advertisement

Руководство Пользователя | Manualzz
AE
AU/NZ
BG
用戶指南
CN Trad.
使用指南
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
DE
DK
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
FR
GR
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
IL
IT
使用説明書
UK/IE
JP
사용설명서
KR
NL
NO
PL
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
RU
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
UA
2
UK/IE
DE
HU
Extended Glider assembly..................... 5/12
6
6
6
WARNINGS...................................................
23
WARNHINWEISE.........................................
31
38
AE
DK
70
IL
6
6
6
24
ADVARSLER.................................................
32
39
56
64
71
AU/NZ
ES
IT
Extended Glider assembly..................... 5/12
User Guide...................................................
6
deslizante extendido............................... 5/15
6
WARNINGS...................................................
25
6
AVVERTENZE...............................................
40
ADVERTENCIAS..........................................
33
72
57
BG
65
FI
JP
Ръководство за употреба....................
6
6
の取り付け............................................... 5/17
27
34
6
66
警告............................................................
41
59
FR
擴展滑動組件.................. 5/13
73
KR
用戶指南......................
6
6
6
警告..........................
28
AVERTISSEMENTS......................................
35
<- 경고..................................
42
投訴權和延長保固..............
60
74
67
GR
NL
用户手册......................
6
6
Gebruiksaanwijzing.................................
6
警告..........................
29
36
WAARSCHUWINGEN................................
43
61
CZ
HR
garantie........................................................
75
NO
Sklop produženog klizača..................... 5/16
6
Korisničke upute.......................................
6
Bruksanvisning...........................................
6
30
UPOZORENJA.............................................
37
ADVARSLER.................................................
44
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
69
76
62
3
PL
SK
Montaż podstawki Extended Glider...... 5/19
6
6
45
UPOZORNENIA...........................................
52
PT
84
TR
6
6
AVISOS...........................................................
46
UYARILAR.....................................................
53
RO
85
UA
6
6
AVERTISMENTE..........................................
47
54
RS
Montaža produženog klizača............... 5/20
Uputstvo za upotrebu.............................
6
UPOZORENJA.............................................
48
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
80
RU
6
49
81
SE
6
50
82
SI
6
51
83
86
4
5
Set-up
‫ زيهجتلا‬// Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // ‫ הבכרה‬// Montaggio // セットアップ // 설치 //
Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
click
6
Set-up
‫ زيهجتلا‬// Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // ‫ הבכרה‬// Montaggio // セットアップ // 설치 //
Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
1
1
2
3
4
2
click
click
7
2
1
3
4
click
5
6
7
8
Washing instructions
‫ ليسغلا تاداشرإ‬// Указания за пране // 清洗說明 // 清洗说明 // Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Instrucciones de lavado // Pesuohjeet // Instructions de nettoyage // Οδηγίες πλυσίματος // Upute
za pranje // Mosási útmutató // ‫ הסיבכ תוארוה‬// Istruzioni di lavaggio // 洗濯の仕方 // 세척 방법 // Wasvoorschriften // Vaskeanvisninger // Instrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Uputstva za
pranje // Инструкции по стирке // Tvättråd // Navodila za pranje // Pokyny k praniu // Yıkama talimatları // Інструкції з прання
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
40°C/100°F
9
40°C/100°F
10
Adjusting harness
‫ مازحلا طبض‬// Регулиране на закрепващия механизъм // 調整安全帶 // 调整安全带 // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen //
Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // ‫ המתרה ןונווכ‬// Regolazione della cintura di sicurezza // ハーネス(座席)の調整 // 받침대 조정 // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen
// Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання
ременя
11
12
UK/IE
WARNING:
AE
AU/NZ
WARNING:
•NEVER
13
BG
CN Trad
擴展滑動組件
為了進一步改善 Tripp Trapp® 椅的後
向穩定性,我們為 Tripp Trapp® 椅開
發了延伸滑動裝置。當椅子與 Tripp
Trapp® 新生兒套件™一起使用時請務必使
用Tripp Trapp® 擴展滑動裝置。
請同時閱讀 Tripp Trapp® 高腳椅用戶
指南的警告部分:
“為了避免 Tripp Trapp® 椅向後傾
斜,椅腿下部有塑膠滑動裝置。它們的
功能是使椅子在從前面被抬離地面時向
後滑動並回到垂直位置。為了確保滑動
裝置工作正常,椅子應當放在不會阻止
它向後滑動的平面上。這意味著該平面
應平滑、穩定並具有一定的硬度。
會導致椅子下陷的柔軟或長絨的地毯或
塊毯不適合放置 Tripp Trapp® 椅。不
平整的地面,如某些鋪磚地面也可能不
適合放置您的 Tripp Trapp® 椅。滑動
裝置和地板均需保持清潔。”
警告:
··不要使用未安裝滑動裝置的
Tripp Trapp® 椅。
··如果 Tripp Trapp® 椅未處
於預定使用位置,切勿讓您的
孩子在它周圍玩耍,也切勿讓
您的孩子在無人看管的情況
下在椅子周圍玩耍。
14
CZ
•Židličku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívejte bez podložky.
DE
WARNHINWEIS:
DK
ADVARSEL:
15
ES
ADVARSEL:
FI
AVERTISSEMENT :
16
GR
HR
Sklop produžene vodilice
Kako bi se dodatno povećala stražnja
stabilnost stolca Tripp Trapp®, za njega je
proizvedena produljena vodilica. Uvijek
upotrebljavajte produženu vodilicu Tripp
Trapp® kad stolac rabite s kompletom za
novorođenče Tripp Trapp® Newborn Set™.
Također pogledajte odjeljak s upozorenjima
u Korisničkom priručniku za dječji stolac
Tripp Trapp®:
“Da bi se spriječilo naginjanje stolca Tripp
Trapp® unatrag, ispod nogu stolca ugrađene
su plastične vodilice. Njihova je funkcija
pomicanje stolca unatrag i vraćanje stolca
u uspravan položaj kad se podiže s poda s
prednje strane.
Da biste bili sigurni da vodilice rade kako
je predviđeno, stolac treba postaviti na
površinu koja ga ne sprječava da klizi unatrag. To znači da površina mora biti ravna,
stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i sagovi koji su mekani ili imaju duge
slobodne krajeve u koje stolac može utonuti nisu prikladne površine za stolac Tripp
Trapp®. Neravni podovi, kao što su neki
podovi s pločicama, također su neprikladne
površine za stolac Tripp Trapp®. Vodilice i
pod moraju se održavati čistima.”
UPOZORENJE:
stolac Tripp Trapp® bez vodilica.
•NIKADA ne ostavljajte dijete da
se igra oko stolca Tripp Trapp®
ako stolac nije u položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dijete da se igra oko stolca Tripp
Trapp® bez nadzora.
HU
17
IL
IT
ATTENZIONE:
JP
重要!
18
KR
NL
NO
ADVARSEL:
•Bruk ALDRI
19
PL
PT
AVISO:
RO
AVERTISMENT:
20
RS
Montaža produženog klizača
Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno
stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp
Trapp® stolicu je proizveden produženi
klizač. Kad god stolicu koristite sa Tripp
Trapp® Newborn Setom™, koristite Tripp
Trapp® produženi klizač.
Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima
u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke
stolice:
“Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp®
stolice unazad, ispod nogara postoje
plastični klizači. Njihova uloga je da stolica
sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj
kad se spreda podigne s poda. Da bi se
obezbedilo da klizači funkcionišu kao što
je predviđeno, stolicu treba postaviti na
površinu koja ne sprečava njeno klizanje
unazad. To znači da površina treba da bude
ravna, stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke
slobodne krajeve u koje stolica može da
utone nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što
mogu da budu neki popločani podovi,
takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju
održavati čisti.“
UPOZORENJE:
•NIKADA nemojte koristiti Tripp
Trapp® stolicu bez i jednog
klizača.
•NIKADA nemojte ostavljati
dete da se igra oko Tripp
Trapp® stolice ako ona nije
u predviđenom položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dete da se igra oko Tripp Trapp®
stolice bez nadzora.
RU
SE
21
SI
SK
TR
UYARI:
•Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN-
22
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
•НІКОЛИ не використовуйте
23
UK/IE
IMPORTANT!
KEEP FOR
FUTURE
REFERENCE.
‫‪24‬‬
‫‪AE‬‬
25
AU/NZ
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
ALWAYS STAY WITHIN ARMS
REACH OF YOUR CHILD WHEN
USING TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
26
AU/NZ
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
27
BG
Tripp Trapp® 新生兒套件™ 適用於 2003
年 5 月之後生產的Tripp Trapp® 椅。
此日期之後生產的高腳椅的序號以 3、4
或 5 開頭,序號印於一隻椅腿
上。Tripp Trapp® 新生兒套件™ 不適用
於序號以 0、1 或 2 開頭的椅子。
警告:本傾斜搖籃不能用於幼兒長時間
Tripp Trapp® 新生兒套件™ 為 0 個月至
大約 6 個月大小的嬰兒設計。傾斜搖籃
的設計最大承重為 9 公斤。
睡眠。
重要!
保存備查。
其他資訊
警告:務必使用約束系統,確保安全帶
正確安裝。
警告
警告:在您完整地閱讀並理解本用戶指
警告:不要在玩具橫杆上掛任何可能會
傷害到您的嬰兒的東西。
警告:使用本產品前,必須詳細閱讀並
理解TRIPP TRAPP®座椅用戶指南。
本用戶指南也可以在WWW.STOKKE.COM上
取得。
此傾斜搖籃不能取代嬰兒床或床。如果
您的孩子需要睡眠,請將孩子放在合適
的嬰兒床或床上。
如果有任何部件損壞或缺失,不要使用
傾斜搖籃。如果有任何部件損壞或缺
失,不要將傾斜搖籃放於Tripp Trapp®
椅上。
不要使用未經 Stokke 批准的部件或更
換零件。
當您的孩子能夠自主坐起時,您應當更
換為 Tripp Trapp® 嬰兒套件™。
警告:小心高腳椅附近明火及其它強熱
源的危險,例如電暖氣、煤氣爐等等。
清洗說明
警告:在使用 TRIPP TRAPP® 椅上的
TRIPP TRAPP® 新生兒套件™時,務必使
用從最上面或最下面數第二層的座板。
警告:如果兒童用腳蹬踹其他物體(如
桌子,牆壁,廚房櫃檯),请注意TRIPP
TRAPP®座椅翻倒的風險。
警告:切勿讓孩子處於無人看管狀態。
警告:如果兒童用脚蹬踹地板,请注意
警告:不要讓孩子處於無人看管狀態。
警告:使用TRIPP TRAPP® 新生兒套件™
平躺式嬰兒座椅向後滑动的風險。
如果地板有階梯或平台,地面不平或者
附近有樓梯,都有可能造成危险。
時,務必使您的孩子位於您伸手可及的
位置。
警告:如果将平躺式嬰兒座椅放置在傾
斜地板上,请注意平躺式嬰兒座椅可能
向後或側面翻倒的風險。
確安裝並調好之後才能使用。
在清洗 Tripp Trapp® 新生兒套件™ 襯墊
之前,請自後面的口袋處掏出軟墊,並
粘上所有維可牢搭鏈。分開輕柔洗滌,
水溫最高40° C。Tripp Trapp® 新生兒
套件™ 安全帶應分開洗滌,冷水,水溫
最高 40° C。勿漂白、乾洗、烘乾或熨
燙任何部分。塑膠部件使用濕布擦洗。
請勿使用腐蝕性清潔產品;這些產品可
能會損害 Tripp Trapp® 新生兒套件™ 的
結構部件材料。
正确安装。
警告
清洗说明
其它信息
30
CZ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: TENTO VÝROBEK NEPOUŽÍVEJTE,
DOKUD JSTE SI NEPŘEČETLI CELOU
UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU, NEBO POKUD JÍ
PLNĚ NEROZUMÍTE.
VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE TENTO VÝROBEK,
POKUD JSTE SI POZORNĚ NEPŘEČETLI
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP
TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU.
TENTO NÁVOD NAJDETE TAKÉ NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.STOKKE.COM.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI
RŮZNÝM PŘEDMĚTŮM (NAPŘ. STOLU, ZDI,
KUCHYŇSKÉ SKŘÍŇCE) A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE
SE ŽIDLE TRIPP TRAPP® PŘEVRHNE.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI
PODLAZE A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE NAKLONĚNÁ
KOLÉBKA SKLOUZNE DOZADU. TO MŮŽE
BÝT NEBEZPEČNÉ V PŘÍPADĚ, ŽE PODLAHA
MÁ STUPNĚ NEBO RŮZNÉ ÚROVNĚ, JE
NEROVNÁ NEBO JSOU POBLÍŽ SCHODY.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
POKUD NAKLONĚNOU KOLÉBKU UMÍSTÍTE
NA SVAŽUJÍCÍ SE PODLAHU, MŮŽE SE
KOLÉBKA PŘEVRHNOUT DOZADU NEBO DO
STRAN.
31
DE
WARNHINWEIS: HÄNGEN SIE KEINE
GEGENSTÄNDE AN DER SPIELZEUGLEISTE
AUF, DURCH DIE SICH IHR BABY VERLETZEN
KANN.
WARNHINWEIS: DIE SPIELZEUGLEISTE IST
NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXIMALEN GEWICHT VON 100 GRAMM
AUSGELEGT.
32
DK
ADVARSLER
ADVARSEL: DETTE PRODUKT MÅ IKKE
ANVENDES, FØR DU HAR LÆST DENNE
BRUGERVEJLEDNING OMHYGGELIGT
IGENNEM OG FORSTÅET DEN.
ADVARSEL: TAG IKKE DETTE PRODUKT I
BRUG, FØR DU GRUNDIGT HAR LÆST OG
FORSTÅET BRUGSVEJLEDNINGEN TIL DENNE
TRIPP TRAPP® STOL.
BRUGSVEJLEDNINGEN ER OGSÅ AT FINDE PÅ
WWW.STOKKE.COM
ADVARSEL: HØJSTOLEN (TRIPP TRAPP®) MÅ
IKKE ANVENDES UDEN GYNGEVUGGEN, FØR
BARNET SELV KAN SIDDE OP.
ADVARSEL: GYNGEVUGGEN ER IKKE
BEREGNET TIL LÆNGERE SØVNPERIODER.
ADVARSEL: DET ER FARLIGT AT ANVENDE
GYNGEVUGGEN PÅ EN HÆVET OVERFLADE,
F.EKS. ET BORD.
ADVARSEL: ANVEND ALTID SELESYSTEMET,
OG SØRG FOR, AT SELEN ER TILPASSET
KORREKT.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅ FAREN
VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARMEKILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GASVARMERE OSV. I NÆRHEDEN AF HØJSTOLEN.
ADVARSEL: HAV ALTID SÆDEPLADEN I DEN
2. RILLE FRA OVEN ELLER EN LAVERE RILLE,
NÅR TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™
ANVENDES PÅ TRIPP TRAPP®-STOLEN.
33
ES
ADVERTENCIA: NO UTILICE LA TRONA
(TRIPP TRAPP®), SIN LA SILLA RECLINABLE,
HASTA QUE EL NIÑO HAYA APRENDIDO A
SENTARSE SIN AYUDA.
ADVERTENCIA: ESTA SILLA RECLINABLE NO
FUE DISEÑADA PARA PERÍODOS PROLONGADOS DE SUEÑO.
ADVERTENCIA: ES PELIGROSO UTILIZAR LA
SILLA RECLINABLE SOBRE UNA SUPERFICIE
ELEVADA, COMO POR EJEMPLO, UNA MESA.
ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILICE EL
SISTEMA DE SEGURIDAD, Y ASEGÚRESE DE
QUE EL ARNÉS ESTÉ AJUSTADO EN FORMA
CORRECTA.
ADVERTENCIA: NUNCA UTILICE LA BARRA
DE JUGUETES PARA TRANSPORTAR LA SILLA
RECLINABLE.
ADVERTENCIA: NO CUELGUE ARTÍCULOS
EN LA BARRA DE JUGUETES QUE PUEDAN
CAUSARLE DAÑO A SU NIÑO.
ADVERTENCIA: LA BARRA DE JUGUETES
FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE
PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100
GRAMOS.
ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL
RIESGO QUE REPRESENTAN EL FUEGO Y
OTRAS FUENTES DE CALOR FUERTE, COMO
ESTUFAS ELÉCTRICAS, ESTUFAS DE GAS, ETC.
EN LAS INMEDIACIONES DE LA SILLA ALTA.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LA PLACA
DEL ASIENTO EN LA SEGUNDA RANURA
COMENZANDO DE ARRIBA, O LA DE MÁS
ABAJO, CUANDO UTILICE EL TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ EN LA SILLA TRIPP TRAPP®.
ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE
EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA OBJETOS
(COMO LA MESA, LA PARED O LA ENCIMERA
DE LA COCINA) Y PROVOQUEN ASÍ LA
CAÍDA DE LA SILLA TRIPP TRAPP®.
ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE
EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA EL SUELO
Y PROVOQUEN QUE LA CUNA RECLINADA
SE DESLICE HACIA ATRÁS. ESTO PUEDE SER
PELIGROSO SI EL SUELO TIENE ESCALERAS O
DISTINTOS NIVELES, SI ES IRREGULAR O SI
HAY UNA ESCALERA CERCA.
34
FI
TÄRKEÄÄ!
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA
VARTEN.
35
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE
PRODUIT SANS AVOIR BIEN LU ET COMPRIS
SON GUIDE UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CE
PRODUIT TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS
ENTIÈREMENT LU ET COMPRIS LE GUIDE
D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALEMENT DISPONIBLES SUR LE SITE
WWW.STOKKE.COM
36
GR
37
HR
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) odgovara stolicama Tripp
Trapp® koje su proizvedena nakon svibnja
2003. Visoke stolice proizvedene nakon
ovog datuma imaju serijski broj koji počinje
brojevima 3, 4 ili 5, a otisnut je ispod jedne
od nogu. Ako serijski broj počinje brojevima
0, 1 ili 2, Tripp Trapp® Newborn Set™
(komplet za novorođenče) neće odgovarati
stolici.
VAŽNO!
SAČUVAJTE RADI BUDUĆE
UPORABE.
UPOZORENJE: NIKAD NE OSTAVLJAJTE
DIJETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ
NADZORA.
UPOZORENJE: NEKA DIJETE UVIJEK BUDE U
DOSEGU VAŠIH RUKU KAD KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ (KOMPLET ZA
NOVOROĐENČE).
UPOZORENJE: NE KORISTITE VISOKI STOLAC
AKO SVE KOMPONENTE NISU ISPRAVNO
POSTAVLJENE I PODEŠENE.
UPOZORENJE: NE KORISITE KOLIJEVKU S
NASLONOM AKO VAŠE DIJETE MOŽE
SAMOSTALNO SJEDITI.
Dodatne informacije
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) namijenjen je djeci do
približno 6 mjeseci starosti. Maksimalna
težina djeteta za koje je namijenjena
kolijevka s naslonom je 9 kg.
Ova kolijevka s naslonom ne može
zamijeniti dječji krevetić ili krevet. Ako vaše
dijete treba spavati, mora se staviti u
prikladan dječji krevetić ili krevet.
Ne koristite kolijevku s naslonom ako je bilo
koji dio slomljen ili nedostaje. Ne spajate
kolijevku s naslonom na stolicu Tripp Trapp®
ako je neki dio na stolici slomljen ili nedostaje.
Ne koristite dodatne ili zamjenske dijelove
ako ih nije odobrila tvrtka Stokke.
Kada vaše dijete bude moglo samostalno
sjediti, trebali biste prijeći na Tripp Trapp®
Baby Set™ (komplet za bebe).
Upute za pranje
Prije pranja presvlaka Tripp Trapp® Newborn
Set™ (kompleta za novorođenče), izvadite
jastuk iz džepa na stražnjoj strani i pričvrstite
sve trake s čičkom. Perite odvojeno, pažljivo
i na temperaturi od najviše 40°C. Pojas za
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) perite odvojeno na najviše
40°C. NEMOJTE izbjeljivati, kemijski čistiti,
sušiti u sušilici za rublje ni glačati nijedan
dio. Plastične dijelove obrišite vlažnom
krpom. NE koristite agresivna sredstva za
čišćenje; ona mogu oštetiti materijal
konstrukcije Tripp Trapp® Newborn Set™
(kompleta za novorođenče).
38
HU
FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA AZ
ÖVET, ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A PÁNT
MEGFELELŐEN VAN-E ILLESZTVE.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HASZNÁLJA A
JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT
BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ.
‫‪39‬‬
‫‪IL‬‬
40
IT
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL
RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I
PIEDI CONTRO OGGETTI (PER ES. TAVOLO,
PARETE, MOBILE DELLA CUCINA) PROVOCANDO IL CAPOVOLGIMENTO DEL
SEGGIOLONE TRIPP TRAPP®.
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL
RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I
PIEDI CONTRO IL PAVIMENTO, FACENDO
SLITTARE ALL’INDIETRO LA CULLA RECLINABILE. LA SITUAZIONE PUÒ DIMOSTRARSI
PERICOLOSA SE IL PAVIMENTO PRESENTA
DISLIVELLI, NON È UNIFORME O È PRESENTE
UNA SCALA NELLE VICINANZE.
ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE A
SITUAZIONI RISCHIOSE COME NEL CASO IN
CUI LA CULLA RECLINABILE SIA COLLOCATA
SU UN PAVIMENTO IN PENDENZA, IN
QUANTO POTREBBE ROVESCIARSI
ALL’INDIETRO O DI LATO.
41
JP
警告
洗浄方法
42
KR
<- 경고
추가 정보
43
NL
44
NO
ADVARSLER
ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET
FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE
HÅNDBOKEN.
ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET
FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT TRIPP
TRAPP®-STOLENS BRUKERHÅNDBOK.
DU FINNER OGSÅ BRUKERHÅNDBØKENE PÅ
WWW.STOKKE.COM
ADVARSEL: BENYTT ALDRI LEKEBØYLEN TIL
Å BÆRE VIPPESTOLEN.
ADVARSEL: FORLAT ALDRI BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: FORLAT IKKE BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: OPPHOLD DEG ALLTID PÅ EN
ARMLENGDES AVSTAND NÅR BARNET DITT
BRUKER TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ .
ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTOLEN MED MINDRE ALLE DELER ER KORREKT
TILPASSET OG JUSTERT.
ADVARSEL: IKKE BRUK VIPPESTOLEN NÅR
BARNET KAN SITTE UTEN HJELP.
ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTOLEN (TRIPP TRAPP®) UTEN VIPPESTOLEN FØR
BARNET KAN SITTE UTEN HJELP.
45
PL
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE PRZENOSIĆ
KOŁYSKI, CHWYTAJĄC ZA PAŁĄK NA
ZABAWKI.
OSTRZEŻENIE: PAŁĄK NA ZABAWKI
PRZEZNACZONY JEST NA MIĘKKIE ZABAWKI
O MAKSYMALNYM CIĘŻARZE 100 GRAMÓW.
OSTRZEŻENIE: ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ,
GDY KRZESEŁKO ZNAJDUJE SIĘ W POBLIŻU
OTWARTEGO OGNIA I INNYCH ŹRÓDEŁ
CIEPŁA, JAK GRZEJNIKI ELEKTRYCZNE,
PALNIKI GAZOWE, ITP.
OSTRZEŻENIE: ZAKŁADAJĄC ZESTAW DLA
NIEMOWLĄT TRIPP TRAPP® NEWBORN SET ™
NA KRZEŚLE TRIPP TRAPP®, NALEŻY
MONTOWAĆ SIEDZISKO NA DRUGIM
ROWKU OD GÓRY LUB PONIŻEJ.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE
DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI
(NP. OD STOŁU, ŚCIANY, BLATU KUCHENNEGO) PRZEWRÓCIĆ KRZESEŁKO TRIPP
TRAPP®.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE
DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI
OD PODŁOGI SPOWODOWAĆ
WYŚLIZGNIĘCIE SIĘ ODCHYLANEJ KOŁYSKI
DO TYŁU. ZAGROŻENIE MOGĄ
POWODOWAĆ TEŻ STOPNIE W PODŁODZE,
JEJ NIERÓWNOŚĆ I MAŁA ODLEGŁOŚĆ OD
SCHODÓW.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE W
PRZYPADKU UMIESZCZENIA ODCHYLANEJ
KOŁYSKI NA POCHYŁEJ PODŁODZE, MOŻE
ONA PRZEWRÓCIĆ SIĘ DO TYŁU LUB NA
BOK.
46
PT
AVISOS
AVISO: NÃO USE ESTE PRODUTO ATÉ TER
LIDO E ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE
GUIA DO UTILIZADOR.
AVISO: NÃO UTILIZE ESTE PRODUTO ANTES
DE TER LIDO E COMPREENDIDO TOTALMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA
CADEIRA TRIPP TRAPP®.
O MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ TAMBÉM
DISPONÍVEL EM WWW.STOKKE.COM
47
RO
48
RS
Tripp Trapp® Newborn Set™ odgovara Tripp
Trapp® stolicama proizvedenim posle maja
2003. godine. Visoke stolice proizvedene
posle ovog datuma imaju serijski broj koji
počinje sa 3, 4 ili 5 utisnut ispod jedne od
nogara. Ako serijski broj počinje sa 0, 1 ili 2,
Tripp Trapp® Newborn Set™ neće odgovarati stolici.
VAŽNO!
SAČUVAJTE KAO PODSETNIK
ZA UBUDUĆE.
Tripp Trapp® Newborn Set™ je namenjen za
decu od 0 do 6 meseci starosti. Maksimalna
težina deteta za koju je ležaljka predviđena
je 9 kg.
Ova ležaljka ne zamenjuje kolevku ili
krevetac. Ako dete treba da spava, treba ga
staviti u odgovarajuću kolevku ili krevetac.
UPOZORENJE: NIKADA NEMOJTE KORISTITI
PREČKU ZA IGRAČKE ZA NOŠENJE LEŽALJKE.
Nemojte koristiti ležaljku ako je neka
komponenta polomljena ili nedostaje.
Nemojte montirati ležaljku na Tripp Trapp®
stolici ako je neka komponenta na stolici
polomljena ili nedostaje.
UPOZORENJA
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ
NADZORA.
UPOZORENJE: KAD GOD KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™, BUDITE U BLIZINI
DETETA.
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU
STOLICU AKO SVE KOMPONENTE NISU
PRAVILNO MONTIRANE I PODEŠENE.
UPOZORENJE: NEMOJTE VIŠE KORISTITI
LEŽALJKU KAD VAŠE DETE BUDE MOGLO DA
SEDI BEZ POMOĆI.
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU
STOLICU (TRIPP TRAPP®) BEZ LEŽALJKE DOK
DETE NE BUDE MOGLO DA SEDI BEZ
POMOĆI.
Dodatne informacije
Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne
delove osim one koje je odobrio Stokke.
Kad vaše dete bude moglo da sedi bez
pomoći, trebalo bi da pređete na Tripp
Trapp® Baby Set™.
Uputstvo za pranje
Pre pranja tapacirunga Tripp Trapp®
Newborn Seta™ , izvadite jastuk iz džepa na
poleđini i zatvorite sve čičak trake. Perite
odvojeno, blago i na maksimalnoj temperaturi od 40° C. Kaiš za Tripp Trapp® Newborn
Set™ perite odvojeno, u hladnoj vodi, i na
najviše 40° C. NEMOJTE koristiti izbeljivač,
hemijsko čišćenje, centrifugu ili peglati bilo
koji deo. Plastične delove treba brisati
vlažnom krpom. NEMOJTE koristiti
agresivne proizvode za čišćenje jer oni
mogu da oštete materijal od kojeg je Tripp
Trapp® Newborn Set™ napravljen.
49
RU
50
SE
51
SI
OPOZORILO: STOLA ZA HRANJENJE (TRIPP
TRAPP®) NE UPORABLJAJTE BREZ NAGNJENE ZIBKE, DOKLER OTROK NE MORE
SEDETI BREZ POMOČI.
OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NIKOLI NE
NOSITE TAKO, DA JO DRŽITE ZA PREČKO ZA
IGRAČE.
OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI
NE OBEŠAJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO
POŠKODOVALI VAŠEGA OTROKA.
OPOZORILO: PREČKA ZA IGRAČE JE
NAMENJENA SAMO ZA MEHKE IGRAČE Z
NAJVEČJO TEŽO 100 GRAMOV.
OPOZORILO: BODITE POZORNI NA
TVEGANJE ODPRTEGA OGNJA IN OSTALE
VIRE MOČNE TOPLOTE, KOT SO ELEKTRIČNI
OGENJ, PLINSKI OGENJ ITD., V BLIŽINI STOLA
ZA HRANJENJE.
OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA
NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ NA STOLU TRIPP TRAPP® VEDNO
VSTAVITE PLOŠČO ZA SEDENJE V 2. REŽO OD
ZGORAJ ALI NIŽE.
52
SK
DÔLEŽITÉ!
UCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE.
UPOZORNENIE: VYSOKÚ STOLIČKU (TRIPP
TRAPP®) NEPOUŽÍVAJTE BEZ NAKLONENEJ
KOLÍSKY, KÝM DIEŤA NEBUDE VEDIEŤ SAMO
SEDIEŤ BEZ CUDZEJ POMOCI.
UPOZORNENIE: TÁTO NAKLONENÁ KOLÍSKA
NIE JE URČENÁ NA DLHODOBEJŠIE
OBDOBIA SPÁNKU.
UPOZORNENIE: NEBEZPEČNÉ JE
POUŽÍVANIE TEJTO NAKLONENEJ KOLÍSKY
NA VYVÝŠENÝCH MIESTACH, AKO NAPRÍKLAD STÔL.
UPOZORNENIE: VŽDY POUŽÍVAJTE
ZADRŽIAVACÍ SYSTÉM A UISTITE SA, ŽE
POPRUHY SÚ SPRÁVNE UPEVNENÉ.
UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAKLONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE
TYČ NA HRAČKY.
UPOZORNENIE: NA TYČ NA HRAČKY
NEVEŠAJTE ŽIADNE PREDMETY, KTORÉ BY
MOHLI VAŠE DIEŤA PORANIŤ.
UPOZORNENIE: TYČ NA HRAČKY JE
URČENÁ LEN NA MÄKKÉ HRAČKY S MAXIMÁLNOU HMOTNOSŤOU 100 GRAMOV.
VAROVANIE: BUĎTE SI VEDOMÍ RIZIKA
OTVORENÉHO OHŇA A INÝCH ZDROJOV
VYSOKEJ TEPLOTY, AKO NAPRÍKLAD POŽIAR
SPÔSOBENÝ ELEKTRICKÝM KRBOM,
PIECKAMI ALEBO PLYNOVÝMI PIECKAMI A
PODOBNE V BLÍZKOSTI VYSOKEJ STOLIČKY.
UPOZORNENIE: AK JE LÔŽKO UMIESTNENÉ
NA ŠIKMOM POVRCHU, UVEDOMTE SI
NEBEZPEČENSTVO, ŽE SA MÔŽE
PREVRHNÚŤ DOZADU ALEBO NABOK.
53
TR
54
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ВИРІБ ТІЛЬКИ ПІСЛЯ РЕТЕЛЬНОГО
ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЦЕЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ТА
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВАМ УСЕ
ЗРОЗУМІЛО, ПЕРШ НІЖ
ВИКОРИСТОВУВАТИ КРІСЛО TRIPP TRAPP®.
З ПОСІБНИКАМИ КОРИСТУВАЧА МОЖНА
ТАКОЖ ОЗНАЙОМИТИСЯ НА ВЕБ-САЙТІ
WWW.STOKKE.COM
55
UK
‫‪56‬‬
‫‪AE‬‬
57
AU/NZ
58
AU/NZ
59
BG
•
60
CN Trad
投訴權和延長保固
STOKKE「延長保固」之條件
如下:
STOKKE 將根據
「延長保固」:
· 正常使用。
· 產品」於預期使用目的下使用。
· 產品」依照保養/說明手冊所述之
保養程序正常保養。
· 行使「延長保固」行使「延長保
固」時,須出示保固卡,並同時出
示加蓋日期章戳的原始購買發票。
該項同樣適用於任何二手擁有人及
後續擁有人。
· 本产品为其出產品須保持其原有狀
態,依此僅使用STOKKE所提供之零
件,且零件須按預期目的使用於產
品或與產品合併使用。任何與此偏
離之情況均須由STOKKE事前以書面
同意。
· 产品的序列号没有毁坏或撕去。
· 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE
選擇)或整個「產品」(必要時)
,惟須將「產品」運送至經銷商
處。
· 承擔任何更換零件/「產品」由
STOKKE 至購買「產品」之經銷商
處的正常運輸費用。根據保固條
款,不承擔購買者之旅途費用。
· 行使保固時,有權使用近似同等設
計之零件以更換瑕疵零件。
· 行使保固時,如相關「產品」已停
止生產,有權提供替代「產品」
。該「產品」須具有同等品質和
價值。
投訴權
顧客有權根據任意特定時間適用之消費
者保護法進行投訴,該法可能因國家不
同而有所區別。
儘管提及下文描述之「延長保固」,一
般而言,除在任意特定時間由適用法律
規定之權利外,STOKKE AS 不向顧客
授予超出該範圍之任何附加權利。在任
意特定時間適用之消費者保護法規定之
顧客權利,是「延長保固」權利以外之
附加權利,因此不受影響。
STOKKE「延長保固」
然而,STOKKE AS, Parkgata 6,
N-6003 Aalesund, Norway(挪威)可
向在我公司保固資料庫中註冊其「產
品」之顧客提供「延長保固」。顧客
可透過我們的網頁 www.stokke.com/
guarantee 註冊,亦可選擇填寫提交
保固表格進行註冊,該表格隨附於「產
品」所提供之說明手冊中。
在保固資料庫中註冊後,擁有人享有以
下「延長保固」服務:
· 產品」中任何製造瑕疵之三年保
固。
「延長保固」同時適用於作為禮品之「
產品」或購得之二手「產品」。因此,
在特定時間該「產品」之擁有人均可在
保固期內憑出示保固卡享受「延長保
固」。
STOKKE「延長保固」的範圍
不包括:
· 組成「產品」之零件正常老化所致
之問題(如:顏色變化及磨損, 破
裂)。
· 材料中微小差異所致之問題(如:
零件間的顏色差異)。
· 陽光/光線、溫度、溼度、環境污
染等外部因素之極端影響所致之
問題。
· 事故/意外造成的損壞 – 例如從
高處墜落。也適用於產品超負荷使
用,例如在上面放置重物。
· 外部影響對「產品」所造成之損
害,如:將「產品」作為行李運
送。
· 間接損害,如:對任何人及/或任
何其他物件所造成之損害。
· 如果「產品」加裝非由 Stokke 所
提供之任何配件,則「延長保固」
失效。
· 「延長保固」不適用於隨「產品」
共同購買或提供, 或稍後購買之任
何配件。
如何使用「延長保固」:
一般而言,所有涉及「延長保固」之請
求均須向購買「產品」之經銷商提出。
該請求須在發現任何瑕疵後儘速提出,
並須同時出示保固卡及原始購買發票。
須出示證實生產瑕疵之證明資料/證
據,一般經由將「產品」攜帶至經銷商
處證明,或者向經銷商或 STOKKE 銷
售代表出示「產品」進行查驗。
如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定損壞
係由製造瑕疵所致,則將根據以上條款
對瑕疵加以修復賠償。
本规定适用于全球出品的
TRIPP TRAPP® Newborn Set™(以下简称“
本产品”)。
62
CZ
63
DE
•
64
DK
65
ES
•
66
FI
67
FR
68
GR
•
69
HR
Reklamacija i produljeno
jamstvo
Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP®
Newborn Set™ , dalje u tekstu proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na
reklamaciju suglasno važećem zakonu o
zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može
propisivati drugačije uvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna
garantna prava niti jamstva osim zakonom
zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje
navedeno ”produljeno jamstvo”. Pravo kupca
se zasnima na važećem zakonu o zaštiti
potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava
na osnovi produljenog jamstva, na koje to
jamstvo ne utječe.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Aalesund,
Norveška, daje nudi produljeno jamstvo
kupcima koji se nakon kupnje nekog
proizvoda upišu u našu jamstvenu banku
podataka. To se može učiniti preko naše
web stranice www.stokke.com/guarantee.
Također se može ispuniti i neposredno
predati odgovarajući jamstveni obrazac koji
se nalazi u sklopu uputa za uporabu
priloženim uz proizvod. Nakon upisa kupac
će putem elektronske pošte (e-maila) ili
putem obične pošte dobiti jamstveni list.
Upisom u jamstvenu banku podataka kupac
stječe pravo na:
•
produljeno jamstvo u trajanju od 3
godine za slučaj bilo kakvog kvara
proizvoda uslijed neke tvorničke
greške.
Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je
proizvod dobijen na dar ili je kupljen kao
rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon
kupnje za svakog vlasnika proizvoda za
period trajanja jamstva, pod uvjetom da
vlasnik proizvoda priloži jamstvenu potvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod
sljedećim uvjetima:
•
U slučaju problema tijekom normalne
uporabe.
•
Ukoliko je proizvod rabljen samo u one
svrhe za koje je namijenjen.
•
Ako se proizvod održava prema opisu
u uputama za uporabu/održavanje.
•
Ako se pozivanjem na produljeno
jamstvo, prilaže jamstvena potvrda, te
originalni račun kupnje s datumom i
pečatom. Isto se odnosi i na drugog, te
svakog sljedećeg vlasnika.
•
Ako je proizvod u svom prvobitnom
stanju pod uvjetom da su korišteni
samo originalni dodatni dijelovi tvrtke
STOKKE. U slučaju odstupanja od
navedenog za priznavanje jamstvenog
prava predhodno je potrebna suglasnost tvrtke STOKKE.
•
Ukoliko serijski broj proizvoda nije
uništen niti uklonjen.
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne
vrijedi u sljedećim slučajevima:
•
Kod pojava uzrokovanih normalim
rablnejnem (habanjem) dijelova od
kojih je produkt sačinjen (na primjer:
kod promjene boje, normalnog
habanja ili trošenja dijelova).
•
Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti
materijala (na primjer: kod razlike u boji
dijelova).
•
Kod problema uzrokovanih utjecajem
vanjskih čimbenika poput sunca,
svjetlosti, visoke tem-perature, vlage,
zagađenosti, itd.
•
Šteta uzrokovana nesrećama/
nezgodama - na primjer, pad s visine.
Isto vrijedi ako se proizvod previše
optereti, na primjer, zbog težine
postavljene na njega.
•
U slučaju štete, nanesene proizvodu
vanjskim utjecajem, na primjer prilikom
transporta.
•
U slučaju štete koju je nanijela neka
osoba ili koja je nastale uslijed
djelovanja stranih predmeta.
•
U slučaju da su na proizvod stavljeni
dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke.
•
Produljeno jamstvo također ne vrijedi
za druge dodatke kupljene uz proizvod
ili koji dolaze uz proizvod na dan
kupnje ili poslije tog datuma.
Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti s produljenim jamstvom:
•
Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako
odluči – popravak dijelova koji su u
kvaru, ili pak zamijena proizvoda u
cijelosti (bude li to potrebno), pod
uvjetom da se proizvod dostavi
prodavaču.
•
Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenja
odnosno cjelokiunog proizvoda od
strane tvrtke STOKKE do prodavača od
kojeg je proizvod kupljen. Jamstvo ne
obuhvaća putne troškove kupca.
•
Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova
u kvaru dijelovima istog ili sličnog
dizajna.
•
Tvrtka također zadržava pravo
dobavljanja zamjenskog dijela ako se
dotični proizvod više ne proizvodi. U
tom slučaju će proizvodi u svakom
slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i
vrijednosti.
Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo
treba uputiti prodavaču od kojeg je
proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što
je prije moguće nakon otkrivanja kvara, te
obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i
originalni račun.
Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno
dokaze o tvorničkom kvaru, što se obično
čini donošenjem proizvoda do prodavača, ili
davanjem proizvoda na uvid prodavaču ili
predstavniku prodaje tvrtke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore
navedenim odredbama ako prodavač ili
predstavnik prodaje proizvode tvrtke
STOKKE ustanove da se radi o kvaru
uslijed tvorničke greške.
70
HU
•
‫‪71‬‬
‫‪IL‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
72
IT
•
73
JP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
74
KR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
75
NL
76
NO
77
PL
78
PT
79
RO
80
RS
Pravo na žalbu i produžena
garancija
Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP®
Newborn Set™, u daljem tekstu „proizvod“.
PRAVO NA ŽALBU
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa
zakonom o zaštiti potrošača, primenljivim u
bilo koje dato vreme, s tim da zakon može
da se razlikuje od države do države.
Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne
odobrava nikakva dodatna prava ili prava
pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo koje dato vreme,
mada se upućuje na “produženu garanciju”
opisanu u nastavku. Prava kupca, po zakonu
o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo koje
dato vreme, dodata su onim pravima koja
su pokrivena “produženom garancijom”, te
se stoga ovo na njih ne odnosi.
”PRODUŽENA GARANCIJA”
FIRME “STOKKE“
Ipak, firma „STOKKE AS“, Parkgata 6, N-6003
Aalesund,, Norveška, odobrava ”produženu
garanciju” kupcima koji svoj proizvod
registruju u našoj bazi podataka o garancijama. To se može učiniti preko naše
veb-lokacije www.stokke.com/guarantee.
Drugi način je popunjavanje i
predaja garancijskog lista, koji se nalazi
umetnutu uputstvo za upotrebu za dati
proizvod.
Registracija u bazi podataka o garancijama
daje pravo vlasniku na “produženu garanciju” kao što sledi:
•
3-ogodišnju garanciju na bilo kakve
nedostatke nastale tokom proizvodnje
proizvoda.
”Produžena garancija” se takođe primenjuje
ako je proizvod primljen kao poklon ili je
kupljen kao polovan. Samim tim,
”produženu garanciju” može iskoristiti bilo
koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato
vreme, unutar perioda pokrivenog
garancijom, na osnovu potvrde o garanciji
koju vlasnik treba da pokaže.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“
uslovljena je sledećim:
•
Pravilnom upotrebom.
•
Da je proizvod korišćen samo u onu
svrhu za koju je namenjen.
•
Da je proizvod redovno održavan, kao
što je opisano u uputstvu za
održavanje/upotrebu.
•
Pri pozivanju na ”produženu garanciju”
treba pokazati potvrdu o garanciji,
zajedno sa originalnim računom
kupovine, koji nosi datum i pečat. Ovo
takođe važi za bilo kog sekundarnog ili
narednog vlasnika.
•
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da
su korišćeni samo rezervni delovi firme
„STOKKE“ koji su namenjeni za
korišćenje na proizvodu ili uz njega.
Svako odstupanje od ovoga zahteva
pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
•
Da serijski broj proizvoda nije uništen ili
uklonjen.
Firma „STOKKE“ će pod ”produženom
garancijom”:
•
Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako
odluči – popraviti neispravan deo, ili
proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je proizvod
donet u maloprodajni objekat.
•
Pokriti redovne transportne troškove za
bilo koju zamenu dela/proizvoda, od
firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je proizvod
kupljen. – Putni troškovi koje ima
kupac nisu pokriveni ovom garancijom.
•
Zadržati pravo da zameni, u trenutku
pozivanja na garanciju, delove sa
nedostacima delovima koji su približno
iste konstrukcije.
•
Zadržati pravo da ponudi proizvod u
zamenu u slučaju da se relevantni
proizvod više ne proizvodi u vreme
pozivanja na garanciju. Takav proizvod
treba da bude odgovarajućeg kvaliteta
i odgovarajuće vrednosti.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne
pokriva:
•
Problemi uzrokovani normalnim
promenama na delovima koji čine
proizvod (kao npr. promena boje,
trošenje i habanje).
•
Problemi uzrokovanim manjim
odstupanjima u materijalima (npr.
razlika u boji između delova).
•
Problemi uzrokovani ekstremnim
uticajima strane spoljnih faktora, kao što
su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost,
zagađenje čovekove okoline, itd.
•
Oštećenja izazvana nezgodama/
nesrećnim slučajevima – na primer,
ispuštanjem s visine. Isto važi ako se
proizvod prekomerno optereti, na
primer u pogledu težine koja se stavi
na njega.
•
Oštećenja na proizvodu nastala usled
spoljnih uticaja, na primer ako je
proizvod transportovan kao prtljag.
•
Posledična oštećenja, na primer štete
učinjene drugim osobama i/ili drugim
predmetima.
•
Ako je proizvod opremljen bilo kojom
dodatnom opremom koja nije kupljena
od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća.
•
”Produžena garancija” se neće
primenjivati ni na koju dodatnu
opremu koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili
nakon toga.
Kako da se pozovete na ”produženu
garanciju”:
Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se
odnose na “produženu garanciju” treba da
budu upućeni službeniku maloprodajnog
objekta u kojem je proizvod kupljen. Zahtev
treba da bude upućen što je pre moguće
nakon otkrivanja nedostatka i treba da bude
propraćen garancijskim listom i originalnim
računom kupovine.
Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji
potvrđuju nedostatak u proizvodnji, obično
tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni objekat, ili ga na drugi način pokazati
službeniku u maloprodajnom objektu ili
predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi
provere.
Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa
gore navedenim odredbama ako službenik
u maloprodajnom objektu ili predstavnik
prodaje firme „STOKKE“ utvrdi da je šteta
uzrokovana greškom u proizvodnji.
81
RU
•
82
SE
83
SI
84
SK
•
•
•
•
•
85
TR
86
UA
87
Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: [email protected]
FRANCE
GERMANY
IRELAND
ISRAEL
ITALY
JAPAN
LUXEMBOURG
MEXICO
NETHERLANDS
NEW ZEALAND
NORWAY
PORTUGAL
RUSSIA
SOUTH-AMERICA
SOUTH-KOREA
SPAIN
Ver. 8 - March 2015. 187700 TRIPP TRAPP Newborn Userguide
Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, Email: [email protected]

advertisement

Related manuals

advertisement