ IUHH]HUGUDZHU The ice dispenser door may open after FORVLQJIUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV /RZEUHZLQJIORZUDWH /RZEUHZLQJIORZUDWHZDWHUGULSV from inner door ,QFRUUHFWDVVHPEO\RIEUHZHULQWKH bracket 46 49-60764 Problem Possible Causes 5HFRPPHQGXVLQJRIILFLDO.HXULJ .FXSVWKDWDUHQRWSDVWH[SLUDWLRQDQG have not been damaged .FXSLVQRWIXOO\VHDWHG TROUBLESHOOTING TIPS 47 Answer 758( MYTH 758( MYTH 758( 758( 758( 48 758( ,IGRRUKDQGOHVDUHORRVHRUKDYHDJDSWKHKDQGOHFDQEHDGMXVWHG XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH handles. 758( 758( 49-60764 SERVICE Answer 'RRUKDQGOHVVKRXOGDOZD\VEHUHPRYHGIRU installation. MYTH 'RRUUHPRYDOLVDOZD\VUHTXLUHGIRU installation. MYTH 758( 'RRUPHFKDQLVPZRUNVEHVWLILQVWDOOHGDW,ILQVWDOOHGDW UHPRYHWKHGRRUIURPWKHPLGKLQJHDQGVZLQJWKHGRRUEHIRUH reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors. MYTH )URQWOHYHOLQJOHJVDUHDGMXVWDEOHDQGVKRXOGEHXVHGWREDODQFHWKH UHIULJHUDWRU/HYHOLQJOHJVDUHXVHGWRPDNHLQLWLDOIUHVKIRRGGRRU adjustment. 758( MYTH 6RPHPRGHOVGRQRWFRPHHTXLSSHGZLWKWKHILOWHUE\SDVVSOXJ7RREWDLQDIUHHE\SDVVSOXJFDOO*(&$5(6,Q&DQDGDFDOO 49-60764 TROUBLESHOOTING TIPS/TRUTH OR MYTH 49 WARRANTY 49-60764 Buyer: Seller: Name Name Address Address City State Signature Date Zip City State Signature Date Zip 49-60764 51 109 MFL 0.009 mg/L 0.016 mg/L 0.08 mg/L 104,750 cysts/L 0.140 mg/L 0.158 mg/L 0.006 mg/L 0.006 mg/L 0.002 mg/L 0.222 mg/L 0.015 mg/L 0.218 mg/L 0.278 mg/L NSF Reduction Requirements ≥50% At least 10,000 particles/mL 107 to 108 fibers/L; fibers greater than 10μm in length 0.009 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L ± 10% Minimum 50,000 cysts/L 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L ± 10% 0.225 mg/L ± 10% 0.015 mg/L ± 10% 0.210 mg/L±10% 0.300 mg/L ± 10% 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99.99% 94.4% 96.4% 98.8% 99.99% 99.3% 98.3% 91% 88.3%% 99% 99.8% 93.5% 99.9% 97.7% <1 MFL 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 cyst/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99.95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 Average Influent 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Average Product Water Concentration 5.0 ng/L 5.0 ng/L 9.9 ng/L 5.5 ng/L 2.0 ng/L 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) REPLACEMENT ELEMENT 52 RPWFE 49-60764 49-60764 NOTES Notes 53 3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV 54 49-60764 RÉFRIGÉRATEUR Congélateur au bas MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . 3 CONSIGNES D’UTILISATION Fonctions ..........................6 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Distributeur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplissage automatique* . . . . . . . . . . . . . 14 Infuseur une tasse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Communication avec l’électroménager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Options de stockage des produits frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Zone climatisée & Tiroir à température contrôlée . . . . . . . . . . . . . . 20 Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Machine à glaçons automatique . . . . . . . . 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . 24 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . 25 MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Modèles GE Café™ et GE Profile ™ Les numéros de modèle commençant par DFE, GFE, GNE, PFH, PFE, PFD et GFD sont des modèles de profondeur normale (PN). Les numéros de modèle commençant par GYE, PYE, DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE et PYD sont des modèles de profondeur de comptoir (PC). INSTALLATION Préparation avant installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . 28 Installation de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 45 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . 48 GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Certificat de garantie du filtre à eau à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Données de performance . . . . . . . . . . . . . . 52 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 54 *Certains modèles seulement Inscrivez ici les numéros de modèle et de série : Modèle # ________________ Numéro de Série # _______ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du compartiment de réfrigération. GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque. 49-60764 05-17 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille. Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. 2 49-60764 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ Ce réfrigérateur doit être correctement installé Ŷ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge conformément aux Consignes d’Installation avant toute utilisation. Ŷ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer. Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de commande. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Ŷ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser l’appareil. Ŷ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. à cause des risques potentiels dans certaines conditions. Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec mise à la terre pour appareil électroménager et doit être équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre. Les caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts. Ŷ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour les enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation. Ŷ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement. INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité. Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ 1 HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides. Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé. Ŷ 6 LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. INSTALLATION AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil. Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre. Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise. Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités. Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique. Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné. Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur, avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales. IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour « quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur, suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents. Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur: Fluides frigorigènes Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes, vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie responsable de l’élimination. Ŷ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation. Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur. 49-60764 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE AVERTISSEMENT Risque de brûlures. Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler. Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes : Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. chaude. Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez appropriée à sa consommation avant de la boire. PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de donc provoquer des brûlures. l’eau avant de la boire. Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude, Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite tel que la céramique ou la mousse de polystyrène. la température du dispositif d’eau chaude pour éviter L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures respectivement). ou des coupures. Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de insalubre ou de qualité inconnue. verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie démonter ou de nettoyer le réservoir. d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse Ŷ Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous votre main. pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement. INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 5 Machine à glaçons à faible encombrement * La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux. Clayette QuickSpace™ * Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts. Éclairage à DEL L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert. Clayettes anti-débordements Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile. Plateau rabattable* Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas. Tiroir de pleine largeur à température contrôlée* Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux. Bac à produits laitiers* Compartiment séparé pour vos produits. Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint* Une machine à glace pour chacun des deux compartiments vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace sous la main. Offert pour les modèles sans distributeur, aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles. Tapis antidérapant* Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage. Bac amovible à condiments Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage. Bac climatisé Bacs séparés pour le stockage des produits. Filtre à eau Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace. *Certains modèles seulement 6 49-60764 Machine à glaçons à faible encombrement * La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux. Éclairage à DEL L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert. Tiroir de pleine largeur à température contrôlée Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.. Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur* Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles. Clayette QuickSpace™ * Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts. Clayettes anti-débordements Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile. Bac amovible à condiments Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage. Bac climatisé Bacs séparés pour le stockage des produits. Filtre à eau Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace. Bac pivotant* Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès. Verrou entre les portes extérieure et intérieure* Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte extérieure. 49-60764 *Certains modèles seulement 7 Fonctions Bac à glace de porte* 1. Ouvrez la porte gauche du compartiment de réfrigération. Loquet 2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la porte du bac. 3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau à glace pour libérer les repères au fond du bac. 4. Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. 5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Filtre à eau/à glace Retrait du filtre et du bouchon de dérivation Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du filtre pour l’ouvrir totalement. Tournez le filtre/le bouchon de dérivation aussi loin que possible puis tirez le filtre/ bouchon de dérivation vers soi pour l’enlever. Installation de la cartouche filtrante Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation en ligne droite, en alignant les tenons sur les encoches du logement et tournant le filtre/bouchon de dérivation dans le renfoncement du logement. Assurez-vous que l’avant du filtre est orienté vers l’intérieur du réfrigérateur. Seau à glace Poussez puis tirez pour ouvrir Swing Pivoter 1 Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet s’encliquette en position. AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la section Commandes. *Certains modèles seulement 8 49-60764 PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique Ice GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Commandes REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant. Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé. Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only). 49-60764 9 Commandes Modification de la température pour un style de contrôle A Pour modifier la température du réfrigérateur : Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC. Pour changer la température du congélateur : Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les réglages de température disponibles. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF. On peut désactiver le système de refroidissement en maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON s’affichera. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Modification de la température pour un style de contrôles B et C Pour changer la température, pressez et relâchez la touche Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la tempéture réglée. Pour changer la température, pressez la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC. Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF. Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Modification de la température pour un style de contrôle D L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température, appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée. Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les réglages de température préréglés de 37° pour un réfrigérateur et 0°F pour un congélateur. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé l’affichage doit indiquer Désactivé. REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air. 10 49-60764 Style de commandes A, Commandes externes PFE28P, PYE22P Style de commandes B, Commandes externes PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22 Ice Style de commandes C, Commandes externes GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 *Certains modèles seulement Remplissage automatique mains libres* Le remplissage automatique mains libres fonctionne avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac, distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être activé manuellement. Start Heating* (Démarrer le chauffage) Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour interrompre la fonction Start Heating, maintenez une pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes Commande Freezer temp (Température du congélateur) Règle la température du compartiment congélateur. Gestion de la température du compartiment pour les aliments frais Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage du TurboFreezeMC Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la température du congélateur après que la porte ait fréquemment été ouverte. Réglage du TurboCoolMC Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la température du compartiment pour les aliments frais après que la porte ait fréquemment été ouverte. Commandes de verrouillage Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température. Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température. Lumière du distributeur Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur. Commandes de verrouillage Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une pression sur la touche Door Alarm et le volume de la sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé. Brew Size* (Quantité à infuser) Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion entre Coffee et Cocoa. Réglage de la machine à glaçons Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons. 49-60764 Activation/Désactivation du système de refroidissement Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver le système de refroidissement. Pour activer ce système, pressez Fridge ou Freezer. Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur les touches RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS simultanément pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Pour activer le système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer. Brew Dispense (Distribution du breuvage) Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour distribuer le café ou le cacao. F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°. Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3 secondes pour basculer entre F° et C°. Contrôle de volume pour la tonalité des touches Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Light : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High. Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High. High Altitude (Haute altitude) Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude respectivement. Réglages additionnels : • Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH seulement) • Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le voyant s’éteint. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes Modes additionnels : • Mode Sabbath Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou le quitter Style de commandes B et C - Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera alimenté par une décongélation programmé 11 Commandes Style de commandes D, Commandes internes GNE29, PWE23 Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Reset Filter Hold 3 Seconds Avertisseur sonore de la porte Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été laissée ouverte. Réinstallation du filtre Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre. Commandes de verrouillage Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température. Gestion de la température du congélateur Ajuster la température du compartiment congélateur. Gestion de la température du réfrigérateur Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage de la machine à glaçons Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons. 49-60764 Distributeur d’eau et de glace (Consulter la section sur les paramètres de température et les fonctions de contrôle) Grille du distributeur AVERTISSEMENT Risque de lacération Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des blessures graves, voire une amputation. Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure. Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du système, jetez les six premiers verres d’eau. Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B seulement) Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée. Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et appuyez. Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous.. Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche centrale pour la nettoyer. Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement) Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à la sortir. Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement) Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes en plastique de chaque côté. Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides centraux. Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Pour remettre la grille du distributeur Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du distributeur. Informations importantes concernant votre distributeur Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils peuvent être difficile à piler ou à distribuer. Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide d’une cuillère en bois. Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis sans fin. Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais sans la toucher. Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont accidentellement acheminés vers le broyeur. Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du conduit. Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement s’évaporer. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur Distributeur Pour utiliser le distributeur d’eau interne* Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur. Pour la distribution d’eau : Placer le verre contre la cavité. Appuyer sur le bouton du distributeur d’eau. Tenir le verre sous le distributeur pendant 2 ou 3 secondes après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau pourrait continuer à couler après que le bouton ait été relâché. Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur. Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge propre. *Certains modèles seulement 49-60764 13 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-Cup* 14 AUTOFILL (Remplissage Automatique) Pour utiliser le remplissage automatique mains libres : • Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du récipient. • Appuyer sur AUTOFILL Pour arrêter le Remplissage automatique • Pressez AUTOFILL pour arrêter. Faits importants à propos du AUTOFILL (Remplissage automatique) • Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2 à 6 po. • Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8 po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po). • Le volume des récipients pourrait également varier; si vous recevez le message d’erreur « Récipient introuvable », essayez avec un récipient différent. • Le remplissage automatique prendra fin automatiquement après un certain temps. • Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord du récipient pourraient entraîner un débordement ou des variations du volume de remplissage. • Des éclaboussures pourraient se produire selon la position du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la présence de glaçons • Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de nettoyant directement sur les capteurs. • Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100 livres par pouce carré. • La glace dans le récipient peut influencer le volume de remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace. Sensors Système d’infusion K-Cup * Informations importantes concernant l’eau chaude AVERTISSEMENT Risque de brûlures. • L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5). • Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur. • Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.) • N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de se fissurer ou d’éclater. • Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000 pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High Altitude (Hi AL / Haute altitude). • N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de distribuer l’eau chaude. *Certains modèles seulement 49-60764 Comment utiliser le distributeur à dose unique 1 Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur. Poussez pour ouvrir 2 3 4 Laissez tomber la dosette K-Cup dans l’infuseur et poussez-la fermement. Fermez l’infuseur. Le couvercle fera entendre un clic s’il est bien fermé. ATTENTION Risque de coupure ou de piqûre. • Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez de précaution lors du nettoyage • Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte. Deux façons d’infuser : 1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage). OU 2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen. Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.** Changer la quantité à infuser Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de 6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la tasse puisse contenir la quantité sélectionnée. REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa (Cacao). Le réglage par défaut est Coffee. REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3 secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite. Distribution Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage. Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support. Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du distributeur. Rails pour l’infuseur Bec verseur rouge pour l’alignement |de la tasse Icône de tasse pour le positionnement USING THE REFRIGERATOR: Système d’infusion Keurig K-Cup* Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig* Nettoyage de l’infuseur Ŷ L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur. Ŷ Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon. Ŷ Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup. *Certains modèles seulement 49-60764 **Pour les États-Unis et leurs territoires 15 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers les clients des États-Unis et leurs Communications des électroménagers (pour territoires) GE WiFi Connect GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22, PYE22P, PFH, seulement) Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.** Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de commande. GE WiFi Connect en option* Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE ConnectPlus.** Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899. RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable. 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide. Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement. Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire) Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps. *Certains modèles seulement 16 **Pour les États-Unis et leurs territoires 49-60764 Cartouche filtrante à eau La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut. Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence (IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La technologie IRF est homologuée par la FCC. FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 « Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » « Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » À quel moment remplacer la cartouche filtrante La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue. Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre. Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. Remplacement de la cartouche filtrante Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur. Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper. Installation de la cartouche filtrante 1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La cartouche doit être introduite dans son support de façon que le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée fermement en place. NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE! 2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas Pivoter Swing Pivoter/Tirer Push \ Pull aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien à fond dans son support. 3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du système. 4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran tactile). AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes d’écoulement. Bouchon de dérivation du filtre Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante. *Certains modèles seulement AVERTISSEMENT UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Cartouche RPWFE du filtre Cartouche RPWFE du filtre Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est atteinte ou si une réduction notable du débit est observée. Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint® procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances. Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616. Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche. 49-60764 17 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais Réorganisation des clayettes Les clayettes du réfrigérateur sont réglables. Pour les retirer : Retirez tous les aliments de la clayette. Soulevez l’avant de la clayette. Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du réfrigérateur. Pour le remettre en place : Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail. Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de celle-ci se positionne correctement. Clayettes anti-déversement Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes inférieures. Clayette QuickSpace* Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille posés sur la clayette inférieure. Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout comme les clayettes anti-déversement). REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est pas réglable. 18 49-60764 Bacs de la porte droite Les BACS FIXES peuvent aisément être transportés du réfrigérateur au plan de travail. Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. BAC PIVOTANT : Pour retirer : Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base métallique et levez. Pour retirer la base métallique : Placez la main sous la base métallique et levez. Retirer le bac pivotant Bacs fixes Retirer les bacs fixes Retirer la base métallique Bacs de la porte gauche MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR – BAC FIXE* Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas interchangeables, notez leur emplacement au moment de les retirer afin de les replacer au bon endroit. Bac fixe MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR – BACSRÉGLABLES* Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la porte pour une meilleure flexibilité de rangement. Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais Bacs réglables *Certains modèles seulement 49-60764 19 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments séparés pour un accès facile. Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des bacs. D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Tiroir à température contrôlée* Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être utilisé pour les produits divers de grande taille. Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection. Meat 32° ATTENTION Beverage 34° Deli 38° Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments, les températures réelles peuvent varier en fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments. Risque de lacération. Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les bouteilles peuvent se briser et causer des blessures corporelles. *Certains modèles seulement 20 49-60764 Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant. Pour le remettre en place : Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient complètement sorties. Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières. Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée. Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place* Séparateur Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Soulevez le côté avant du séparateur pour le décrocher de la paroi arrière du tiroir. Pour le remettre en place : Accrochez l’arrière du séparateur sur la paroi arrière du tiroir. Poussez le séparateur vers le bas. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée *Certains modèles seulement 49-60764 21 USING THE FREEZER: Paniers, tiroirs et bacs Paniers, tiroirs et bacs Panier et tiroir du congélateur Panier. Tiroir Seau à glaçons * (Offert avec les modèles sans distributeur seulement. Offert en ensemble prêt-à-monter IM avec certains modèles) Bac non réglable dans le congélateur* Pour le retirer : Enfoncez la languette en plastique de chaque côté. Languettes en plastique Pour le remettre en place : Faites glisser le bac dans la position souhaitée jusqu’à encastrement. Retrait d’un panier Pour le retirer, modèles à profondeur standard seulement : 1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer l’axe de charnière du bac. 3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier puisse pivoter vers le haut et sortir. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le retirer, modèles à profondeur de comptoir seulement : 1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur. 2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le faisant pivoter vers le haut. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le remettre en place : Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place. *Certains modèles seulement 22 49-60764 Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Machine à glaçons Machine à glaçons automatique * La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions d’utilisation. La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de plus amples informations. Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble. Bras de détection Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent. REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un lot de glaçons. AVERTISSEMENT Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la machine à glaçons se remplit d’eau. Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien nettoyer le conduit d’eau. Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de détection. Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Type d’affichage (voir page 8) Numéro de modèle # Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Style de commandes A PFE28P, PYE22P Style de commandes B, C PFH28, PFE28K, PFD28, DFE28, GFE28, GFD28, GFE26, PYD22, PYE22K, DYE22K, GYE22 Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Style de commande D GNE29, PWE23 Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Utilisez le bouton ICE sur la commande. Voir la section Commandes, pages 10 & 11. Seau à glaçons et distributeur* • Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de gauche. • Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche pour le sortir du compartiment. • Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. • Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Porte du bac à glace Soulevez et tirez Machine à glaçons (Offerte avec les modèles sans distributeur, aussi offerte en ensemble prêt-à-porter IM avec certains modèles) Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de congélation. • Ouvrez le tiroir de congélation. • Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous panier supérieur. Seau à glaçons du congélateur UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatique Machine à glaçons automatique • Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau à glaçons. *Certains modèles seulement 49-60764 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Nettoyage de l’extérieur Panneaux, poignées de porte et garniture en acier inoxydable. Vous pouvez nettoyer les portes et les poignées de porte en acier inoxydable (sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché. Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique, tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™, éliminent la rouille de surface, le ternissement et les petites taches. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une éponge souple imbibée. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable. Pièces en plastique argenté. Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante. Si vous avez besoin de nettoyer le plateau de collecte des gouttes, utilisez un produit détartrant. Nettoyage de l’intérieur Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et congélateur. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la surface intérieure entre les portes. Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et séchez. Pour nettoyer le panneau métallique intérieur*, ouvrez la porte extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure et intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait endommager le plastique du pourtour. ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle. Derrière le réfrigérateur Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux dont la surface est gaufrée. déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur. Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure avant du réfrigérateur. Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation. Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. Départ en vacances Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau). Laissez les portes ouvertes. Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au niveau des commandes (page 9). 'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux. 1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 9). 2) Videz le seau à glaçons. 3) Fermez l’arrivée d’eau Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à glaçons (p. 21). Retour de vacances : 1) Remettez le filtre à eau. 2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le système. 3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces à chaque fois) pour vidanger le système. *Certains modèles seulement 24 49-60764 Déménagement Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager. Ne le manipulez que par les côtés. Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale pendant son déménagement. Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur. Remplacement des ampoules Ampoules du réfrigérateur (DEL) L’aspect peut varier selon le modèle. Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de congélation.* Si cet ensemble doit être remplacé, contactez le service GE Appliances au 1.800.432.2737 aux États-Unis ou au 1.800.561.3344 au Canada. Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un technicien autorisé. DEL Lumières ENTRETIEN ET NETTOYAGE/ REMPLACEMENT DES AMPOULES Entretien et nettoyage *Certains modèles seulement 49-60764 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Réfrigérateur Modèles GE and GE Profile™ Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.electromenagersge.ca PRÉPARATION DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et le tiroir du compartiment de congélation. Lisez ces instructions entièrement et attentivement. AVERTISSEMENT Risque de basculement Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. • • • • • • • IMPORTANT — Respectez tous les codes et règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour l’inspecteur local. Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces instructions à l’utilisateur. Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions pour toute référence future. Niveau de compétence - L’installation de cet appareil demande des connaissances de base en mécanique. Délai d’exécution– Variable pour l’installation du réfrigérateur 30 minutes pour l’installation de l’alimentation en eau L’installateur est responsable de l’installation correcte de l’appareil. La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. • Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération, consultez la section « Installation du réfrigérateur » • Pour enlever la porte du compartiment de congélation, consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ». ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant notre site internet GEAppliances. com (au Canada par le site electromenagersge.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616). OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN Clé à molette Tournevis à cliquet de 3/8 po Clé hexagonale de type Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼ po et de 5/32 po Tournevis à tête plate Crayon Écrou à compression de diamètre externe d’¼ po et d’une bague Mèche de 1/8 po et Perceuse manuelle ou électrique Mètre Pinces Tournevis à tête plate Niveau 26 49-60764 DIMENSIONS Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés. Modèle profondeur du comptoir (PC) seulement Modèle profondeur normale (PN) seulement 35-3/4” 35-3/4” Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 3»8 ” PN 24 3»8 ” PC 23 1»4” PN 18 1»4” PC 69” 69” 69-7/8” Hauteur entre le sol et la partie supérieure du cache de la charnière 69 7»8” 69-7/8” Dimensions supplémentaires 31-1/4” 36-1/4” PN PC 69 » ” 697»8” 69” 69” Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 » ” 243»8 Largeur hors tout du réfrigérateur 353»4” 353»4” Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les tiroirs équipés de leurs poignées 36¼” 31¼” Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière 78 Hauteur du haut du réfrigérateur 38 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR • En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son emplacement final. • Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation. Si votre numéro de modèle commence par PFE, PFH, PFD, GFD, Si votre numéro de modèle commence par GNE (PN) GFE, DFE (PN) Complétement Assemblé 36.375” Retirer Retirer les portes Poigné gauches 34.5” 34” Boitier avec Boitier seulement lamelles Fz (sans charnière) 30.25” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 29.375” Complétement Assemblé Retirer Poigné de la porte gauche 36.275” 33.75” Boitier avec Boitier seulement lamelles Fz (sans charnière) 30.25” 29.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture Si votre numéro de modèle commence par DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (PC) Retirer Plateau Complétement Retirer d’égouttement Assemblé Poigné (Modèle PYE seulement) 31.25” 30.25” 29.75” Retirer la porte gauche 28.75” Retirer Poigné de Boitier avec Boitier seulement la porte gauche (Modèle PWE lamelles Fz (sans charnière) seulement) 25.25” 24.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 49-60764 27 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR 1 ¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte. 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne fonctionnera pas correctement. • N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. • Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli. 1 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. Fixations DÉGAGEMENTS Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la circulation d’air et les raccordements hydrauliques et électriques. Côtés 1/8 po (3 mm) Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/ cache de charnière Arrière 2 po (50 mm) RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR • REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles PC). Les portes et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à 36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1. • S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation. Ne retirez le film qu’après installation 1a MODÈLES À PORTES EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE Pour retirer la poignée : Ŷ Ouvrez la porte extérieure en pressant le verrou entre les portes extérieure et intérieure. Ŷ Desserrez les vis de serrage comme illustré à l’étape 1. Pour poser la poignée : Ŷ Alignez le levier sur l’orifice de la porte extérieure. Assurez-vous que le crochet pointe vers le haut. Ŷ Insérez le levier de verrou dans l’orifice et alignez la poignée sur les fixations de montage. Ŷ Une fois la poignée à égalité avec la porte extérieure, serrez les vis de serrage. Ne retirez le ruban de la porte qu’une fois la poignée posée. Levier de verrou avec crochet pointant vers le haut Verrou entre les portes 28 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 2 RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU COMPARTIMENT DE CONGÉLATION La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la poignée. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. DOORS (cont) C Débranchez les connecteurs électriques provenant de chaque porte, situés sous les caches de charnière. Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher le fil de masse de la charnière. Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation en eau. Vis de Terre Réducteur de Tension Ne retirez le film qu’après installation Réinstallez les poignées en utilisant la même procédure que pour les retirer. D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut. Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement lors de la réinstallation de la porte INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. Connecteur en Y ou droit E A l’aide d’un tournevis à cliquet de B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache de la charnière supérieure de la porte gauche du réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de droite et le cache central. Cache de charnière 49-60764 3/8 po, retirez les vis de fixation de la charnière supérieure au corps du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers le haut pour dégager l’axe de la charnière de son emplacement dans le haut de la porte. ATTENTION Risque lors du levage de charge Single person lift could cause injury. Use assistance when handling, moving or lifting the refrigerator doors. Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter d’endommager celle-ci ainsi que les composants électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement dans un endroit approprié. Remarque : La charnière inférieure et son axe sont numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte se ferme correctement de façon automatique. Veuillez suivre les instructions scrupuleusement. 29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 3 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape. F Retirez le ruban et maintenez la porte aussi droite que possible, ouvrez la porte à 90° puis soulevez-la en ligne droite pour la dégager. Soulevez et retirez la charnière centrale Ouvrez la porte à 90° RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé. Il n’y a pas de tuyau d’alimentation en eau sur la porte du côté opposé. 5 REINSTALLATION DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes pour les alignements critiques. A Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez les vis à un couple de 65 po-lb. Avec la porte gauche à 90° par rapport à la façade du réfrigérateur, abaissez la porte du réfrigérateur sur la charnière centrale. Assurez-vous que la porte et la charnière s’alignent correctement. B Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si la porte ne se ferme pas automatiquement après la réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le repère d’alignement et la flèche (il y a un repère d’alignement sur le mécanisme de fermeture de la porte. Celui-ci correspond à un repère d’alignement sur le cache inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de la porte pour aligner le repère et la flèche. Réinstallez ensuite la porte).Les modèles avec portes extérieure et intérieure ne disposent pas du même mécanisme de fermeture sur la porte droite. Vous pouvez percevoir une différence dans la fermeture. Alignez repères Align flatsles with tab. Modèles avec portes extérieure et intérieure : Avec du ruban, attachez sûrement les portes intérieure et extérieure avant l’installation ou le retrait. L’alignement de porte à 90° n’est pas nécessaire pour l’installation ou le retrait de ces modèles. 4 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si nécessaire) Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la vis extérieure. Retirez la vis centrale Desserrez les vis extérieures 30 Dessous de la porte du compartiment de réfrigération. Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes ci-dessous : 1. Installer la porte à 180º du devant du boîtier. 2. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins de 180°, alors : a) Enlevez la porte, retournez-la doucement. b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en plastique ou au repère sur le cache inférieur c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la porte gauche. Ensuite, alignez les parties planes avec le repère. d) Installez la porte à 90°. Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les vis à un couple de 65 po-lb. C Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur de tension au niveau de la charnière supérieure. Réinstallez le cache de la charnière. Remarque : D Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous des emplacement de vis avant de serrer ces dernières. 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 6 RETRAIT DE LA PORTE DU A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle B 8 RETRAIT DES GLISSIÈRES DE soit complètement ouverte. Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. Il est possible de retirer les glissières de panier de congélateur pour gagner un dégagement supplémentaire de ¾ po dans l’embrasure de porte. A Retirez la porte du congélateur comme indiqué à l’étape 6. B Retirez les paniers supérieur et inférieur comme indiqué à l’étape 7. C Retirez l’agrafe sur la traverse située le long du côté droit de l’assemblage d’engrenages à crémaillère en la glissant vers l’avant. Agrafe D Retirez la traverse en la glissant vers la droite, tirez-la vers vous puis vers la gauche. 3 vis 1 ATTENTION Risque lors du levage de charge C La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le mécanisme à glissières. La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter les rayures. 7 RETRAIT DU PANIER DU 2 E Retirez les quatre boulons hexagonaux ¼ po par INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation côté et retirez les supports latéraux. Boulons hexagonaux F Inversez les étapes d’assemblage. En installant la traverse, placez toujours le Alignez les engrenages gauche et droit sur les repères de synchronisation des engrenages au moment d’insérer la traverse. Insérez toujours la traverse dans l’engrenage droit en premier puis dans celui de gauche. trou du côté droit. Trou pour agrafe Repère de synchronisation A Tirez le panier inférieur et glissez le mécanisme à B C D 49-60764 glissières jusqu’au bout avec les deux mains. Retirez le tiroir supérieur du congélateur en le tirant jusqu’au bout, puis soulevez-le et tirez-le vers l’extérieur. Retirez le panier qui repose sur les glissières. Repoussez les glissières du panier inférieur jusqu’à ce que le mécanisme se rétracte de lui-même. 1 2 G Insérez l’agrafe dans le trou de traverse situé du côté droit. Agrafe 31 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 9 REINSTALLATION DE LA PORTE 10 RÉINSTALLATION DU TIROIR DU DU CONGÉLATEUR ATTENTION A B Risque lors du levage de charge La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. Tirez le mécanisme à glissières du panier inférieur jusqu’au bout avec les deux mains. Soulevez la porte du congélateur et alignez les languettes des côtés du support de porte sur les orifices carrés des mécanismes à glissières. Alignez et insérez la languette du support de porte du congélateur dans la fente du support des glissières. REMARQUE : Placez un côté en premier puis alignez l’autre côté. A Réinstallez le tiroir du congélateur en plaçant ses roulettes sur le dessus du rail monté sur le côté des parois du congélateur. Les roulettes du tiroir doivent se trouver sur le dessus des côtés du panier inférieur. MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE MACHINE À GLAÇONS DANS LE CONGÉLATEUR : Placez le seau à glace dans le tiroir et poussez celui-ci dans le congélateur, devant du seau vers le devant du panier. Assurez-vous que : - le seau à glace ne percute pas le bras de la machine à glaçons et que le tiroir du congélateur se rétracte complètement dans le compartiment congélateur; - le tube de remplissage se prolonge dans l’ouverture du godet de remplissage à l’arrière de la machine à glaçons. C Replacez les vis de fixation et serrez au couple de 65 lb-po. D Pour ajuster le jeu de la porte du congélateur, suivez E 32 les instructions de la page 80 ou celles du manuel de l’utilisateur. Replacez le panier sur les supports des glissières et assurez-vous que la porte du congélateur s’ouvre et se ferme librement. 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur : IMPORTANT! Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni. Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur. Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur. Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour. Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demitour. Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche). Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5. Plier ici pour utiliser le gabarit INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Étape 1 Étape 4 0.600” Gabarit pour vérifier les écarts. L’écart doit être de 0,6 po (1,5 cm) ou moins. Vis d’ajustement Étape 2 49-60764 Étape 3 33 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 10 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR 9 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR (suite) A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage, faites tourner la came jusqu’à la position requise. 0 – Position initiale 1 – Lever de 0,050 po -1 – Abaisser de 0,050 po -2 - Abaisser de 0,100 po -3 - Abaisser de 0,150 po A Localisez la came de réglage de la hauteur dans la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. B 34 Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le tournevis T-27. 10 RETRAIT DE L’EMBALLAGE A) Retirez les bandes adhésives, les emballages en mousse et les protections des clayettes et des tiroirs. 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement) AVERTISSEMENT Risque de OUTILLAGE NÉCESSAIRE basculement Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. REMARQUE : Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par fixation au sol avec votre achat, appelez le 1.877.432.2737 pour en recevoir un gratuitement. (Au Canada, appelez le 1.800.561.3344). Pour les instructions d’installation du système consultez le site : www.GEAppliances.com. (Au Canada, www.electromenagersge.ca) Mèche de 1/8 po (3 mm) et Perceuse manuelle ou électrique Crayon Tire-fond ¼ po (6 mm) x 1 ½ po (38 mm) Mèche adaptée aux ancrages Uniquement pour les systèmes au sol en BÉTON AT-1 SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL A Placez le gabarit de positionnement du système anti-basculement par fixation au sol (fourni dans la trousse anti-basculement) sur le sol contre le mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec l’emplacement souhaité pour le côté droit du réfrigérateur (voir figure 1).a Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation Mur arrière Support de base sur le réfrigérateur W RÉFRIGÉRATEUR Avant 49-60764 Épaisseur de la plinthe ou surplomb du comptoir (la mesure la plus grande) plus tout espace libre désiré Côté droit du réfrigérateur Système de fixation au sol à installer Trous à droite 15 ¼” anti-basculement par fixation Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous voulez mettre votre réfrigérateur. Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette ouverture.a 2 trous dans le mur Sol - Bois (2 trous) Manchons d’ancrage ½ po (12 mm) de diamètre externe Tournevis à douille 5/16 po (8 mm) AT-2 POSITIONNEMENT DU Sol - Béton (2 trous) Mètre INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Coin arrière gauche du mur du placard Côté droit du Gabarit de réfrigérateur positionnement B Placez le système anti-basculement par fixation au sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur. C Maintenez en position et utilisez le système anti- basculement par fixation au sol comme gabarit pour marquer les trous en vous basant sur votre configuration et la catégorie de construction indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon, un clou ou un poinçon. REMARQUE : • Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour fixer le système de fixation au sol (un de chaque côté du système anti-basculement par fixation au sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans le sol. La figure 2 indique toutes les configurations acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les trous de vis sur le système anti-basculement par fixation au sol pour votre configuration. 35 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, et ZWE seulement) AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL (suite) B Mur et plancher en BETON : Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis Installation recommandée - Bois Installation recommandée - Béton Minimum Acceptable #1 – Montant de poutre Minimum Acceptable #3 – Sol en béton • Ancrages nécessaires (non fourni) : 4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4 manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre externe • Percez les trous de taille recommandées pour les ancrages dans le béton au centre des trous marqués dans l’étape 2. • Placez les manchons d’ancrage dans les trous percés. Placez la fixation de sol anti-basculement comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de positionnement du sol. • Installez les tire-fond à travers la fixation de sol anti-basculement et serrez correctement. Mur en BOIS et sol CARRELE : • Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3). • Installez la fixation de sol anti-basculement en utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré dans la Fig. 2. POSITIONNEMENT DU L’ENGAGER DANS LE SYSTEME ANTIBASCULEMENT Avant de mettre le réfrigérateur dans son AT-3 INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT A Mur et plancher en BOIS : • Percez le nombre approprié de trous de guidage de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez le gabarit du sol. A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation B C • Montez la fixation de sol anti-basculement en vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la figure 3. Figure 3 – Fixation au mur et au sol Coin arrière droit du réfrigérateur 2 Vis doivent pénétrer dans Système le montant de fixation en bois ou en au sol métal du mur Mur Montant du mur Sol 36 D dans la prise de courant et raccorder l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre devrait positionner le système anti-basculement pour que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du réfrigérateur Faites doucement rouler le réfrigérateur dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des placards. Dans le cas contraire, faites délicatement basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le système anti-basculement soit engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur est complètement poussé contre le mur du fond Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière (et avant) de manière à engager complètement le système anti-basculement, tout en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des placards. REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond. 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 11 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la section « Installation de l’alimentation en eau ». REMARQUES : • Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale. • Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à eau, nous recommandons d’en monter un si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour installer le filtre. • Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison, purgez la ligne de la maison pendant au moins 2 minutes. A Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au tuyau. B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord. Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main. Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin d’écarter la bride. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Écrou de compression d’1/4 po Embout (manchon) Tuyau SmartConnect™ Raccord du réfrigérateur Bribe 1/4“deTubing Tuyau 1/4 po 49-60764 37 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 12 OUVRIR L’ALIMENTATION EN 15 MISE À NIVEAU DES PORTES EAU DU RÉFRIGÉRATEUR Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur. Lorsque la porte de gauche est plus basse que la porte de droite. 13 BRANCHEMENT DU CORDON Lorsque la porte de gauche est plus haute que la porte de droite. D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au cordon d’alimentation. Point de réglage A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la 14 MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR A Les pieds de mise à niveau servent : 1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit correctement positionné sur le sol et ne vacille pas 2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant son utilisation et son nettoyage. Les pieds de mise à niveau permettent aussi d’empêcher le réfrigérateur de basculer. Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. B C charnière centrale. Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la charnière centrale. Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se déplace vers le haut. RAISE Lever Monter Tournevis à tête plate REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel, les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur le sol. 38 49-60764 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Modèles sans distributeur Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion). H H G (sur certains modèles uniquement) J INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêtà-monter IM avec certains modèles. Pour positionner les bacs dans les portes : Faites correspondre votre bac avec la lettre indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le repère et le pousser en avant jusqu’à insertion complète. Crochet de bac arrière de chaque côté Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien encastré dans sa position finale. Repère du bac de chaque côté 49-60764 39 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Modèles PFD, PYD et GFD Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion). Machine à glaçons dans le congélateur, offerte avec les modèles sans distributeur et aussi en ensemble prêt-à-monter IM avec certains modèles. Bac pivotant Bacs réglables Pour placer les bacs réglables dans la porte : Installer la base métallique Placez les bacs au dessus des supports de position et poussez vers le bas jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en position. Bac Pour placer le bac pivotant dans la porte : 1. Glissez la base du bac sur le support de la porte. Base du bac 2. Glissez le bac sur sa base. Bac Supports de position 40 49-60764 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU BEFORE YOU BEGIN Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025). Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE Appliances RVKIT est la seule installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les recommandations du fabricant. Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages onéreux. Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur. Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite d’eau chaude. Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir la section Commandes de la page 59 pour la désactivation de la machine à glaçons. Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH congélation. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par batterie. Toutes les installations doivent être conformes aux codes de plomberie locaux. 49-60764 PIÈCES NÉCESSAIRES • Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être coupées bien droit. Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation. Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs suivantes : 8 pi (2,4 m) - WX08X10006 15 pi (4,6 m) - WX08X10015 25 pi (7,6 m) - WX08X10025 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation 41 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES (suite) REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés par GE Appliances sont fournis avec la trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette ligne étant sous pression en permanence. Certains types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre maison. • Vous pouvez vous procurer une trousse GE Appliances de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou au Centre de Pièces Détachées et d’Accessoires, au 877.959.8688 (au Canada, 1.800.661.1616). • Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar). • Perceuse électrique. • Clé d’½ po ou clé réglable Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus proche. 1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU PRINCIPALE Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des tuyauteries. 2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU ROBINET Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit facilement accessible. Il est préférable de se connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la conduite d’eau. • Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme. • Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de ¼ po et deux bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur. OU • Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés au tuyau. • Si votre canalisation d’eau actuelle en cuivre est équipée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing. • Robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos codes de plomberie locaux. 42 3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du trou dans le tuyau. Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre perceuse. Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites. 49-60764 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) 4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à l’aide du collier de serrage. Collier de serrage 7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET Placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt. Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez bien l’écrou de compression. Tuyau vertical d’eau froide Robinet d’arrêt de type vanne à étrier REMARQUE : L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. 5 SERRAGE DU COLLIER Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler. REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez d’écraser le tuyau. Rondelle Collier de serrage Entrée Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. Robinet d’arrêt de type vanne à étrier Écrou de compression Tuyau SmartConnect™ Presse-joint Robinet de sortie Bague (manchon) REMARQUE : L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. Vis du collier 8 PURGE DU TUYAU Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear. 6 PASSAGE DU TUYAU Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau ou au bout de 2 minutes. Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur. Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau du placard adjacent) aussi près du mur que possible. CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement Instructions d’installation Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur. 49-60764 43 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Conditions normaux de fonctionnement Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique. Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux. HUMMM... WHOOSH... Ŷ / HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement. Ŷ 9 RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV se ferment. Ŷ & HFLHVWGjO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro. Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est normal, quelques instants après la distribution de glace. Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes températures. Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie optimum. CLICS, CRAQUEMENTS ET CLAQUEMENTS Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne température. Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des craquements ou des claquements. Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber dans le seau à glace. Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le bouton du distributeur. Ŷ Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro. BRUITS D’EAU Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition. Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage. Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur. Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à l’équilibrage de la pression. REFROIDISSEMENT AU DÉMARRAGE 24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur. CONSEILS Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU Ŷ / HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur. Ŷ ( QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus rapidement.aa 44 49-60764 Causes Possibles Solution Message d’installation incorrecte du filtre à eau ou fuite présente sur panneau de commande. Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon** de dérivation, retournez le filtre (rotation à 180°) et réinstallez le. Le « triangle d’avertissement » est allumé Le voyant Remplacer le filtre/ Remplacer le filtre à eau est allumé Le voyant En retard est allumé Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé Le filtre à eau est installé à l’envers Remplacez le filtre à eau, vérifiez la présence de fuite. Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallez-le. Le voyant Distributeur désactivé est allumé Contrôles A, B et C Un filtre inapproprié a été installé Remplacez le filtre par un modèle approprié Retirez le filtre, tournez-le de 180° et réinstallez-le Il n’y a pas de filtrage Le bouchon de filtration du filtre est installé Contrôles B et C Installez un filtre à eau approprié Le voyant Réinitialiser le filtre est allumé. Le filtre à eau fuit ou doit être remplacé. Remplacez le filtre à eau, ou installez le bouchon de dérivation**. Maintenez une pression sur la touche Reset Filter durant 3 secondes pour réinitialiser (contrôle D seulement). Le voyant lumineux du filtre à eau L’indicateur de filtre à eau doit être reste allumé après le remplacement réinitialisé du filtre Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à l’écran LCD, puis WATER FILTER (Filtre à eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser) Le voyant lumineux du filtre à eau est éteint Ceci est normal. Ce voyant s’allume pour vous signaler que le filtre devra bientôt être remplacé. Consultez la section A propos du Filtre à Eau pour de plus amples informations. La poignée est lâche/Il y a un espace vide au niveau de la poignée. La poignée doit être ajustée. Consultez les sections Fixation de la Poignée du Compartiment de Réfrigération et Fixation de la Poignée du Congélateur pour des instructions détaillées. Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme. Pas de refroidissement Le système de refroidissement est éteint Consultez la section A propos des commandes L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur* Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période. Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. L’eau dans le verre est tiède* Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se refroidisse. Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché. Consultez la section Installation de la conduite d’eau Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation**. De l’air peut être piégé dans le système d’eau. Appuyez sur le bras de distribution pendant au moins 5 minutes. L’eau dans le réservoir est gelée parce que les commandes sont réglées sur une température trop froide. Réglez la commande du réfrigérateur sur une température plus élevée et attendez 24 heures. Si le distributeur ne donne pas d’eau au bout de 24 heures, contactez un réparateur Le distributeur d’eau ne fonctionne pas* CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. 49-60764 45 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service Problème Causes Possibles Solution L’eau jaillit du distributeur* La cartouche du filtre vient d’être installée Faites couler l’eau du distributeur pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres). Pas de production d’eau ou de glaçons * La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt est bouché Appelez un plombier Le filtre à eau est bouché Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation**. La cartouche du filtre n’est pas correctement installée Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en étant certain qu’elle est bien verrouillée La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en marche Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique L’eau jaillit du distributeur* L’air est peut être présent dans le système d’alimentation en eau, amenant l’eau à goutter après distribution Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du système AUTO FILL (Remplissage automatique) : Remplissage manquant/Pas de remplissage* Tout récipient ne peut pas servir pour le AUTO FILL (remplissage automatique). Essayer un récipient différent Message d’erreur. Voir p.14 Nettoyez le capteur. Voir p.14 Débordements dus au AUTO FILL (remplissage automatique) * Tout récipient ne peut pas servir pour le AUTO FILL (remplissage automatique). Essayer un récipient différent Le congélateur refroidit mais pas le compartiment de réfrigération Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou après une panne d’électricité d’une longue durée. Attendez 24 heures pour que la température dans les deux compartiments atteigne les températures sélectionnées. Le distributeur de glace s’ouvre après la fermeture du tiroir du congélateur* La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir après la fermeture de la porte du congélateur pour permettre l’accès L’infuseur n’est pas détecté ou Installation incorrecte de l’infuseur de l’eau chaude fuit sur le dessus dans son support. de l’infuseur. Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur le devant. Poussez l’infuseur jusqu’au bout dans son support. Des éclaboussements ou des éclatements de bulles se produisent en servant le café. Assurez-vous que l’orifice de ventilation dans le bas de l’infuseur soit exempt de nourriture ou de toute autre contamination. L’orifice de ventilation est obstrué dans l’infuseur. *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. 46 49-60764 Problème Causes Possibles La qualité du breuvage ne répond Vous utilisez peut-être des dosettes pas aux attentes. K-Cups non standard ou périmées. Solution Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables qui ne sont ni périmées, ni endommagées. Du liquide dégoutte de l’infuseur après le cycle d’infusion et lorsque l’infuseur est retiré de son support. Il est possible que du liquide soit Utilisez un linge ou un récipient pour retenu par l’infuseur et dégoutte lors recueillir les gouttes lors de l’infusion. du retrait. Présence d’un délai lors de l’utilisation du distributeur pour dosettes Keurig K-cups. Pour garantir la distribution d’un breuvage de qualité, un court délai est nécessaire pour faire en sorte que le réfrigérateur fonctionne correctement. Un fonctionnement constant et de qualité exige que le réfrigérateur diffère la distribution durant une courte période de temps. Après l’infusion, mon breuvage en poudre n’est pas totalement dégagé de la dosette utilisée. Selon la quantité sélectionnée, la poudre peut ne pas se dissoudre complètement. Certains breuvages en poudre développent des « mottes » s’ils reposent depuis un certain temps. Secouez les dosettes de poudre avant l’infusion afin de défaire ces mottes et faciliter la dissolution. Pour les breuvages en poudre sans filtre, sélectionnez le cycle Cacao. Le couvercle de l’infuseur est difficile à fermer. La dosette K-cup ne repose pas à fond. Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle. L’infuseur fuit pendant le cycle d’infusion. La fermeture du couvercle de l’infuseur pose problème ou la dosette K-cup est endommagée. Poussez la dosette K-cup jusqu’au bout dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette avant la fermeture du couvercle. Nous recommandons d’utiliser des dosettes Keurig K-cups véritables, non endommagées et qui présentent une bonne étanchéité entre le dessus et le fond en plastique. CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de faire un appel de service *Certains modèles seulement **Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. 49-60764 47 MYTHE OU RÉALITÉ 48 Mythe ou réalité ENTRETIEN Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un remplacement en-deçà de six mois. VRAI Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau (certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement. La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur. MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique. Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise électrique et raccordé à une alimentation en eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau. MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet pas à l’eau de se refroidir. Après distribution d’une quantité d’eau, la présence de quelques gouttes d’eau est normale. VRAI Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre verre du distributeur. Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de congélation. MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée. Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de l’eau pendant cinq minutes. VRAI Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le filtre. Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à 18 heures après l’installation. VRAI La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures. Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé. VRAI La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau. La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera toujours alignée. MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette vis. Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être facilement resserrées. VRAI Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées. Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec votre glace. VRAI Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les premières 24 heures de production de glace pour éviter tous problème d’odeur et de goût. Je peux effectuer des réglages précis des portes du compartiment de réfrigération pour les aligner. VRAI Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y accéder. 49-60764 Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur electromenagersge.ca ou par téléphone au 800.561.3344. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Les poignées de porte doivent toujours être retirées pour l’installation. MYTHE Si les portes doivent être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque extrémité des poignées. Les portes doivent toujours être retirées pour l’installation. MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final. Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles ferment correctement. VRAI Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+. Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section Réinstallation des portes du réfrigérateur Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte. Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué tous les raccordements. VRAI Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale, l’affichage devrait alors être correct. Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de n’importe quel détergent. MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails. MYTHE OU RÉALITÉ Mythe ou réalité Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. 49-60764 49 GARANTIE GE Appliances Garantie du Réfrigérateur electromenagersge.ca Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le 800.661.1616. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation. Pendant la période de garantie de : GE Appliances remplacera : Un An Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également initial gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse. Trente jours (filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira gratuitement une cartouche filtrante de remplacement. SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™ Cinq Ans A compter de la date d’achat Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur. Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances : Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles susmentionnées. Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ ou une catastrophe naturelle. Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV éventuels de cet appareil. Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW pas de marque GE Appliances. EXCLUSION DES GARANTIES TACITES Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYH aucun réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVW GLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6 50 49-60764 Certificat de garantie de la cartouche RPWFE du filtre à eau Communiquez avec nous sur www.geapplianceparts.com, ou appelez le 800.GE.CARES. Agrafez votre facture ici. Pour obtenir le service sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Pendant la période de garantie de : Nous remplacerons gratuitement : Trente jours A compter de la date d'achat initial Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.* Ce qui n’est pas couvert : • Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit. • Une installation incorrecte. • Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales. • Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile. • Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. • Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle. • Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil. Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un autre. Pour connaître vos droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de cette vente. Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans. Acheteur : Vendeur : Nom Nom Adresse Adresse Ville État Code postal Ville État Code postal * Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré, une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne. Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu responsable des dommages indirects. Garant : General Electric Company EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. 49-60764 51 Fiche technique de performance Modèle : GE RPWFE Utilisez une cartouche de rechange RPWFE. La concentration des substances mentionnées dans l'eau pénétrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite permissible relative à l'eau quittant le système, selon les spécifications des normes NSF/ANSI 42 et 53. Le système a été mis à l'essai et homologué par NSF International conformément aux normes NSF/ANSI 42 et 53 relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. Capacité 170 gal. (643,5 litres). Réduction des contaminants déterminée par essai NSF. Substance testée pour réduction Goût et odeur chlore Particules de Classe I, ≥0.5 to < 1.0 μm Amiante Atrazine Benzène Carbofuran Oocystes* Plomb pH @6.5 Lead pH @8.5 Mercure @ pH 6.5 Mercure @ pH 8.5 Lindane P-Dichlorobenzène Toxaphène Réduction de 2, 4-D COV Concentr. Influent moyen d'essai selon NSF 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% Au moins 10 000 7,633,333 pts/mL particules/mL 107 to 108 fibres/L ; fibres sup. à 10um de long 109 MFL 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 104,750 oocystes/L Minimum 50,000 cysts/L 0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,158 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,222 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,218 mg/L 0,210 mg/L±10% 0,278 mg/L 0,300 mg/L ± 10% Réduction moy. (%) 97,4% Concentr. moyenne 0,05 mg/L Concentr max. permissible N/A Spéc. de réduction NSF ≥50% Rapport d'essai NSF J-00102044 99,0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99,99% 94,4% 96,4% 98,8% 99,99% 99,3% 98,3% 91% 88,3%% 99% 99,8% 93,5% 99,9% 97,7% <1 MFL 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 0,001 mg/L 3 cyst/L 0,001 mg/L 0,002 mg/L 0,0003 mg/L 0,0007 mg/L 0,00002 mg/L 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 0,0001 mg/L 0,0015 mg/L N/A 0,003 mg/L 0,005 mg/L 0,04 mg/L N/A 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,0002 mg/L 0,075 mg/L 0,003 mg/L 0,07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99,95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 * D'après l'utilisation d'oocystes de Cryptosporidium parvum. Les résultats de réduction pharmaceutique suivants n'ont pas été certifiés par NSF International. Ils ont été testés et vérifiés par un laboratoire indépendant. • du boî er du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inonda on. Réduction de substance Aténolol Fluoxétine Ibuprofène Progestérone Triméthoprime Influent moyen 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentr. d'essai selon NSF N/A N/A N/A N/A N/A Réduction moy. (%) 99,5% 99,4% 98,8% 99,4% 99,5% Concentr. moyenne 5,0 ng/L 5,0 ng/L 9,9 ng/L 5,5 ng/L 2,0 ng/L Concentr. max. permissible N/A N/A N/A N/A N/A Rapport d'essai NSF J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau Débit de service Alimentation d'eau 0,5 gal./min. (1,89 l/min.) Eau potable Pression d'eau Température de l'eau 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les recommandations du fabricant. Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire. Cartouche de rechange : RPWFE. Pour une estimation du coût des pièces de rechange, veuillez composer le 1-800-626-2002 ou visitez notre site Web au www.geapplianceparts.com. Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants : • N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes oocystes filtrables. Numéro d'établissement EPA 070595-MEX-001. AVIS • Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi, vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre pression d'eau. • Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition. • Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C). • Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C). • Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau. • L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation. Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement optimal du filtre : • Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système. • L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux. REPLACEMENT ELEMENT RPWFE 52 49-60764 49-60764 NOTES Notes 53 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Site Web de GE Appliances Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com Au Canada : GEAppliances.ca Enregistrez votre électroménager Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : GEAppliances.com/register Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx Service de réparation Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau. Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344 Prolongation de garantie Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau. Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 800.290.9029 Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau. Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web au GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories ou composer le 1.800.661.1616. Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3 GEAppliances.ca/en/contact-us Imprimé aux États-Unis. 54 49-60764 REFRIGERADORES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 45 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 49-60764 05-17 GEA 2 49-60764 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA 49-60764 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 5 6 49-60764 7 Traba Hielera Poussez puis tirez pour ouvrir Swing 1 Push \ Pull 2 ADVERTENCIA 8 49-60764 Ice GNE29, PWE23(VWLORGH&RQWURO'&RQWURO6LQ'LVSHQVDGRU PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles 49-60764 9 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles 10 49-60764 Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P, PYE22P Ice Control de temperatura del freezer Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles 11 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles 12 Controles Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Reset Filter Hold 3 Seconds 49-60764 'LVSHQVHUWUD\ ADVERTENCIA RIESGO DE LACERACIÓN OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 'LVSHQVDGRU Dispensador 49-60764 13 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ AUTOFILL (Llenado Automático)* Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES: &HQWUHHOHQYDVHHQOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUFRQOD 'HSUHVLyQWDQDWUiVFRPRVHDSRVLEOHVLQDFWLYDUODSDOHWD\ retire la mano del envase. • Presione AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2 Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) • 3UHVLRQH$872),// /OHQDGR$XWRPiWLFR KDVWDTXHVH detenga. Sensores ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura. 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD 14 49-60764 Uso del dispensador para servir de forma individual 1 2 3 4 PRECAUCIÓN OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig* 15 16 49-60764 Push \ Pull Empuje ADVERTENCIA RIESGO DE ADVERTENCIA 17 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR 18 49-60764 Retire la Bandeja Giratoria Bandejas Fijas Retire las Bandejas Fijas Bandeja Fija Bandejas Ajustables OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR 19 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ D Fruits C Vegetables Fruits ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Meat 32° Beverage 34° Deli 38° PRECAUCIÓN 20 49-60764 'LYLVRU OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ 21 Lengüeta plástica 22 49-60764 ADVERTENCIA 49-60764 23 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN 24 49-60764 /XFHV/(' CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES 25 ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca PREPARACIÓN ADVERTENCIA • • • • HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Llave Ajustable 7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU de 3/8” Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32” Lápiz Pinzas 1LYHO 26 'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV 'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D aplanada 49-60764 0RGHORVFRQ3URIXQLGDGGH0HVDGD &' ÒQLFDPHQWH 35-3/4” 35-3/4” ´6' ´&' 69” 69” 69-7/8” 69-7/8” 31-3/8” 36-3/8” 'LPHQVLRQHV$GLFLRQDOHV SD CD 69-7/8” 69-7/8” 69” 69” 29-5/8” 24-5/8” 35-3/4” 35-3/4” 36-3/8” 31-3/8” 36.375” 34.375” Solo la caja (sin manijas) Solo la caja (sin manijas) 34” 30.5” 29.625” 36.275” 33.75” 30.25” 29.625” Retiro de las Manijas 31.375” 29.375” 28.875” Solo la caja (sin manijas) 25.875” 24.625” 49-60764 27 1 RETIRE LA MANIJA DE LA 1a PARA MODELOS DE PUERTA 28 49-60764 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL PUERTA DEL FREEZER REFRIGERADOR (cont) C ' 'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUDGH 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL A 'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWDFRQFLQWD PRECAUCIÓN 49-60764 29 4 5 REINSTALACIÓN DE LAS 30 49-60764 FREEZER 8 RETIRE LAS CORREDERAS DE Sujetador 3 Tornillos 1 PRECAUCIÓN FREEZER 2 A Empuje la canasta B C ' 49-60764 1 2 Sujetador 31 10 VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL FREEZER FREEZER PRECAUCIÓN A B A 32 49-60764 Paso 1 0.600” Paso 4 Tornillo del Set Paso 2 49-60764 Paso 3 33 10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL DEL FREEZER B 34 49-60764 ADVERTENCIA HERRAMIENTAS NECESARIAS Riesgo de Lápiz Cinta métrica AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE Piso - Concreto (2 Agujeros) Piso - Madera (2 Agujeros) INSTALLATION INSTRUCTIONS AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL W 5()5,*(5$'25 Frente 49-60764 C 35 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.) 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera C 0tQLPR$FHSWDEOH1± Piso de Madera CÓMO POSICIONAR EL AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS Esquina Trasera GHO/DGR'HUHFKR del Refrigerador Piso 36 Soporte del Piso B C Pared HOGAR A O Tubing Clamp 1/4“ Tubing 49-60764 37 AGUA 15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL REFRIGERADOR 14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR A bisagra central. RAISE 38 49-60764 H H G J 49-60764 39 Bandeja giratoria Bandejas ajustables Base de la 'HVOLFHHOHQVDPEOHGHODEDVHGHODEDQGHMD bandeja 'HVOLFHODEDQGHMDVREUHODEDVHGHOD bandeja. Bin Porta bandejas 40 49-60764 LO QUE NECESITARÁ 49-60764 41 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA 42 49-60764 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA 5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE 49-60764 43 SONIDOS DEL AGUA 44 49-60764 6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH Problema Qué Hacer 1RHVWiILOWUDQGR Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 45 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Qué hacer 'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH minutos (aproximadamente 2 galones). 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUTO FILL (Llenado Automático) AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda* 1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ AUTO FILL (Llenado Automático) 1RUPDO 46 49-60764 Qué hacer CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 47 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO 48 Verdad o Mito SERVICIO Verdad o Mito Verdad o Mito? 9(5'$'(52 0,72 0,72 9(5'$'(52 1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRPpartimiento del freezer. 0,72 9(5'$'(52 9(5'$'(52 0,72 9(5'$'(52 9(5'$'(52 Verdad o Mito Verdad o Mito? 0,72 0,72 9(5'$'(52 0,72 9(5'$'(52 0,72 49-60764 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO Verdad o Mito 49 GARANTÍA SÓLO MODELOS GE PROFILETM Cinco Años 'HVGHODIHFKDGHOD compra original 50 49-60764 Por el Período de: Comprador: Vendedor: Domicilio Domicilio Estado Fecha Código Postal Estado Código Postal Fecha 49-60764 51 2.0 mg/L ± 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL 107 a 10 8 fibras/L; fibras superiores a 10μm de longitud 109 MFL 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99.99% 94.4% 96.4% 98.8% 99.99% 99.3% 98.3% 91% 88.3%% 99% 99.8% 93.5% 99.9% 97.7% <1 MFL 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 quistes/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99.95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 *Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts. 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentración Máxima Especificada por NSF N/A N/A N/A N/A N/A Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada N/A N/A N/A N/A N/A 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) RPWFE 52 49-60764 49-60764 NOTAS Notas 53 Notas 54 49-60764 Notas 49-60764 55 56 49-60764
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées