Peg Perego Booklet 50 Travel System, Booklet 50 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages

publicité

Peg Perego Booklet 50 Travel System, Booklet 50 Mode d'emploi | Manualzz
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
Booklet 50
U.S.A./CANADA
1
2
3
4
5
6
1
2
3
7
8
h
9
10
11
1
2
12
1
2
13
1
2
3
5
14
15
4
16
17
x
18
19
20
21
22
1
1
2
23
24
25
26
x
27
2
2
1
1
28
29
30
31
32
33
Booklet 50
9
22
3
10
13
12
20
21
1
18
11
17
19
12
7
4
8
5
6
14
15
2
16
1) BSPPBF00*
2) ERSH5N00-SH01RT01
3) BCAPBF00*
4) SPST6232KN
5) SAPI7614KJN
6) SPST7255N
7) ARPI0730L89NGR
8) SPST7309N
9) MUCI5P22N
10) ASPI0248L50N
11) ITP17NAN*
12) MMMO0025D
13) SAPI0679*
14) SAPI7303JXN
15) SAPI7613KJNN
16) MMST0087N
SPST7303N
MMRA0007
MMCA0007L30
17) ARPI0700N
18) SPST7605N
19) SPST7603JKNPEG
20) BSAPBFNA*
21) SPST7301N
22) SAPI10154*
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
- 13 -
EN_English
WARNING
_
_
WARNING:
WARNING:
WARNING: AVOID
SERIOUS INJURY FROM FALLING
WARNING: NEVER
NOTICE
OR SLIDING OUT. ALWAYS USE
COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_
WARNING:
_
INSTRUCTIONS
- 16 -
GANCIOMATIC SYSTEM
SERIAL NUMBERS
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG-PÉREGO
PEG-PÉREGO S.p.A.
PEG-PÉREGO
AFTER-SALES SERVICE
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701
website www.pegperego.com
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
UTILIZACIÓN.
_ SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
_ DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN
PESO MÁXIMO DE 22.7 KG Y UNA
ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA
CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA
SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5
KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS
QUE VAN CON ESTE PRODUCTO
ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR
EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ ESTE ARTÍCULO SE HA DISEÑADO
PARA USARSE JUNTO CON UNA SILLA
DE AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35” “PRIMO VIAGGIO 4•35 NIDO” (GRUPO
0+) PEG-PÉREGO GANCIOMATIC.
_ ANTES DE USAR LA SILLA DE AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35” - “PRIMO
VIAGGIO 4•35 NIDO” (GRUPO
0+) ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ
CORRECTAMENTE ENGANCHADA AL
ARTÍCULO.
_ NO PONGA BEBIDAS CALIENTES EN
EL PORTA BEBIDAS, NI OBJETOS QUE
PESEN MÁS DE MEDIO KILO.
_ ADVERTENCIA: EL PESO MÁXIMO DEL
BOLSO QUE SE COLOCA EN EL ASA
(SE CUELGA) ES DE 5 LBS (2,2 KG)
_ ADVERTENCIA: NO COLOQUE EN
EL ASA PESOS SUPERIORES A LOS
INDICADOS POR EL FABRICANTE,
PARA NO PERJUDICAR LA
ESTABILIDAD NI LA SEGURIDAD DEL
ARTÍCULO (PRODUCTO)
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_
_
_
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO.
ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL.
LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_
ADVERTENCIA:
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE
QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE
ATRAPADO O HERIDO
- 18 -
_
ADVERTENCIA:
NO AÑADIR UN COLCHÓN NO
APROBADO POR EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL
COCHECITO CON PRODUCTOS NO
PROVISTOS POR EL FABRICANTE,
YA QUE PODRÍAN PROVOCAR
INESTABILIDAD O DAÑOS
ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
- 19 -
SISTEMA GANCIOMATIC
NÚMEROS DE SERIE
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG-PÉREGO
PEG-PÉREGO S.p.A
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
USA
- 21 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
MISE EN GARDE
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
_ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 22.7 KG (50 LIVRES) ET LA
TAILLE NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 5 KG (11 LIVRES).
LES POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35” - “PRIMO
VIAGGIO 4•35 NIDO” GANCIOMATIC
DE PEG-PÉREGO (GROUPE 0+).
_ AVANT TOUTE UTILISATION,
VEUILLEZ CONTRÔLER QUE LE
SIÈGE-AUTO “PRIMO VIAGGIO
4•35” - “PRIMO VIAGGIO 4•35
NIDO” (GROUPE 0+) EST FIXÉ
CORRECTEMENT À L’ARTICLE.
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE
CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE
ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE
PORTE-BIBERON.
_ AVERTISSEMENT: LE POIDS
MAXIMUM ADMIS DANS LE SAC
À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA
POIGNÉE EST DE 5 LBS (2,2 KG)
_ AVERTISSEMENT: NE PAS APPLIQUER
À L’ANSE DES POIDS SUPÉRIEURS À
CEUX DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT
POUR NE PAS COMPROMETTRE
LA STABILITÉ ET LA SÉCURITÉ DE
L’ARTICLE (PRODUIT)
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_
MISE EN GARDE:
POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
_
ÉLOIGNÉ POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE COINCEMENT OU DE BLESSURE
_
_
MISE EN GARDE:
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A
PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER
DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION À LA
MANIPULATION DU PRODUIT DANS
DES ESCALIERS OU DES ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_PENDANT
MISE
EN GARDE:
LES OPÉRATIONS
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
VEILLER À CE QUE L’ENFANT SOIT
- 22 -
MISE EN GARDE:
NE PAS AJOUTER DE MATELAS QUI
NE SOIT PAS APPROUVÉ PAR LE
FABRICANT.
MISE EN GARDE:
NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LA
POUSSETTE AVEC DES PRODUITS
FOURNIS PAR LE FABRICANT CAR
CELA POURRAIT RENDRE LE PRODUIT
INSTABLE OU PROVOQUER DES
DOMMAGES STRUCTURELS NON
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
REMARQUE
CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
Les images se référant aux détails textiles
pourraient être différentes de la collection
achetée.
Pour de plus amples informations,
consulter notre site Internet :
www.pegperego.com
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : Avant d'ouvrir le châssis, le cas
échéant, retirer (sans utiliser de lames) tous
les éléments en carton. AVERTISSEMENTS :
_ NE PAS TIRER OU FORCER LE CROCHET DE
FERMETURE AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE.
_ NE PAS UTILISER LE CROCHET DE FERMETURE
COMME POIGNÉE DE TRANSPORT OU POUR Y
SUSPENDRE DES POIDS.
NE PAS SUSPENDRE SACS OU AUTRES
ACCESSOIRES À CETTE PIÈCE.
Appuyer vers le bas sur le crochet de
fermeture latéral, saisir les extrémités
supérieures de l'anse et les tourner vers soi
jusqu'à ce que le chariot soit complètement
ouvert (fig_a). Chariot ouvert (fig_b).
L’ouverture correcte est confirmée par le
déclic, qui correspond à l’accrochage de la
base, voir figure.
2 MONTAGE ROUES : insérer la barre des roues
arrière dans les montants (fig_a) en veillant
au sens d’introduction correct, puis accrocher
les roues arrière (fig_b) jusqu’au déclic. Pour
monter les roues avant, les enfiler sur les
montants jusqu'au déclic (fig_c).
3 FIXATION DE L'ANSE : si le tube de l'anse est
tourné vers le haut l'aligner avec la poussette
(Fig_a).
Le fixer au châssis comme sur la figure
(Fig_b).
Pour compléter le montage, il faut appuyer
sur les deux boutons se trouvant sur les côtés
de l'anse (Fig_c) pour amener l'anse jusqu'au
fond, jusqu'au déclic (Fig_d).
4 MONTAGE DU PANIER : pour faciliter la
fixation du panier, tirer la languette vers
l’extérieur et la soulever comme sur la figure
(Fig_a).
Accrocher l’ailette du panier dans la fissure
située le long de la barre avant du châssis
(Fig_b).
5 Accrocher latéralement les œillets du panier
sur les boutons des deux côtés du châssis.
6 Pour compléter la fixation du panier à l’avant,
il faut introduire la barrette (Fig_1) fournie
avec, de la manière suivante :
la positionner entre le panier et les boutons
comme cela est montré (Fig_2) et en
appuyant avec le doigt vers le bas, l’accrocher
complètement (Fig_3).Effectuer la même
opération de l’autre côté du panier.
7 Fixation du panier à l’arrière.
Ôter le carton de la barre arrière.
Accrocher l’œillet supérieur du panier sur le
bouton du châssis, des deux côtés (Fig_e).
Accrocher les deux œillets inférieurs du
panier sur les deux boutons de la barre
arrière du châssis (Fig_f).
8 Panier fixé correctement (Fig_g).
Pour finir, repositionner le repose-pied en
appuyant avec la main vers l’intérieur comme
sur la figure (Fig_h).
Il est possible d’augmenter la capacité du
panier en tirant la languette vers l’extérieur
(Fig_i).
AVERTISSEMENTS ! Si le panier n’est pas
accroché correctement selon les indications,
le panier ne peut pas supporter le poids des
charges qui seront placées à l’intérieur.
9 CAPOTE : fixer la capote à l’arrière avec le
velcro (fig_a), enfiler les fixations de la capote
dans les logements prévus à cet effet (fig_b),
fixer avec l’élastique sur les boutons placés
à l’intérieur de l’anse (fig_c) et pour finir, la
boutonner latéralement sur le châssis (fig_d).
10 Elle est munie de deux pans pare-soleil. Pour
l’ouvrir, tirer vers l’avant (fig_a).
La capote est dotée d'un œillet auquel
suspendre son jouet préféré (fig_b). Il est
possible de détacher le velcro et d’enrouler la
partie arrière de la capote en la fixant en haut
avec l’élastique pour permettre une meilleure
aération pendant l’utilisation avec le dossier
baissé (fig_c).
11 BARRE FRONTALE : introduire la barre frontale
selon la séquence indiquée sur la figure.
12 Elle peut être réglée dans 2 positions :
- 23 -
POSITION N° 1 : d'utilisation
POSITION N° 2 : pour la fixation du siègeauto.
13 Pour enlever la barre frontale, appuyer sur les
boutons des deux côtés et l’enlever selon la
séquence illustrée (fig_a).
Il est possible d’ouvrir la barre frontale d'un
côté uniquement pour faciliter l'installation
et le retrait de l'enfant (fig_b).
AVERTISSEMENTS : la barre frontale n’est pas
conçue pour supporter le poids de l’enfant ;
la barre frontale n’est pas conçue pour
soulever l’assise avec le poids de l’enfant. La
barre frontale ne remplace pas le harnais.
14 Avant de décrocher l’accoudoir, défaire
l’élastique de la housse des deux côtés.
15 Fermer légèrement le chariot. Faire tourner
l’accoudoir pur le detacher du capuchon,
Comme indiqué à la figure (fig_a).
Tirer vers soi l’accoudoir pour le retirer
complètement. Répéter l’opération de l’autre
côté (fig_b). Enfin raccrocher les elastiques de
la housse au chariot.
16 Chariot sans accoudoirs. Garder les
accoudoirs pour de futures utilisations.
17 Pour raccrocher les accoudoirs procéder
dans l’autre vers. Faire attention au vers
d’enclenchement.
Lorsqu’on accroche l’accoudoir, faire
attention au bouton car il doit se trouver
devant l’accoudoir et non pas derrière,
comme indiqué.
Les accrocher comme indiqué.
18 ROUES AVANT PIVOTANTES OU FIXES : relever
les leviers pour bloquer les roues (fig_a), les
baisser pour les rendre pivotantes (fig_b). Sur
terrains difficiles, il est conseillé d’utiliser les
roues fixes.
19 FREIN : appuyer sur le levier de frein pour
bloquer le châssis. Pour débloquer le châssis,
procéder à l’opération inverse.
20 POIGNÉE RÉGLABLE : pour régler la hauteur
de la poignée, appuyer simultanément sur
les boutons latéraux (fig_a) et tourner la
poignée dans la position souhaitée (fig_b),
puis relâcher les boutons.
21 REPOSE-PIEDS: avant de régler le reposepieds, vérifier que la housse du repose-pieds
soit enfilée sur les supports correspondants,
dans le cas contraire, l'enfiler. Pour abaisser
le repose-pieds, déplacer vers le bas les deux
petits leviers et baisser le repose-pieds. vers
le bas (fig. a); pour le relever, le pousser vers
le haut (fig. b).
Elle peut être réglée sur plusieurs positions.
22 RÉGLAGE DU DOSSIER : pour l'incliner, il est
nécessaire d'appuyer sur la pince. Le dossier
s'incline alors à la hauteur souhaitée.
Pour relever le dossier, appuyer sur la pince
et relever le dossier à la hauteur souhaitée.
23 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, enclencher les deux boucles
de la ceinture ventrale (bretelles attachées,
flèche_a) dans la sangle d’entrejambes
jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher,
appuyer sur le bouton rond situé au centre
de la boucle (flèche_c) et tirer la ceinture
ventrale vers l’extérieur (flèche_d).
Pour la desserrer, procéder à l’opération
contraire.
24 Pour régler la hauteur, enfiler les bretelles
dans l'œillet de la housse (fig_b) et les
placer dans les œillets les plus appropriés.
Les ceintures de sécurité sont équipées
d’épaulières et de sangle entrejambes (fig_c).
25 FERMETURE : pour fermer la poussette, il
est préférable que les roues avant soient
pivotantes, fermer la capote si elle est
montée et décrocher le siège-auto s’il est
accroché. Aligner l’anse avec le châssis de
la poussette comme sur la figure (fig_a) ;
Tourner le levier de sécurité vers la gauche
(fig_b) et tirer vers soi la poignée intérieure
(fig_c).
26 Laisser tomber à l’avant l’anse jusqu’à ce
qu’elle se ferme complètement (fig_d).
Le chariot s’est fermé correctement
si le crochet latéral s’est accroché
automatiquement (fig_e). Dans le cas
contraire, comprimer légèrement le châssis
(fig_f).
Une fois fermée, la poussette reste debout
toute seule.
27 Pour qu’elle soit plus compacte, il est possible
d’extraire toutes les roues.
Pour extraire les roues arrière : tirer le goujon
vers l’extérieur et extraire la roue comme cela
est montré sur la figure (fig_a).
Pour extraire les roues avant : appuyez sur
la languette comme le montre la figure, et
extraire la roue (fig_b).
TRANSPORT : la poussette peut être
facilement transportée, avec les roues avant
fixes, par sa poignée centrale (fig_c).
28 DÉHOUSSAGE : pour déhousser la capote,
détacher l'élastique des boutons situés à
l'intérieur de l'anse (fig_a), la déboutonner
sur les côtés du châssis (fig_b), détacher le
velcro du dossier (fig_c) et les fixations de la
capotes des sièges (fig_d).
29 Pour enlever la housse, appuyer dans les
trous placés à l'intérieur du châssis (fig_a) ;
enlever sur les côtés du siège, la languette
rigide de la housse du châssis (fig_b),
détacher l'élastique du filet des boutons
latéraux situés à l'intérieur de l'anse (fig_c) et
détacher les élastiques des boutons situés à
l'intérieur du châssis (fig_d).
30 Enlever la housse du marchepied (fig_a),
enlever la sangle entre-jambe depuis le
dessous de l’assise (fig_b), déboutonner la
housse du siège (fig_c), dévisser sur les côtés
la sangle ventrale (fig_d) et enlever la housse
par le dossier (fig_e).
- 24 -
GANCIOMATIC SYSTEM
Le Ganciomatic System est le système
pratique et rapide qui permet d’accrocher à
la poussette, grâce aux fixations Ganciomatic,
les sièges-autos Primo Viaggio 4.35 - Primo
Viaggio 4.35 nido, vendus séparément.
31 FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA
POUSSETTE :
Pour soulever les fixations Ganciomatic de la
poussette, soulever la housse au niveau des
angles du siège.
Soulever les deux fixations Ganciomatic
qui se déplaceront automatiquement vers
l'extérieur.
32 Booklet 50 + Primo Viaggio
Pour accrocher le siège-auto à la poussette, il
convient de :
_ Relever les fixations Ganciomatic de la
poussette ;
_ Allonger la barre frontale dans la position n°
2 (voir point 12).
_ S’ils sont montés, enlever la capote de la
poussette et baisser entièrement le dossier.
Une fois le siège accroché, soulever le dossier
jusqu’à la hauteur maximale .
_ Placer le siège-auto, côté maman, sur les
fixations Ganciomatic et le pousser vers le
bas jusqu'au déclic.
_ Pour détacher le siège-auto de la poussette,
consulter son manuel d’instructions.
NUMÉROS DE SÉRIE
33 Des informations relatives à la date de
production figurent sur Booklet 50:
_ Nom du produit, date de production et
numéro de châssis.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG-PÉREGO
Les accessoires Peg-Pérego ont été conçus
en tant que support utile et pratique pour
simplifier la vie des parents. Découvrez tous
les accessoires consacrés à votre produit
Peg-Pérego sur le site www.pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage doivent être
effectuées uniquement par un adulte.
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU SIÈGE: nettoyer régulièrement
les pièces en plastique à l’aide d’un linge
humide; ne pas utiliser de solvants ou autres
produits similaires. Veiller à ce que toutes les
pièces métalliques restent sèches pour prévenir
la formation de rouille. Maintenir le bon état
de propreté de toutes les pièces mobiles
(mécanismes de réglage, mécanismes de
fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou
sable; graisser avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU:
brosser les éléments en tissu pour éliminer la
poussière.
• Pour le lavage, suivre les instructions figurant
sur l’étiquette cousue sur la sacoche du
produit.
• ne pas blanchir au chlore ;
• ne pas repasser ;
• ne pas laver à sec ;
• ne pas utiliser de solvants pour enlever les
taches ;
• ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour
rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour
toute réparation, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service
après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
tél. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free: 1.800.661.5050
site Internet www.pegperego.com
- 25 -
- Product name: BOOKLET 50
- Product reference number: IPMS* / IP12*
- Reference Standards (origin): ASTM F833-15
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c
SOR/2016-167 CPSIA 2008
- Declaration of conformity La PegPerego S.p.A.
dichiara sotto la propria responsabilità che l’ articolo
in oggetto è stato sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le normative vigenti
presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Date and place of issue: Arcore, November 2018
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore
(MB), ITALY
- Denominación del producto: BOOKLET 50
- Código de identificación del producto: IPMS* / IP12*
- Normativas de referencia (origen): ASTM F833-15
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c
SOR/2016-167 CPSIA 2008
- Declaración de conformidad: La PegPerego S.p.A.
dichiara sotto la propria responsabilità che l’ articolo
in oggetto è stato sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le normative vigenti
presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Fecha y lugar de expedición: Arcore, noviembre
de 2018.
PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862 Arcore
(MB), ITALY
FR_Français
Declaration du conformitè
- Denomination du produit: BOOKLET 50
- Identification du produit: IPMS* / IP12*
- Standard du referiment (origin): ASTM F833-15
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c
SOR/2016-167 CPSIA 2008
- Declaration du conformitè: La PegPerego S.p.A.
dichiara sotto la propria responsabilità che l’ articolo
in oggetto è stato sottoposto a test di collaudo
interni e omologato secondo le normative vigenti
presso laboratori esterni ed indipendenti.
- Date et lieu du publication: Arcore, novembre
2018. PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, 50 20862
Arcore (MB), ITALY
- 26 -
- 27 -
Booklet 50
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
MISE EN GARDE
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are
protected by the laws in force.
Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a PEG
PEREGO S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes.
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au contenu de ce manuel appartiennent à PEG PEREGO SpA et sont
protégés par la loi.

publicité

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées