- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Temperature & humidity sensors
- TFA
- Infrared Thermometer SCAN TEMP 410
- Instruction manual
TFA 31.1115, Infrared Thermometer SCAN TEMP 410, ScanTemp 410 Instruction manual
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of
24
TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Kat. Nr. 31.1115 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 Fig. 1 9:37 Uhr Seite 2 ➊ Fig. 2 ➋ 2 3 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 3 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 4 Voll halbvoll leer °C „Hi“ = TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 5 -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) 0.1°C von -9.9~199.9°C/F, ansonsten 1°C/°F 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) Lagertemperatur -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F) 12:1 Emissionsgrad Fest 0.95 40 x 72 x 174mm 04/20 9 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 6 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:37 Uhr Seite 7 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 8 full empty °C “Hi“ = °C 8. Error messages “Er2“= Rapid ambient temperature change -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) 15 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Accuracy: Resolution: Operating environment: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F) Response time: Optical resolution: 12:1 Emissivity: 0.95 fixed Minimum 14 hours Dimension: 40 x 72 x 174mm Weight: Seite 9 Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA. 1. Avant d'utiliser votre appareil • Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de dysfonctionnement. • En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation nonconforme. • Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer. • Suivez bien toutes les consignes de sécurité ! • Conservez soigneusement le mode d'emploi ! 2. Aperçu du domaine d'utilisation • Vous pouvez utiliser le thermomètre à infrarouge SCANTEMP 410 dans beaucoup de domaines d'application. Il est pratique et facile à utiliser. On obtient la température de surface après une seconde - grâce à la méthode de mesure sans contact également d'objets chauds, dangereux et difficiles à atteindre. Le spot mesuré peut être relevé exactement pour le viseur laser. 16 3. Pour votre sécurité • Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite cidessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi. • Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. Ces actions peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. 17 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr • L'appareil ne convient pas pour mesurer la température corporelle. Attention ! Danger de blessure : • Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. Si l’autocollant monté sur l’appareil n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, remplacez-le par l’autocollant qui convient. Attention ! Laser de classe 2. Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser. Ne pointez jamais avec le laser dans les yeux de personnes ou d’êtres vivants. Le rayon laser peut causer des dommages permanents aux yeux. Longueur d'onde : 635 - 650 nm | Puissance: <1mW EN 60825-1:2015-07 • Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux. • Ne pas cibler des objets chauds ou dangereux de trop près ! • Gardez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants. • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence. • Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion ! • Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite. N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents. 18 Seite 10 • Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection ! Conseils importants de sécurité du produit ! • Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. • Protégez l'appareil de changements importants ou brusques de température. • Ne mettez pas l'appareil trop près de sources chaudes. • N'immergez pas l'appareil dans l'eau car l'humidité pourrait pénétrer et causer un dysfonctionnement. Protégez-le contre l'humidité. • Vérifiez le boîtier avant d'utiliser l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil s'il semble endommagé. Vérifiez que l’appareil n’a aucune fissure ou partie de plastique manquante. • La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent fausser la mesure et endommager irrémédiablement les éléments optiques de l'appareil. EMC/RFI • Protégez l'appareil contre les rayons électroniques (par ex. chauffages à induction, micro-ondes) et contre l'électricité statique. La mesure peut être brouillée par une autre intensité du champ électromagnétique de haute fréquence d’env. 3V par mètre. Le fonctionnement ne sera endommagé durablement. 4. Fonctions • • • • • Grand affichage LCD avec éclairage de fond Indication de la température mesurée et la valeur maximale Mise hors circuit automatique d’après 15 secondes Réversible °C/°F Avec laser 19 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr 5. Méthode de mesure • Chaque corps dégage une énergie infrarouge. Le détecteur optique la décèle et traduit l'information sur un relevé numérique. 6. Utilisation (Fig. 1) • Maintenez la touche de mesure ➋ appuyée pour activer la mesure. • L’éclairage de fond est activé. • Le spot mesuré peut être relevé avec le viseur laser. • La température mesurée et la valeur maximale (MAX) sont affichées. • Relâchez la touche de mesure ➋. • « HOLD » apparait sur l’écran et la température mesurée actuelle apparait (env. 15 secondes). • En appuyant sur la touche °C/°F ➊, vous pouvez sélectionner la température en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). • Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, l'appareil s'arrête automatiquement après 15 secondes. 6.1 Distance, taille du spot mesuré et champ de visée (Fig. 2) • Lorsque la distance (D) de l'objet à mesurer augmente, la taille du spot mesuré (S) s´accroît au prorata de D:S = 12 :1 (par exemple distance 120 cm = taille du spot 10 cm). Pour avoir une indication de la température la plus précise possible, la meilleure façon est de tenir l’appareil aussi près de la cible que possible. • Si la distance est trop grande, l’extérieur de l’endroit de mesure risque d’être inclu dans la mesure de la température. 6.2 Surfaces brillantes et transparentes • L’appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier spécial, aluminium). Vous pouvez coller sur l'objet à mesurer une bande auto-collante ou le laquer avec une couleur mate et effectuer, ensuite, la mesure. 20 Seite 11 • L’appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces transparentes comme le verre ou le plastique. Il mesure, à la place, la température de surface transparente. 7. Entretien et maintenance • Le capteur est la partie la plus sensible. S’il vous plaît, protégez le capteur contre salissement. Pour le nettoyage utilisez un chiffon humide (avec alcool médicinal ou d’eau) • Evitez les liquides sur l'appareil. • Gardez le SCANTEMP 410 entre -20 et +65°C. 7.1 Remplacement des piles • Le symbole de la pile est en permanence sur l’affichage. Charge complète à moitié chargée vide • Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran, veuillez changer les piles. • Veillez à ce que l'appareil soit éteint pendant le changement des piles. • Le compartiment à piles se trouve sur la poignée de votre instrument. Poussez le couvercle du compartiment à piles vers le bas. Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces dernières. • Refermez le compartiment à piles. Le couvercle est correctement positionné dans le boîtier lorsqu’ un clic se fait entendre. 8. Messages d’erreur Si «Hi» ou «Lo» s’affiche, la température mesurée est en dehors de la plage autorisée. 21 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr °C Seite 12 «Hi» = Température > 500°C (932°F) Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques. «Lo» = Température < -60°C (-76°F) «Er2»= Très fortes fluctuations de la température ambiante «Er3»= La température ambiante n'est pas comprise entre 0 et +50°C. Veuillez attendre 30 minutes que l’appareil se soit stabilisé à la nouvelle température ambiante. «Er» = Pour tous les autres messages d’erreur, il faudrait arrêter l’appareil, retirer la pile puis la remettre en place au bout d’environ 30 secondes. Si le message d’erreur réapparaît, retourner l’appareil au fabricant ou au distributeur. 9. Traitement des déchets Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale. 22 Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb 10. Caractéristiques techniques Champ de mesure : -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) Précision : ±2,0 °C ou 2%, la valeur la plus grande est valable Résolution : 0.1°C/0.1°F de -9.9~199.9°C/°F, au dela 1°C/1°F Température d'opération : 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) Température de stockage : -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F) Temps de réaction : Résolution d’optique : 12:1 Emissivité : 0.95 ferme 14 heures minimum Dimension : 40 x 72 x 174mm Poids : 180 g (piles inclues) 23 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 13 ScanTemp 410 – Termometro ad infrarossi 24 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 ScanTemp 410 – Termometro ad infrarossi 9:38 Uhr Seite 14 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 15 ScanTemp 410 – Termometro ad infrarossi 28 “Hi“ = °C TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 ScanTemp 410 – Termometro ad infrarossi 9:38 Uhr Seite 16 -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) -9.9~199.9°C/°F: 0.1°C/0.1°F, entrambi 1°C/1°F 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F) 12:1 Emissività: 0,95 fissa Durata di batteria: Minimum 14 ore Dimensioni: 40 x 72 x 174mm Peso: 180 g (batterie incluse) 04/20 31 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 17 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr 34 Seite 18 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 19 °C vol half vol leeg 36 “Hi“ = TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) Nauwkeurigheid: Resolutie: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) Opslagtemperatuur: -20 .. +65 °C (-4 .. 149°F 1s Optische resolutie: 12:1 Emissiegraad: 0,95 vast Minstens 14 uur Afmetingen: 40 x 72 x 174mm 38 Seite 20 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr • Seite 21 • • • • • TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 22 lleno vacío TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 °C “Hi“ = 9:38 Uhr Seite 23 ScanTemp 410 – Termómetro infrarrojo -60 .. +500 °C (-76 .. +932 °F) ±2,0 °C o 2%, válido el valor más alto Temperatura de servicio: 0 .. +50 °C (32 .. 122°F) 1 seg. aprox. 12:1 14 horas mínimo 40 x 72 x 174mm Peso: 45 TFA Anl. No. 31.1115_04_20 09.04.2020 9:38 Uhr Seite 24 46 04/20 47
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées