Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Manuel utilisateur


Add to my manuals
76 Des pages

publicité

Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Manuel utilisateur | Manualzz
Form No. 3422-624 Rev D
*3422-624* D
Form No. 3418-438 Rev D
*3418-438* D
g275230
Model No.
Serial No.
2
Contents
Safety
I. Training
1.
2.
3.
4.
5.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
III. Operation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
decal94-8072
94-8072
5
decal140-1328
decal137-9455
decal137-9461
decal133-8061
137-9461
decal137-9196
137-9196
1. Lock
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
decal139-8986
139-8986
7
Figure 2
8
g239997
Figure 3
g235791
Figure 4
9
g274502
9. Side-discharge deflector
g009571
Figure 6
1. Grass bag
g251015
1. Handle
2. Side-discharge chute
10
2.
3.
4.
g274513
Figure 8
11
g274514
Figure 9
g254132
Figure 10
12
2.
3.
4.
g284072
Figure 11
Mulching the Clippings
1.
2.
3.
g251286
Figure 12
13
2.
3.
g235812
Figure 13
g233435
Figure 14
14
2.
3.
Operating Tips
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
g282651
4. Handle
3.
4.
4.
g268087
Figure 16
g251300
Figure 17
5.
6.
6.
7.
8.
Off
9.
Green blinking
Green
10.
Red
11.
Red blinking
2.
3.
16
1.
2.
g251299
Figure 19
g251288
Figure 18
5.
2.
3.
4.
17
2.
3.
g251558
4.
2. Handle lock engaged
position
6.
g251559
Figure 21
18
Figure 22
4.
2.
3.
g231390
Figure 23
19
20
Possible Cause
21
Possible Cause
1. The blade is bent or damaged.
22
•
•
•
•
Rev A
Form No. 3418-439 Rev D
*3418-439* D
g275230
2
Contenido
Seguridad
2.
3.
4.
5.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
12.
13.
6.
7.
8.
9.
11.
14.
5.
2.
3.
4.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
decal133-8061
133-8061
decal94-8072
94-8072
decal137-9196
137-9196
decal140-1328
1. Bloquear
decal137-9455
6
decal137-9461
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
7
decal139-8986
139-8986
8
Figura 2
9
g239997
Figura 3
10
g235791
Figura 4
11
g274502
g009571
Figura 6
1. Bolsa de recogida
g251015
1. Manillar
12
2.
3.
4.
g274513
Figura 8
13
g274514
Figura 9
g254132
Figura 10
14
2.
3.
4.
g284072
Figura 11
1.
2.
3.
g251286
Figura 12
15
2.
3.
g235812
Figura 13
g233435
Figura 14
2.
3.
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
g282651
Figura 15
17
3.
4.
2.
3.
4.
5.
6.
Indica:
Apagada
Verde intermitente
Verde
Rojo
Rojo intermitente
g251300
18
6.
7.
8.
9.
10.
11.
2.
g251299
Figura 19
5.
g251288
Figura 18
2.
3.
4.
19
g251559
Figura 21
2.
3.
g251558
4.
6.
20
Figura 22
4.
2.
3.
g231390
Figura 23
21
22
Posible causa
23
Posible causa
24
•
•
•
•
Rev A
Form No. 3418-440 Rev D
Tondeuse Recycler® 60 V MAX
56 cm (22 po) avec Flex Force
Power System™
N° de modèle 20361—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 20361T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3418-440* D
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle est
conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium
modèle 88660 (fournie avec le modèle 20361) ou
modèle 88675; elle peut aussi utiliser la batterie
modèle 88625 ou modèle 88640. L'utilisation de ces
produits à d'autres fins que celles prévues peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Le modèle 20361T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g275230
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du chargeur de batterie
(option)............................................................ 8
2 Dépliage du guidon .......................................... 9
3 Montage du bac à herbe .................................. 9
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Installation de la batterie ................................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Démarrage de la machine................................. 14
Arrêter la machine ............................................ 14
Déchiquetage ................................................... 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15
Retrait de la batterie de la machine ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 16
Après l'utilisation ................................................. 16
Charge de la batterie ........................................ 16
Nettoyage du dessous de la machine................ 17
Pliage du guidon............................................... 18
Remisage de la machine en position
verticale ........................................................ 19
Entretien ................................................................. 20
Graissage de la machine .................................. 20
Remplacement de la lame ................................ 20
Remisage ............................................................... 21
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 21
Dépistage des défauts ............................................ 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ATTENTION – quand vous utilisez une machine
électrique, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment :
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore manquant d'expérience
ou de connaissances, à utiliser la machine, la
batterie ou le chargeur de batterie, à moins
qu'elles soient supervisées et formées à
l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles
comprennent les risques associés à son
utilisation.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
II. Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
Tenez tout le monde, en particulier les enfants,
et les animaux à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots ou des dispositifs de protection tels que
déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en
mauvais état.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez toutes les
étiquettes endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
du démarreur électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre style de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
7.
8.
9.
5.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
6.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
7.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
10.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
8.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
11.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
9.
12.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur
de batterie au feu ou à des températures
supérieures à 68 ºC (154 ºF).
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
13.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
14.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de bijoux pendants qui pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Portez
un masque antipoussière si l'atmosphère est
poussiéreuse. Il est recommandé de porter des
gants de caoutchouc.
III. Utilisation
1.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Gardez les mains et les
pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes
les pièces mobiles de la machine. Ne vous
tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
Évitez les démarrages accidentels – Vérifiez
que le bouton de démarrage électrique est retiré
4
10.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si
la foudre menace.
11.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
12.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
13.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
14.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
15.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la
pluie.
16.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie
et attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
17.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
18.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
10.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si
vous constatez que des protections ou d'autres
pièces sont endommagées, déterminez si
la machine peut fonctionner correctement.
Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées
ou grippées, si des pièces sont cassées,
mal fixées ou présentent tout autre défaut
susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf
indication contraire dans les instructions, faites
réparer ou remplacer les protections et pièces
endommagées par un dépositaire-réparateur
agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la hors de portée des enfants dans un
local sec et sécurisé.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de
toute autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou une explosion. Conservez les
batteries hors de portée des enfants et dans leur
emballage d'origine jusqu'au dernier moment
avant de les utiliser.
15.
Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale
impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en
suivant les instructions. Confiez l'entretien de la
machine à un dépositaire-réparateur agréé qui
utilise des pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées des deux côtés
pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la
lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui risquent d'endommager le moteur
ou de causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les autres pièces
de rechange et accessoires peuvent être
dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames bien affûté et
propre. Gardez les poignées sèches et propres,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal94-8072
94-8072
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal140-1328
140-1328
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher;
coupez le moteur et
attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces
mobiles avant de quitter
la machine; ramassez les
débris avant de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation
des pieds par la lame
de la tondeuse – ne
travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
toujours transversalement;
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
decal137-9455
137-9455
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
3. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9461
137-9461
decal133-8061
133-8061
1. État de charge de la batterie
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal139-8986
139-8986
7
Mise en service
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel
du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le démarreur électrique (selon
l'équipement) qu'au dernier moment.
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation
de la machine, voir Charge de la batterie (page 16).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
g247359
Figure 2
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de
serrure situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), près d'une
prise de courant et hors de portée des enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir Figure 2.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations correctement positionnées (fixations non
incluses).
8
2
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Important: Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
g239997
Figure 3
9
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g235791
Figure 4
10
Vue d'ensemble du
produit
g009571
Figure 6
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
g274502
Figure 7
1. Chargeur de batterie
(inclus avec le
modèle 20361)
g251015
6. Raccord de lavage (non
représenté)
2. Barre de commande des
lames
3. Bouton de démarrage
électrique
7. Compartiment de la
batterie
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
4. Démarreur électrique
5. Déflecteur arrière (non
représenté)
2. Batterie (fournie avec le
modèle 20361)
Caractéristiques
techniques
9. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Bouton du guidon (2)
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)*
Utiliser la machine entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
11
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8).
3.
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8).
g274513
Figure 8
12
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 9).
g274514
Figure 9
Réglage de la hauteur de coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 10).
g254132
Figure 10
13
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 12).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le démarreur électrique (A de la Figure 11).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique sans le relâcher (B de la Figure 11).
4.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la
Figure 11).
Remarque: Quand vous serrez la barre de commande de la lame, les voyants de charge s'allument sur
la batterie.
g284072
Figure 11
Arrêter la machine
Déchiquetage
1.
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique du
démarreur électrique (B de la Figure 12).
3.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 16).
À la livraison, votre machine est prête à déchiqueter
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant de procéder au déchiquetage de l'herbe
coupée. Voir Retrait du bac à herbe (page 15).
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
g251286
Figure 12
14
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 13).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 13).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g235812
Figure 13
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15).
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 15).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (A et B de Figure 14).
g233435
Figure 14
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le
déflecteur.
15
Retrait de la batterie de la
machine
1.
2.
3.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
Conseils d'utilisation
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
Conseils de tonte généraux
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
•
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
Après l'utilisation
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
La tonte
sécurité.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
•
•
•
•
•
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
16
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont
exempts de poussière et de débris.
2.
Alignez le creux de la batterie (Figure 15) sur la
languette du chargeur.
6.
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Verte
Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur
et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la
plage appropriée.
Clignotement rouge
Anomalie de charge de la
batterie
Nettoyage du dessous de
la machine
g282651
Figure 15
1. Creux de la batterie
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter l'indication de la diode sur le chargeur
de batterie.
4. Guidon
5. Diodes (charge actuelle)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
6. Bouton indicateur de
charge
3.
Vérifiez que les évents du chargeur de batterie
sont exempts de poussière et de débris.
4.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
16).
Nettoyage du dessous de la
machine au moyen de l'orifice de
lavage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
4.
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Remarque: Lavez la zone autour du levier de
ramassage sur demande (selon l'équipement)
aux positions avant et arrière maximales.
5.
g268087
Figure 16
1. Diode
2. Évents du chargeur
5.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
17
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 17).
g251288
Figure 18
g251300
Figure 17
2.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
3.
Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié
supérieure bouge librement.
4.
Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale
ou complètement en avant, comme montré à
la Figure 19.
1. Raccord de lavage
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe
sous la machine.
Coupez le moteur.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du moteur.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de la
machine afin de l'empêcher de rouiller.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique et laissez refroidir la
machine avant de la remiser dans un local
fermé.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des dispositifs de verrouillage
quand vous pliez le guidon.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
1.
2.
Placez la machine en position verticale; voir
Remisage de la machine en position verticale
(page 19).
Lavez le dessous de la machine pour éliminer
les débris d'herbe.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
g251299
Figure 19
5.
Retirez le bouton du démarreur électrique
(Figure 18).
18
Pour déplier le guidon; voir 2 Dépliage du guidon
(page 9).
Remisage de la machine en
position verticale
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous
pouvez remiser la machine en position verticale pour
minimiser l'espace occupé.
ATTENTION
g251559
Figure 21
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce
n'est pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 13).
3.
Déverrouillez le guidon (Figure 20).
g251558
Figure 20
1. Guidon déverrouillé
4.
2. Guidon verrouillé
Pliez le guidon complètement en avant.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Verrouillez le guidon.
6.
Levez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 21).
19
Entretien
Enlevez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine avant d'en faire l'entretien ou
de la nettoyer.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le constructeur.
Inspectez et faites l'entretien de la machine
régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine
qu'à un dépositaire-réparateur agréé.
Graissage de la machine
g231389
La machine ne nécessite aucune lubrification, car
tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Figure 22
4.
Remplacement de la lame
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 23).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la
immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou
remplacez-la.
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger
même si l'alimentation électrique est coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 22).
3.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 22).
g231390
Figure 23
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
5.
20
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 68 N·m (50 pi-lb).
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de réutiliser la machine, chargez
la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du
chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la
batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Nettoyez les corps étrangers sur la machine.
• Ne remisez pas la machine en laissant la batterie
dessus.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de la portée des
enfants.
• N'approchez pas la machine, la batterie et le
chargeur des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
21
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
4. Remplacez la batterie.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
4. La batterie est endommagée.
5. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La diode du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et
104 ºF).
La diode sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur de
batterie, débranchez le chargeur de
la prise et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur de batterie
sur la prise et insérez la batterie dans
le chargeur. Si la diode clignote encore
en rouge sur le chargeur de batterie,
répétez cette procédure. Si la diode du
chargeur de batterie clignote en rouge
après 2 tentatives, débarrassez-vous
correctement de la batterie dans un
centre de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
La machine fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
22
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine est dans une position
d’utilisation dangereuse.
2. Assurez-vous que l'angle de
fonctionnement de la machine n'est
pas trop extrême.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez en avançant plus lentement.
4. Essayez les autres opérations
de dépannage et si l’alarme
sonore persiste, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. La machine est surchargée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
La qualité de coupe se dégrade ou est
insatisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
La tonte n'est pas uniforme.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le tablier de coupe est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la au
besoin.
La machine vibre.
23
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées