publicité
▼
Scroll to page 2
of
68
Mode d'emploi à partir de la page 34 Handleiding vanaf pagina 50 Z 00159_V0 2 DE 3 15 16 16 17 4 ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ 8 9 7 2 3 6 1 2 3 4 5 • 11 15 Problembehebung Problem 17 GB 18 31 32 32 33 ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ 23 Product contents • • • • 24 Device overview 1 7 2 3 6 1 2 3 4 5 • 25 27 28 29 Potential cause/solution Technical data Product number: Model: Voltage supply: 31 32 33 FR Sommaire Explication des symboles _________________ 35 Utilisation adéquate _____________________ 36 Consignes de sécurité ____________________ 36 Risques de blessure _______________________ 36 Manipulation appropriée des piles _____________ 38 Dommages matériels et sur l'appareil __________ 39 Contenu de la livraison ___________________ 40 Vue générale de l'appareil _________________ 41 Utilisation ______________________________ 42 Placer/remplacer la roulette ___________________42 Placez les piles ____________________________44 Préparation de la peau ______________________44 Suppression de la corne _____________________45 Après le traitement__________________________46 Nettoyage et rangement __________________ Suppression des problèmes _______________ Données techniques _____________________ Mise au rebut ___________________________ 34 46 47 47 48 Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d‘acheter cette appareil pour supprimer la corne. Avant d’utiliser pour la première fois l‘appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de ce mode d’emploi ne sont pas respectées ! Dans le cadre de l‘évolution permanente, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment le produit, l‘emballage ou les documents d‘accompagnement. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site Internet : Explication des symboles dans ce mode d'emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole. 35 Utilisation adéquate ❐ Cet appareil est destiné à supprimer la corne et la peau sèche des pieds et des orteils. N'utilisez pas cet appareil sur de la peau tendre et souple – risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil uniquement sur des pieds, ne l'utilisez pas sur d'autres endroits du corps. ❐ L’appareil est destiné à un usage en privé, pas pour une utilisation commerciale. ❐ Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions. ❐ Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure normale. Consignes de sécurité Risques de blessure ❐ Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d'emballage. Il y a, entre autres, risque d'asphyxie ! ❐ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou un manque de 36 ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de cette personne des instructions pour utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N'utilisez pas l’appareil s'il est endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez si l'appareil et la roulette sont en bon état. En cas de dommage ou d'usure respectivement d'arêtes coupantes, vous pouvez blesser la peau. Vérifiez de temps en temps l'endroit traité pour éviter de pénétrer trop profondément dans la peau et de causer des blessures. Maintenez la roulette pas plus de 2 à 3 secondes sur un endroit. Veillez à ce que les pièces en rotation de l'appareil n'entrent en contact qu'avec la corne à traiter. Ne les saisissez pas avec les doigts ! Pendant l'utilisation, éloignez l'appareil des cheveux, des cils, des sourcils ainsi que des vêtements, des brosses, des fils, des câbles ou des lacets pour éviter tout risque de blessure. N’utilisez pas l’appareil sur de la peau blessée, malade, détendue ou brûlée (par le soleil), à proximité directe de l’acné, des taches de naissance, de les verrues ou des varices. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes hémophile, diabétique, si vous avez une déficience immunitaire ou si vous souffrez de rosacée. 37 ❐ Si vous avez des problèmes de peau sur les pieds, vous devez consulter votre médecin avant toute utilisation de l'appareil. ❐ Consultez un médecin si des irritations de la peau surviennent. ❐ Pour des raisons d'hygiène, chaque accessoire ne devra être utilisé que par une seule personne. Il n'est pas recommandé de le partager avec d'autres personnes afin d'éviter toute transmission d'infections cutanées ou autres. ❐ Si vous avez un pacemaker ou si vous appartenez à un groupe à risque, vous devriez impérativement consulter votre médecin avant l’utilisation de l’appareil. Manipulation appropriée des piles ❐ Si elles sont avalées, les piles peuvent être mortelles. Pour cette raison, veuillez conserver les piles et l’appareil dans un endroit inaccessible pour les petits enfants. Si une pile a été avalée, il faut immédiatement demander conseil à un médecin. ❐ Avant de placer les piles, veuillez contrôler si les contacts dans l’appareil et sur les piles sont propres, si nécessaire, nettoyez-les. ❐ N‘utilisez que le type de piles indiqué dans les données techniques. Utilisez les puissantes piles alcalines. ❐ Remplacez toujours toutes les piles. Ne mélangez pas des types ou des marques différents de piles ni 38 ❐ ❐ ❐ ❐ des piles de différente capacité. Lors du remplacement de la pile, veuillez respecter la polarité (+/–). Retirez les piles de l’appareil lorsqu’elles sont usées ou si vous n‘utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Ainsi vous évitez les dommages causés par les piles qui coulent. Si une pile devait couler, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. En cas de contact de l‘acide de la pile, rincez l‘endroit concerné immédiatement avec beaucoup d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin. Retirez immédiatement de l’appareil une pile qui coule. Nettoyez les contacts avant de placer une nouvelle pile. Les piles ne doivent pas être rechargées ni être réactivées par d‘autres moyens, ni démontées, ni jetées dans le feu, ni plongées dans des liquides ni être court-circuitées. Dommages matériels et sur l'appareil ❐ Veillez à ce que l'appareil n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. ❐ Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées. ❐ Ne mettez pas l'appareil en marche sans roulette. 39 ❐ Utilisez uniquement des roulettes fournies par le fabricant. Utilisez les roulettes uniquement avec cet appareil. ❐ Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts chocs. ❐ Ne mettez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil. ❐ N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, au rayonnement direct du soleil ou à l’humidité. ❐ Rangez l’appareil dans un endroit sec à des températures entre 0 et 40 °C. ❐ Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance. Éteignez l'appareil et mettez le couvercle de protection lorsque vous ne l'utilisez pas. ❐ N’utilisez pas l’appareil en prenant votre bain ou votre douche. L’appareil n’est ni étanche ni protégé contre les projections d’eau. ❐ Assurez-vous que l’appareil est rangé hors de portée de l’eau. Contenu de la livraison • • • • 1 appareil de base 1 roulette 1 brosse de nettoyage 2 piles de 1,5 V, type AA 40 Vue générale de l'appareil 1 7 2 1 2 3 4 5 3 6 6 7 Couvercle de protection Capuchon de la roulette Bouton de déverrouillage pour remplacer la roulette Touche de déverrouillage de l‘interrupteur Logement à piles (sur le dos) Interrupteur Roulette 4 5 • Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage. Vérifiez l'étendue de la livraison pour voir si elle est complète et s'il y a des dommages de transport. Si vous deviez constater un dommage de transport, n’utilisez pas l’appareil (!), mais adressez-vous immédiatement au service après-vente. 41 Utilisation ATTENTION ! ❐ Vérifiez, avant chaque utilisation, que l’appareil n’est pas endommagé ou usé. Si la roulette était endommagé ou usée, remplacez-la (voir chapitre « Placer/ remplacer la roulette »). ❐ Pendant l‘utilisation, veillez à ne pas actionner le bouton de déverrouillage de la roulette par inadvertance ! ❐ Utilisez l‘appareil uniquement sur la corne sèche et sans blessure de vos pieds. ❐ Si, pendant l‘utilisation de l‘appareil, des douleurs ou des irritations de la peau surviennent, interrompez l‘utilisation immédiatement ! ❐ N‘utilisez jamais l‘appareil pendant plus de 2 à 3 secondes sans interruption sur un endroit de la peau. ❐ N‘appuyez pas la roulette sur la peau. Vous pourriez la blesser. ❐ Afin d‘éviter des accidents, éloignez l‘appareil de vos cheveux, cils, sourcils, textiles, câbles ou lacets etc. Placer/remplacer la roulette ATTENTION ! ❐ Une roulette endommagée peut blesser la peau, dans ce cas, il faut la remplacer. 42 ❐ Veillez à ce que l’appareil soit éteint avant de remplacer la roulette. ❐ La roulette contient des pièces cassantes. Soyez prudent en manipulant la roulette pour ne pas l'endommager. Il faut toujours remplacer une roulette qui présente des dommages ou qui est usée. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Maintenez l'appareil de telle manière que le capuchon de la roulette soit orientée vers le haut et poussez le bouton de déverrouillage dans le sens opposé à la roulette. La roulette « saute » pour sortir de son support. 3. Retirez la roulette du support et éliminez-la. 4. Poussez la nouvelle roulette avec le doigt pour la sortir de son enveloppe protectrice et prenez la roulette entre vos doigts en la tenant par le capuchon. 5. Introduisez la roulette dans le support de l'appareil jusqu'à ce qu'on entende un clic. 43 6. Assurez-vous que la roulette est bien en place en remuant légèrement l'appareil d'avant en arrière. Si vous souhaitez commander des accessoires et pièces de rechange d’origine, veuillez vous rendre sur notre site Internet : www.service-shopping.de Placez les piles 1. Assurez-vous que l‘interrupteur Marche/Arrêt est sur 0 (arrêt). 2. Appuyez sur le verrouillage du couvercle de logement à piles et retirez-le. 3. Placez deux piles de 1,5 V (type AA) dans le logement à piles. Attention à la bonne polarité (+/-). 4. Posez le couvercle du logement à piles sur ce dernier et fermez-le. Un clic doit être audible. Remplacez les piles à temps lorsque la puissance de l’appareil baisse. Préparation de la peau Avant l'utilisation de l'appareil, lavez vos pieds et séchezles à fond. Veillez à ce qu'il n'y ait sur vos pieds aucun résidu de crème ou d'huile de soin. Plus la peau est sèche, plus est facile de traiter avec l'appareil. 44 Suppression de la corne 1. Retirez le couvercle de protection de l'appareil. 2. Assurez-vous que la roulette est bien en place dans l'appareil et qu'elle n'est pas endommagée. 3. Allumez l'appareil (position 1) en appuyant en même temps sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur et en poussant le bouton vers le haut. 4. Posez la roulette tournante sur la corne qui doit être supprimée et déplacez l'appareil d'avant en arrière ainsi que sur les côtés de la corne. Déplacez l'appareil lentement et sans appliquer de pression. 5. Laissez tourner la roulette au maximum pendant 3 secondes sur un endroit de la peau. Vérifiez de temps en temps l'endroit traité pour éviter de pénétrer trop profondément dans la peau et de causer des blessures. 6. Lorsque la corne est supprimée, éteignez l'appareil en appuyant en même temps sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur et en poussant l'interrupteur vers le bas. 45 Après le traitement 1. Lavez votre peau pour supprimer les pellicules qui se sont détachées. 2. Passez un crème sur vos pieds après le traitement pour que la peau devienne souple et douce. 3. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir paragraphe « Nettoyage et rangement »). 4. Replacez le couvercle de protection sur l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Assurez-vous que l’appareil est arrêté ! ❐ Aucun liquide ne doit pénétrer dans l'appareil de base, la roulette et le bloc-secteur. Ne pas plonger l'appareil sous l'eau ou le nettoyer sous l'eau courante ! ❐ Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun détergent agressif et abrasif. Ceux-ci pourraient endommager la surface. 1. Pour des raisons d'hygiène, il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation. 2. Retirez la roulette de l'appareil (voir chapitre « Placer/remplacer la roulette ») et brossez les éventuelles pellicules se trouvant sur la roulette et l'appareil. 46 3. Si nécessaire, essuyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. 4. Remettez la roulette en place et placez le couvercle de protection sur l'appareil. 5. Rangez l’appareil et les accessoires dans un endroit sec inaccessible aux enfants. Suppression des problèmes Problème Cause possible/solution L’appareil ne fonctionne pas. Est-ce que l‘interrupteur Marche/ Arrêt est sur la position ON ou CHIME? Est-ce que les piles sont trop faibles ? Remplacez les piles par des neuves. La corne n'est pas correctement supprimée. La roulette est usée et doit être remplacée (voir chapitre « Placer/remplacer la roulette »). Données techniques Numéro de référence : Modèle : Alimentation électrique : Z 00159 AP-3RPJ 2 piles de 1,5 V, type AAA 47 Mise au rebut Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant l'environnement et en l’apportant au service de collecte de matières recyclables. Si vous souhaitez vous séparer de cet appareil, il faut le mettre au rebut en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Si vous souhaitez vous séparer de cet article, il faut le mettre au rebut en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Service après-vente/importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés. 48 49 NL 50 51 ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ Leveringspakket • • • • 1x basistoestel 1x rolle 1x Reinigingsborstel 2x 1,5V batterijen, typ AA 56 7 2 3 6 1 2 3 4 5 • 57 59 62 Z 00159 AP-3RPJ 3 Volt DC (2x 1,5 V-batterijen, type AA) 63 Klantenservice/importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden. 64 Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes Ruimte voor uw notities 65 66 67
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 4 Symbolbedeutung in dieser Anleitung
- 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 5 Sicherheitshinweise
- 5 Verletzungsgefahren
- 7 Der richtige Umgang mit Batterien
- 9 Sach- und Geräteschäden
- 10 Lieferumfang
- 10 Geräteübersicht
- 11 Benutzung
- 12 Rolle einsetzen / auswechseln
- 13 Batterien einsetzen
- 13 Vorbereitung der Haut
- 14 Entfernung der Hornhaut
- 15 Nach der Behandlung
- 15 Reinigung und Aufbewahrung
- 16 Problembehebung
- 16 Technische Daten
- 17 Entsorgen
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées