- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
88
AE AU/NZ BG 用戶指南 CN Trad. 使用指南 NÁVOD K POUŽITÍ CZ DE DK ES KÄYTTÖOHJE FI FR GR HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU IL IT 使用説明書 UK/IE JP 사용설명서 KR NL NO PL PT GHIDUL UTILIZATORULUI RO UPUTSTVO ZA UPOTREBU RS RU SE NAVODILA ZA UPORABO SI POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK KULLANIM KILAVUZU TR UA 2 UK/IE DE HU Extended Glider assembly..................... 5/12 6 6 6 WARNINGS................................................... 23 WARNHINWEISE......................................... 31 38 AE DK 70 IL 6 6 6 24 ADVARSLER................................................. 32 39 56 64 71 AU/NZ ES IT Extended Glider assembly..................... 5/12 User Guide................................................... 6 deslizante extendido............................... 5/15 6 WARNINGS................................................... 25 6 AVVERTENZE............................................... 40 ADVERTENCIAS.......................................... 33 72 57 BG 65 FI JP Ръководство за употреба.................... 6 6 の取り付け............................................... 5/17 27 34 6 66 警告............................................................ 41 59 FR 擴展滑動組件.................. 5/13 73 KR 用戶指南...................... 6 6 6 警告.......................... 28 AVERTISSEMENTS...................................... 35 <- 경고.................................. 42 投訴權和延長保固.............. 60 74 67 GR NL 用户手册...................... 6 6 Gebruiksaanwijzing................................. 6 警告.......................... 29 36 WAARSCHUWINGEN................................ 43 61 CZ HR garantie........................................................ 75 NO Sklop produženog klizača..................... 5/16 6 Korisničke upute....................................... 6 Bruksanvisning........................................... 6 30 UPOZORENJA............................................. 37 ADVARSLER................................................. 44 Reklamacija i produljeno jamstvo..... 69 76 62 3 PL SK Montaż podstawki Extended Glider...... 5/19 6 6 45 UPOZORNENIA........................................... 52 PT 84 TR 6 6 AVISOS........................................................... 46 UYARILAR..................................................... 53 RO 85 UA 6 6 AVERTISMENTE.......................................... 47 54 RS Montaža produženog klizača............... 5/20 Uputstvo za upotrebu............................. 6 UPOZORENJA............................................. 48 Pravo na žalbu i produžena garancija....................................................... 80 RU 6 49 81 SE 6 50 82 SI 6 51 83 86 4 5 Set-up زيهجتلا// Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // הבכרה// Montaggio // セットアップ // 설치 // Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення click 6 Set-up زيهجتلا// Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // הבכרה// Montaggio // セットアップ // 설치 // Montage // Oppsett // Montaż // Instalação // Montarea // Postavljanje // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення 1 1 2 3 4 2 click click 7 2 1 3 4 click 5 6 7 8 Washing instructions ليسغلا تاداشرإ// Указания за пране // 清洗說明 // 清洗说明 // Pokyny pro praní // Waschanleitung // Vaskeanvisninger // Instrucciones de lavado // Pesuohjeet // Instructions de nettoyage // Οδηγίες πλυσίματος // Upute za pranje // Mosási útmutató // הסיבכ תוארוה// Istruzioni di lavaggio // 洗濯の仕方 // 세척 방법 // Wasvoorschriften // Vaskeanvisninger // Instrukcja mycia // Instruções de lavagem // Instrucţiuni de spălare // Uputstva za pranje // Инструкции по стирке // Tvättråd // Navodila za pranje // Pokyny k praniu // Yıkama talimatları // Інструкції з прання 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 40°C/100°F 9 40°C/100°F 10 Adjusting harness مازحلا طبض// Регулиране на закрепващия механизъм // 調整安全帶 // 调整安全带 // Nastavení bezpečnostních pásů sedačky // Sicherheitsgurt anpassen // Justering af sele // Ajuste del arnés // Valjaiden säätäminen // Harnais ajustable // Προσαρμογή ζώνης // Namještanje pojasa // A szíj beállítása // המתרה ןונווכ// Regolazione della cintura di sicurezza // ハーネス(座席)の調整 // 받침대 조정 // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen // Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання ременя 11 12 UK/IE WARNING: AE AU/NZ WARNING: •NEVER 13 BG CN Trad 擴展滑動組件 為了進一步改善 Tripp Trapp® 椅的後 向穩定性,我們為 Tripp Trapp® 椅開 發了延伸滑動裝置。當椅子與 Tripp Trapp® 新生兒套件™一起使用時請務必使 用Tripp Trapp® 擴展滑動裝置。 請同時閱讀 Tripp Trapp® 高腳椅用戶 指南的警告部分: “為了避免 Tripp Trapp® 椅向後傾 斜,椅腿下部有塑膠滑動裝置。它們的 功能是使椅子在從前面被抬離地面時向 後滑動並回到垂直位置。為了確保滑動 裝置工作正常,椅子應當放在不會阻止 它向後滑動的平面上。這意味著該平面 應平滑、穩定並具有一定的硬度。 會導致椅子下陷的柔軟或長絨的地毯或 塊毯不適合放置 Tripp Trapp® 椅。不 平整的地面,如某些鋪磚地面也可能不 適合放置您的 Tripp Trapp® 椅。滑動 裝置和地板均需保持清潔。” 警告: ··不要使用未安裝滑動裝置的 Tripp Trapp® 椅。 ··如果 Tripp Trapp® 椅未處 於預定使用位置,切勿讓您的 孩子在它周圍玩耍,也切勿讓 您的孩子在無人看管的情況 下在椅子周圍玩耍。 14 CZ •Židličku Tripp Trapp® NIKDY nepoužívejte bez podložky. DE WARNHINWEIS: DK ADVARSEL: 15 ES ADVARSEL: FI AVERTISSEMENT : 16 GR HR Sklop produžene vodilice Kako bi se dodatno povećala stražnja stabilnost stolca Tripp Trapp®, za njega je proizvedena produljena vodilica. Uvijek upotrebljavajte produženu vodilicu Tripp Trapp® kad stolac rabite s kompletom za novorođenče Tripp Trapp® Newborn Set™. Također pogledajte odjeljak s upozorenjima u Korisničkom priručniku za dječji stolac Tripp Trapp®: “Da bi se spriječilo naginjanje stolca Tripp Trapp® unatrag, ispod nogu stolca ugrađene su plastične vodilice. Njihova je funkcija pomicanje stolca unatrag i vraćanje stolca u uspravan položaj kad se podiže s poda s prednje strane. Da biste bili sigurni da vodilice rade kako je predviđeno, stolac treba postaviti na površinu koja ga ne sprječava da klizi unatrag. To znači da površina mora biti ravna, stabilna i određene tvrdoće. Tepisi i sagovi koji su mekani ili imaju duge slobodne krajeve u koje stolac može utonuti nisu prikladne površine za stolac Tripp Trapp®. Neravni podovi, kao što su neki podovi s pločicama, također su neprikladne površine za stolac Tripp Trapp®. Vodilice i pod moraju se održavati čistima.” UPOZORENJE: stolac Tripp Trapp® bez vodilica. •NIKADA ne ostavljajte dijete da se igra oko stolca Tripp Trapp® ako stolac nije u položaju za upotrebu i nikada ne ostavljajte dijete da se igra oko stolca Tripp Trapp® bez nadzora. HU 17 IL IT ATTENZIONE: JP 重要! 18 KR NL NO ADVARSEL: •Bruk ALDRI 19 PL PT AVISO: RO AVERTISMENT: 20 RS Montaža produženog klizača Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp Trapp® stolicu je proizveden produženi klizač. Kad god stolicu koristite sa Tripp Trapp® Newborn Setom™, koristite Tripp Trapp® produženi klizač. Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke stolice: “Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp® stolice unazad, ispod nogara postoje plastični klizači. Njihova uloga je da stolica sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj kad se spreda podigne s poda. Da bi se obezbedilo da klizači funkcionišu kao što je predviđeno, stolicu treba postaviti na površinu koja ne sprečava njeno klizanje unazad. To znači da površina treba da bude ravna, stabilna i određene tvrdoće. Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke slobodne krajeve u koje stolica može da utone nisu odgovarajuća površina za Tripp Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što mogu da budu neki popločani podovi, takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju održavati čisti.“ UPOZORENJE: •NIKADA nemojte koristiti Tripp Trapp® stolicu bez i jednog klizača. •NIKADA nemojte ostavljati dete da se igra oko Tripp Trapp® stolice ako ona nije u predviđenom položaju za upotrebu i nikada ne ostavljajte dete da se igra oko Tripp Trapp® stolice bez nadzora. RU SE 21 SI SK TR UYARI: •Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN- 22 UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ: •НІКОЛИ не використовуйте 23 UK/IE IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 24 AE 25 AU/NZ WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: ALWAYS STAY WITHIN ARMS REACH OF YOUR CHILD WHEN USING TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™. WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: 26 AU/NZ WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: 27 BG Tripp Trapp® 新生兒套件™ 適用於 2003 年 5 月之後生產的Tripp Trapp® 椅。 此日期之後生產的高腳椅的序號以 3、4 或 5 開頭,序號印於一隻椅腿 上。Tripp Trapp® 新生兒套件™ 不適用 於序號以 0、1 或 2 開頭的椅子。 警告:本傾斜搖籃不能用於幼兒長時間 Tripp Trapp® 新生兒套件™ 為 0 個月至 大約 6 個月大小的嬰兒設計。傾斜搖籃 的設計最大承重為 9 公斤。 睡眠。 重要! 保存備查。 其他資訊 警告:務必使用約束系統,確保安全帶 正確安裝。 警告 警告:在您完整地閱讀並理解本用戶指 警告:不要在玩具橫杆上掛任何可能會 傷害到您的嬰兒的東西。 警告:使用本產品前,必須詳細閱讀並 理解TRIPP TRAPP®座椅用戶指南。 本用戶指南也可以在WWW.STOKKE.COM上 取得。 此傾斜搖籃不能取代嬰兒床或床。如果 您的孩子需要睡眠,請將孩子放在合適 的嬰兒床或床上。 如果有任何部件損壞或缺失,不要使用 傾斜搖籃。如果有任何部件損壞或缺 失,不要將傾斜搖籃放於Tripp Trapp® 椅上。 不要使用未經 Stokke 批准的部件或更 換零件。 當您的孩子能夠自主坐起時,您應當更 換為 Tripp Trapp® 嬰兒套件™。 警告:小心高腳椅附近明火及其它強熱 源的危險,例如電暖氣、煤氣爐等等。 清洗說明 警告:在使用 TRIPP TRAPP® 椅上的 TRIPP TRAPP® 新生兒套件™時,務必使 用從最上面或最下面數第二層的座板。 警告:如果兒童用腳蹬踹其他物體(如 桌子,牆壁,廚房櫃檯),请注意TRIPP TRAPP®座椅翻倒的風險。 警告:切勿讓孩子處於無人看管狀態。 警告:如果兒童用脚蹬踹地板,请注意 警告:不要讓孩子處於無人看管狀態。 警告:使用TRIPP TRAPP® 新生兒套件™ 平躺式嬰兒座椅向後滑动的風險。 如果地板有階梯或平台,地面不平或者 附近有樓梯,都有可能造成危险。 時,務必使您的孩子位於您伸手可及的 位置。 警告:如果将平躺式嬰兒座椅放置在傾 斜地板上,请注意平躺式嬰兒座椅可能 向後或側面翻倒的風險。 確安裝並調好之後才能使用。 在清洗 Tripp Trapp® 新生兒套件™ 襯墊 之前,請自後面的口袋處掏出軟墊,並 粘上所有維可牢搭鏈。分開輕柔洗滌, 水溫最高40° C。Tripp Trapp® 新生兒 套件™ 安全帶應分開洗滌,冷水,水溫 最高 40° C。勿漂白、乾洗、烘乾或熨 燙任何部分。塑膠部件使用濕布擦洗。 請勿使用腐蝕性清潔產品;這些產品可 能會損害 Tripp Trapp® 新生兒套件™ 的 結構部件材料。 正确安装。 警告 清洗说明 其它信息 30 CZ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ: TENTO VÝROBEK NEPOUŽÍVEJTE, DOKUD JSTE SI NEPŘEČETLI CELOU UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU, NEBO POKUD JÍ PLNĚ NEROZUMÍTE. VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE TENTO VÝROBEK, POKUD JSTE SI POZORNĚ NEPŘEČETLI NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU. TENTO NÁVOD NAJDETE TAKÉ NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.STOKKE.COM. VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI RŮZNÝM PŘEDMĚTŮM (NAPŘ. STOLU, ZDI, KUCHYŇSKÉ SKŘÍŇCE) A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE SE ŽIDLE TRIPP TRAPP® PŘEVRHNE. VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI PODLAZE A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE NAKLONĚNÁ KOLÉBKA SKLOUZNE DOZADU. TO MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ V PŘÍPADĚ, ŽE PODLAHA MÁ STUPNĚ NEBO RŮZNÉ ÚROVNĚ, JE NEROVNÁ NEBO JSOU POBLÍŽ SCHODY. VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE POKUD NAKLONĚNOU KOLÉBKU UMÍSTÍTE NA SVAŽUJÍCÍ SE PODLAHU, MŮŽE SE KOLÉBKA PŘEVRHNOUT DOZADU NEBO DO STRAN. 31 DE WARNHINWEIS: HÄNGEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE AN DER SPIELZEUGLEISTE AUF, DURCH DIE SICH IHR BABY VERLETZEN KANN. WARNHINWEIS: DIE SPIELZEUGLEISTE IST NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXIMALEN GEWICHT VON 100 GRAMM AUSGELEGT. 32 DK ADVARSLER ADVARSEL: DETTE PRODUKT MÅ IKKE ANVENDES, FØR DU HAR LÆST DENNE BRUGERVEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM OG FORSTÅET DEN. ADVARSEL: TAG IKKE DETTE PRODUKT I BRUG, FØR DU GRUNDIGT HAR LÆST OG FORSTÅET BRUGSVEJLEDNINGEN TIL DENNE TRIPP TRAPP® STOL. BRUGSVEJLEDNINGEN ER OGSÅ AT FINDE PÅ WWW.STOKKE.COM ADVARSEL: HØJSTOLEN (TRIPP TRAPP®) MÅ IKKE ANVENDES UDEN GYNGEVUGGEN, FØR BARNET SELV KAN SIDDE OP. ADVARSEL: GYNGEVUGGEN ER IKKE BEREGNET TIL LÆNGERE SØVNPERIODER. ADVARSEL: DET ER FARLIGT AT ANVENDE GYNGEVUGGEN PÅ EN HÆVET OVERFLADE, F.EKS. ET BORD. ADVARSEL: ANVEND ALTID SELESYSTEMET, OG SØRG FOR, AT SELEN ER TILPASSET KORREKT. ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅ FAREN VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARMEKILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GASVARMERE OSV. I NÆRHEDEN AF HØJSTOLEN. ADVARSEL: HAV ALTID SÆDEPLADEN I DEN 2. RILLE FRA OVEN ELLER EN LAVERE RILLE, NÅR TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ ANVENDES PÅ TRIPP TRAPP®-STOLEN. 33 ES ADVERTENCIA: NO UTILICE LA TRONA (TRIPP TRAPP®), SIN LA SILLA RECLINABLE, HASTA QUE EL NIÑO HAYA APRENDIDO A SENTARSE SIN AYUDA. ADVERTENCIA: ESTA SILLA RECLINABLE NO FUE DISEÑADA PARA PERÍODOS PROLONGADOS DE SUEÑO. ADVERTENCIA: ES PELIGROSO UTILIZAR LA SILLA RECLINABLE SOBRE UNA SUPERFICIE ELEVADA, COMO POR EJEMPLO, UNA MESA. ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILICE EL SISTEMA DE SEGURIDAD, Y ASEGÚRESE DE QUE EL ARNÉS ESTÉ AJUSTADO EN FORMA CORRECTA. ADVERTENCIA: NUNCA UTILICE LA BARRA DE JUGUETES PARA TRANSPORTAR LA SILLA RECLINABLE. ADVERTENCIA: NO CUELGUE ARTÍCULOS EN LA BARRA DE JUGUETES QUE PUEDAN CAUSARLE DAÑO A SU NIÑO. ADVERTENCIA: LA BARRA DE JUGUETES FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100 GRAMOS. ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL RIESGO QUE REPRESENTAN EL FUEGO Y OTRAS FUENTES DE CALOR FUERTE, COMO ESTUFAS ELÉCTRICAS, ESTUFAS DE GAS, ETC. EN LAS INMEDIACIONES DE LA SILLA ALTA. ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LA PLACA DEL ASIENTO EN LA SEGUNDA RANURA COMENZANDO DE ARRIBA, O LA DE MÁS ABAJO, CUANDO UTILICE EL TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ EN LA SILLA TRIPP TRAPP®. ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA OBJETOS (COMO LA MESA, LA PARED O LA ENCIMERA DE LA COCINA) Y PROVOQUEN ASÍ LA CAÍDA DE LA SILLA TRIPP TRAPP®. ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA EL SUELO Y PROVOQUEN QUE LA CUNA RECLINADA SE DESLICE HACIA ATRÁS. ESTO PUEDE SER PELIGROSO SI EL SUELO TIENE ESCALERAS O DISTINTOS NIVELES, SI ES IRREGULAR O SI HAY UNA ESCALERA CERCA. 34 FI TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. 35 FR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE PRODUIT SANS AVOIR BIEN LU ET COMPRIS SON GUIDE UTILISATEUR. AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS ENTIÈREMENT LU ET COMPRIS LE GUIDE D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®. LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALEMENT DISPONIBLES SUR LE SITE WWW.STOKKE.COM 36 GR 37 HR Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za novorođenče) odgovara stolicama Tripp Trapp® koje su proizvedena nakon svibnja 2003. Visoke stolice proizvedene nakon ovog datuma imaju serijski broj koji počinje brojevima 3, 4 ili 5, a otisnut je ispod jedne od nogu. Ako serijski broj počinje brojevima 0, 1 ili 2, Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za novorođenče) neće odgovarati stolici. VAŽNO! SAČUVAJTE RADI BUDUĆE UPORABE. UPOZORENJE: NIKAD NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. UPOZORENJE: NEKA DIJETE UVIJEK BUDE U DOSEGU VAŠIH RUKU KAD KORISTITE TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ (KOMPLET ZA NOVOROĐENČE). UPOZORENJE: NE KORISTITE VISOKI STOLAC AKO SVE KOMPONENTE NISU ISPRAVNO POSTAVLJENE I PODEŠENE. UPOZORENJE: NE KORISITE KOLIJEVKU S NASLONOM AKO VAŠE DIJETE MOŽE SAMOSTALNO SJEDITI. Dodatne informacije Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za novorođenče) namijenjen je djeci do približno 6 mjeseci starosti. Maksimalna težina djeteta za koje je namijenjena kolijevka s naslonom je 9 kg. Ova kolijevka s naslonom ne može zamijeniti dječji krevetić ili krevet. Ako vaše dijete treba spavati, mora se staviti u prikladan dječji krevetić ili krevet. Ne koristite kolijevku s naslonom ako je bilo koji dio slomljen ili nedostaje. Ne spajate kolijevku s naslonom na stolicu Tripp Trapp® ako je neki dio na stolici slomljen ili nedostaje. Ne koristite dodatne ili zamjenske dijelove ako ih nije odobrila tvrtka Stokke. Kada vaše dijete bude moglo samostalno sjediti, trebali biste prijeći na Tripp Trapp® Baby Set™ (komplet za bebe). Upute za pranje Prije pranja presvlaka Tripp Trapp® Newborn Set™ (kompleta za novorođenče), izvadite jastuk iz džepa na stražnjoj strani i pričvrstite sve trake s čičkom. Perite odvojeno, pažljivo i na temperaturi od najviše 40°C. Pojas za Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za novorođenče) perite odvojeno na najviše 40°C. NEMOJTE izbjeljivati, kemijski čistiti, sušiti u sušilici za rublje ni glačati nijedan dio. Plastične dijelove obrišite vlažnom krpom. NE koristite agresivna sredstva za čišćenje; ona mogu oštetiti materijal konstrukcije Tripp Trapp® Newborn Set™ (kompleta za novorođenče). 38 HU FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA AZ ÖVET, ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A PÁNT MEGFELELŐEN VAN-E ILLESZTVE. FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HASZNÁLJA A JÁTÉKTARTÓ RUDAT A HÁTRADÖNTÖTT BÖLCSŐ HORDOZÁSÁHOZ. 39 IL 40 IT ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I PIEDI CONTRO OGGETTI (PER ES. TAVOLO, PARETE, MOBILE DELLA CUCINA) PROVOCANDO IL CAPOVOLGIMENTO DEL SEGGIOLONE TRIPP TRAPP®. ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE AL RISCHIO CHE IL BAMBINO SPINGA CON I PIEDI CONTRO IL PAVIMENTO, FACENDO SLITTARE ALL’INDIETRO LA CULLA RECLINABILE. LA SITUAZIONE PUÒ DIMOSTRARSI PERICOLOSA SE IL PAVIMENTO PRESENTA DISLIVELLI, NON È UNIFORME O È PRESENTE UNA SCALA NELLE VICINANZE. ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE A SITUAZIONI RISCHIOSE COME NEL CASO IN CUI LA CULLA RECLINABILE SIA COLLOCATA SU UN PAVIMENTO IN PENDENZA, IN QUANTO POTREBBE ROVESCIARSI ALL’INDIETRO O DI LATO. 41 JP 警告 洗浄方法 42 KR <- 경고 추가 정보 43 NL 44 NO ADVARSLER ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE HÅNDBOKEN. ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT TRIPP TRAPP®-STOLENS BRUKERHÅNDBOK. DU FINNER OGSÅ BRUKERHÅNDBØKENE PÅ WWW.STOKKE.COM ADVARSEL: BENYTT ALDRI LEKEBØYLEN TIL Å BÆRE VIPPESTOLEN. ADVARSEL: FORLAT ALDRI BARNET UTEN TILSYN. ADVARSEL: FORLAT IKKE BARNET UTEN TILSYN. ADVARSEL: OPPHOLD DEG ALLTID PÅ EN ARMLENGDES AVSTAND NÅR BARNET DITT BRUKER TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ . ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTOLEN MED MINDRE ALLE DELER ER KORREKT TILPASSET OG JUSTERT. ADVARSEL: IKKE BRUK VIPPESTOLEN NÅR BARNET KAN SITTE UTEN HJELP. ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTOLEN (TRIPP TRAPP®) UTEN VIPPESTOLEN FØR BARNET KAN SITTE UTEN HJELP. 45 PL OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE PRZENOSIĆ KOŁYSKI, CHWYTAJĄC ZA PAŁĄK NA ZABAWKI. OSTRZEŻENIE: PAŁĄK NA ZABAWKI PRZEZNACZONY JEST NA MIĘKKIE ZABAWKI O MAKSYMALNYM CIĘŻARZE 100 GRAMÓW. OSTRZEŻENIE: ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ, GDY KRZESEŁKO ZNAJDUJE SIĘ W POBLIŻU OTWARTEGO OGNIA I INNYCH ŹRÓDEŁ CIEPŁA, JAK GRZEJNIKI ELEKTRYCZNE, PALNIKI GAZOWE, ITP. OSTRZEŻENIE: ZAKŁADAJĄC ZESTAW DLA NIEMOWLĄT TRIPP TRAPP® NEWBORN SET ™ NA KRZEŚLE TRIPP TRAPP®, NALEŻY MONTOWAĆ SIEDZISKO NA DRUGIM ROWKU OD GÓRY LUB PONIŻEJ. OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI (NP. OD STOŁU, ŚCIANY, BLATU KUCHENNEGO) PRZEWRÓCIĆ KRZESEŁKO TRIPP TRAPP®. OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI OD PODŁOGI SPOWODOWAĆ WYŚLIZGNIĘCIE SIĘ ODCHYLANEJ KOŁYSKI DO TYŁU. ZAGROŻENIE MOGĄ POWODOWAĆ TEŻ STOPNIE W PODŁODZE, JEJ NIERÓWNOŚĆ I MAŁA ODLEGŁOŚĆ OD SCHODÓW. OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE W PRZYPADKU UMIESZCZENIA ODCHYLANEJ KOŁYSKI NA POCHYŁEJ PODŁODZE, MOŻE ONA PRZEWRÓCIĆ SIĘ DO TYŁU LUB NA BOK. 46 PT AVISOS AVISO: NÃO USE ESTE PRODUTO ATÉ TER LIDO E ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE GUIA DO UTILIZADOR. AVISO: NÃO UTILIZE ESTE PRODUTO ANTES DE TER LIDO E COMPREENDIDO TOTALMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA CADEIRA TRIPP TRAPP®. O MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTÁ TAMBÉM DISPONÍVEL EM WWW.STOKKE.COM 47 RO 48 RS Tripp Trapp® Newborn Set™ odgovara Tripp Trapp® stolicama proizvedenim posle maja 2003. godine. Visoke stolice proizvedene posle ovog datuma imaju serijski broj koji počinje sa 3, 4 ili 5 utisnut ispod jedne od nogara. Ako serijski broj počinje sa 0, 1 ili 2, Tripp Trapp® Newborn Set™ neće odgovarati stolici. VAŽNO! SAČUVAJTE KAO PODSETNIK ZA UBUDUĆE. Tripp Trapp® Newborn Set™ je namenjen za decu od 0 do 6 meseci starosti. Maksimalna težina deteta za koju je ležaljka predviđena je 9 kg. Ova ležaljka ne zamenjuje kolevku ili krevetac. Ako dete treba da spava, treba ga staviti u odgovarajuću kolevku ili krevetac. UPOZORENJE: NIKADA NEMOJTE KORISTITI PREČKU ZA IGRAČKE ZA NOŠENJE LEŽALJKE. Nemojte koristiti ležaljku ako je neka komponenta polomljena ili nedostaje. Nemojte montirati ležaljku na Tripp Trapp® stolici ako je neka komponenta na stolici polomljena ili nedostaje. UPOZORENJA UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ NADZORA. UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ NADZORA. UPOZORENJE: KAD GOD KORISTITE TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™, BUDITE U BLIZINI DETETA. UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU STOLICU AKO SVE KOMPONENTE NISU PRAVILNO MONTIRANE I PODEŠENE. UPOZORENJE: NEMOJTE VIŠE KORISTITI LEŽALJKU KAD VAŠE DETE BUDE MOGLO DA SEDI BEZ POMOĆI. UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU STOLICU (TRIPP TRAPP®) BEZ LEŽALJKE DOK DETE NE BUDE MOGLO DA SEDI BEZ POMOĆI. Dodatne informacije Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne delove osim one koje je odobrio Stokke. Kad vaše dete bude moglo da sedi bez pomoći, trebalo bi da pređete na Tripp Trapp® Baby Set™. Uputstvo za pranje Pre pranja tapacirunga Tripp Trapp® Newborn Seta™ , izvadite jastuk iz džepa na poleđini i zatvorite sve čičak trake. Perite odvojeno, blago i na maksimalnoj temperaturi od 40° C. Kaiš za Tripp Trapp® Newborn Set™ perite odvojeno, u hladnoj vodi, i na najviše 40° C. NEMOJTE koristiti izbeljivač, hemijsko čišćenje, centrifugu ili peglati bilo koji deo. Plastične delove treba brisati vlažnom krpom. NEMOJTE koristiti agresivne proizvode za čišćenje jer oni mogu da oštete materijal od kojeg je Tripp Trapp® Newborn Set™ napravljen. 49 RU 50 SE 51 SI OPOZORILO: STOLA ZA HRANJENJE (TRIPP TRAPP®) NE UPORABLJAJTE BREZ NAGNJENE ZIBKE, DOKLER OTROK NE MORE SEDETI BREZ POMOČI. OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NIKOLI NE NOSITE TAKO, DA JO DRŽITE ZA PREČKO ZA IGRAČE. OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI NE OBEŠAJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO POŠKODOVALI VAŠEGA OTROKA. OPOZORILO: PREČKA ZA IGRAČE JE NAMENJENA SAMO ZA MEHKE IGRAČE Z NAJVEČJO TEŽO 100 GRAMOV. OPOZORILO: BODITE POZORNI NA TVEGANJE ODPRTEGA OGNJA IN OSTALE VIRE MOČNE TOPLOTE, KOT SO ELEKTRIČNI OGENJ, PLINSKI OGENJ ITD., V BLIŽINI STOLA ZA HRANJENJE. OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ NA STOLU TRIPP TRAPP® VEDNO VSTAVITE PLOŠČO ZA SEDENJE V 2. REŽO OD ZGORAJ ALI NIŽE. 52 SK DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIE: VYSOKÚ STOLIČKU (TRIPP TRAPP®) NEPOUŽÍVAJTE BEZ NAKLONENEJ KOLÍSKY, KÝM DIEŤA NEBUDE VEDIEŤ SAMO SEDIEŤ BEZ CUDZEJ POMOCI. UPOZORNENIE: TÁTO NAKLONENÁ KOLÍSKA NIE JE URČENÁ NA DLHODOBEJŠIE OBDOBIA SPÁNKU. UPOZORNENIE: NEBEZPEČNÉ JE POUŽÍVANIE TEJTO NAKLONENEJ KOLÍSKY NA VYVÝŠENÝCH MIESTACH, AKO NAPRÍKLAD STÔL. UPOZORNENIE: VŽDY POUŽÍVAJTE ZADRŽIAVACÍ SYSTÉM A UISTITE SA, ŽE POPRUHY SÚ SPRÁVNE UPEVNENÉ. UPOZORNENIE: NA PRENÁŠANIE NAKLONENEJ KOLÍSKY NIKDY NEPOUŽÍVAJTE TYČ NA HRAČKY. UPOZORNENIE: NA TYČ NA HRAČKY NEVEŠAJTE ŽIADNE PREDMETY, KTORÉ BY MOHLI VAŠE DIEŤA PORANIŤ. UPOZORNENIE: TYČ NA HRAČKY JE URČENÁ LEN NA MÄKKÉ HRAČKY S MAXIMÁLNOU HMOTNOSŤOU 100 GRAMOV. VAROVANIE: BUĎTE SI VEDOMÍ RIZIKA OTVORENÉHO OHŇA A INÝCH ZDROJOV VYSOKEJ TEPLOTY, AKO NAPRÍKLAD POŽIAR SPÔSOBENÝ ELEKTRICKÝM KRBOM, PIECKAMI ALEBO PLYNOVÝMI PIECKAMI A PODOBNE V BLÍZKOSTI VYSOKEJ STOLIČKY. UPOZORNENIE: AK JE LÔŽKO UMIESTNENÉ NA ŠIKMOM POVRCHU, UVEDOMTE SI NEBEZPEČENSTVO, ŽE SA MÔŽE PREVRHNÚŤ DOZADU ALEBO NABOK. 53 TR 54 UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ ТІЛЬКИ ПІСЛЯ РЕТЕЛЬНОГО ОЗНАЙОМЛЕННЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ТА ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВАМ УСЕ ЗРОЗУМІЛО, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ КРІСЛО TRIPP TRAPP®. З ПОСІБНИКАМИ КОРИСТУВАЧА МОЖНА ТАКОЖ ОЗНАЙОМИТИСЯ НА ВЕБ-САЙТІ WWW.STOKKE.COM 55 UK 56 AE 57 AU/NZ 58 AU/NZ 59 BG • 60 CN Trad 投訴權和延長保固 STOKKE「延長保固」之條件 如下: STOKKE 將根據 「延長保固」: · 正常使用。 · 產品」於預期使用目的下使用。 · 產品」依照保養/說明手冊所述之 保養程序正常保養。 · 行使「延長保固」行使「延長保 固」時,須出示保固卡,並同時出 示加蓋日期章戳的原始購買發票。 該項同樣適用於任何二手擁有人及 後續擁有人。 · 本产品为其出產品須保持其原有狀 態,依此僅使用STOKKE所提供之零 件,且零件須按預期目的使用於產 品或與產品合併使用。任何與此偏 離之情況均須由STOKKE事前以書面 同意。 · 产品的序列号没有毁坏或撕去。 · 更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整個「產品」(必要時) ,惟須將「產品」運送至經銷商 處。 · 承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購買「產品」之經銷商 處的正常運輸費用。根據保固條 款,不承擔購買者之旅途費用。 · 行使保固時,有權使用近似同等設 計之零件以更換瑕疵零件。 · 行使保固時,如相關「產品」已停 止生產,有權提供替代「產品」 。該「產品」須具有同等品質和 價值。 投訴權 顧客有權根據任意特定時間適用之消費 者保護法進行投訴,該法可能因國家不 同而有所區別。 儘管提及下文描述之「延長保固」,一 般而言,除在任意特定時間由適用法律 規定之權利外,STOKKE AS 不向顧客 授予超出該範圍之任何附加權利。在任 意特定時間適用之消費者保護法規定之 顧客權利,是「延長保固」權利以外之 附加權利,因此不受影響。 STOKKE「延長保固」 然而,STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Aalesund, Norway(挪威)可 向在我公司保固資料庫中註冊其「產 品」之顧客提供「延長保固」。顧客 可透過我們的網頁 www.stokke.com/ guarantee 註冊,亦可選擇填寫提交 保固表格進行註冊,該表格隨附於「產 品」所提供之說明手冊中。 在保固資料庫中註冊後,擁有人享有以 下「延長保固」服務: · 產品」中任何製造瑕疵之三年保 固。 「延長保固」同時適用於作為禮品之「 產品」或購得之二手「產品」。因此, 在特定時間該「產品」之擁有人均可在 保固期內憑出示保固卡享受「延長保 固」。 STOKKE「延長保固」的範圍 不包括: · 組成「產品」之零件正常老化所致 之問題(如:顏色變化及磨損, 破 裂)。 · 材料中微小差異所致之問題(如: 零件間的顏色差異)。 · 陽光/光線、溫度、溼度、環境污 染等外部因素之極端影響所致之 問題。 · 事故/意外造成的損壞 – 例如從 高處墜落。也適用於產品超負荷使 用,例如在上面放置重物。 · 外部影響對「產品」所造成之損 害,如:將「產品」作為行李運 送。 · 間接損害,如:對任何人及/或任 何其他物件所造成之損害。 · 如果「產品」加裝非由 Stokke 所 提供之任何配件,則「延長保固」 失效。 · 「延長保固」不適用於隨「產品」 共同購買或提供, 或稍後購買之任 何配件。 如何使用「延長保固」: 一般而言,所有涉及「延長保固」之請 求均須向購買「產品」之經銷商提出。 該請求須在發現任何瑕疵後儘速提出, 並須同時出示保固卡及原始購買發票。 須出示證實生產瑕疵之證明資料/證 據,一般經由將「產品」攜帶至經銷商 處證明,或者向經銷商或 STOKKE 銷 售代表出示「產品」進行查驗。 如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定損壞 係由製造瑕疵所致,則將根據以上條款 對瑕疵加以修復賠償。 本规定适用于全球出品的 TRIPP TRAPP® Newborn Set™(以下简称“ 本产品”)。 62 CZ 63 DE • 64 DK 65 ES • 66 FI 67 FR 68 GR • 69 HR Reklamacija i produljeno jamstvo Vrijedi širom svijeta za TRIPP TRAPP® Newborn Set™ , dalje u tekstu proizvod. REKLAMACIJA Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno važećem zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može propisivati drugačije uvjete. STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno ”produljeno jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na važećem zakonu o zaštiti potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava na osnovi produljenog jamstva, na koje to jamstvo ne utječe. PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Aalesund, Norveška, daje nudi produljeno jamstvo kupcima koji se nakon kupnje nekog proizvoda upišu u našu jamstvenu banku podataka. To se može učiniti preko naše web stranice www.stokke.com/guarantee. Također se može ispuniti i neposredno predati odgovarajući jamstveni obrazac koji se nalazi u sklopu uputa za uporabu priloženim uz proizvod. Nakon upisa kupac će putem elektronske pošte (e-maila) ili putem obične pošte dobiti jamstveni list. Upisom u jamstvenu banku podataka kupac stječe pravo na: • produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo kakvog kvara proizvoda uslijed neke tvorničke greške. Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili je kupljen kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za svakog vlasnika proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom da vlasnik proizvoda priloži jamstvenu potvrdu. STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima: • U slučaju problema tijekom normalne uporabe. • Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen. • Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/održavanje. • Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvrda, te originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi i na drugog, te svakog sljedećeg vlasnika. • Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod uvjetom da su korišteni samo originalni dodatni dijelovi tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja od navedenog za priznavanje jamstvenog prava predhodno je potrebna suglasnost tvrtke STOKKE. • Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen. Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim slučajevima: • Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje, normalnog habanja ili trošenja dijelova). • Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na primjer: kod razlike u boji dijelova). • Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika poput sunca, svjetlosti, visoke tem-perature, vlage, zagađenosti, itd. • Šteta uzrokovana nesrećama/ nezgodama - na primjer, pad s visine. Isto vrijedi ako se proizvod previše optereti, na primjer, zbog težine postavljene na njega. • U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer prilikom transporta. • U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed djelovanja stranih predmeta. • U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. • Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz proizvod ili koji dolaze uz proizvod na dan kupnje ili poslije tog datuma. Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti s produljenim jamstvom: • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to potrebno), pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču. • Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenja odnosno cjelokiunog proizvoda od strane tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg je proizvod kupljen. Jamstvo ne obuhvaća putne troškove kupca. • Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog ili sličnog dizajna. • Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako se dotični proizvod više ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi u svakom slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti. Kako se pozvati na produljeno jamstvo: Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču od kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije moguće nakon otkrivanja kvara, te obvezno priložiti jamstvenu potvrdu i originalni račun. Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze o tvorničkom kvaru, što se obično čini donošenjem proizvoda do prodavača, ili davanjem proizvoda na uvid prodavaču ili predstavniku prodaje tvrtke STOKKE. Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o kvaru uslijed tvorničke greške. 70 HU • 71 IL 72 IT • 73 JP • • • • • • • • • • • • • • 74 KR • • • • • • • • • • • 75 NL 76 NO 77 PL 78 PT 79 RO 80 RS Pravo na žalbu i produžena garancija Primenljivi širom sveta na TRIPP TRAPP® Newborn Set™, u daljem tekstu „proizvod“. PRAVO NA ŽALBU Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se razlikuje od države do države. Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava nikakva dodatna prava ili prava pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo koje dato vreme, mada se upućuje na “produženu garanciju” opisanu u nastavku. Prava kupca, po zakonu o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo koje dato vreme, dodata su onim pravima koja su pokrivena “produženom garancijom”, te se stoga ovo na njih ne odnosi. ”PRODUŽENA GARANCIJA” FIRME “STOKKE“ Ipak, firma „STOKKE AS“, Parkgata 6, N-6003 Aalesund,, Norveška, odobrava ”produženu garanciju” kupcima koji svoj proizvod registruju u našoj bazi podataka o garancijama. To se može učiniti preko naše veb-lokacije www.stokke.com/guarantee. Drugi način je popunjavanje i predaja garancijskog lista, koji se nalazi umetnutu uputstvo za upotrebu za dati proizvod. Registracija u bazi podataka o garancijama daje pravo vlasniku na “produženu garanciju” kao što sledi: • 3-ogodišnju garanciju na bilo kakve nedostatke nastale tokom proizvodnje proizvoda. ”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je proizvod primljen kao poklon ili je kupljen kao polovan. Samim tim, ”produženu garanciju” može iskoristiti bilo koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato vreme, unutar perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju vlasnik treba da pokaže. ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim: • Pravilnom upotrebom. • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen. • Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu za održavanje/upotrebu. • Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o garanciji, zajedno sa originalnim računom kupovine, koji nosi datum i pečat. Ovo takođe važi za bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika. • Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje od ovoga zahteva pismenu saglasnost firme „STOKKE“. • Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen. Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”: • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je proizvod donet u maloprodajni objekat. • Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju zamenu dela/proizvoda, od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem je proizvod kupljen. – Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni ovom garancijom. • Zadržati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na garanciju, delove sa nedostacima delovima koji su približno iste konstrukcije. • Zadržati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju da se relevantni proizvod više ne proizvodi u vreme pozivanja na garanciju. Takav proizvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće vrednosti. ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne pokriva: • Problemi uzrokovani normalnim promenama na delovima koji čine proizvod (kao npr. promena boje, trošenje i habanje). • Problemi uzrokovanim manjim odstupanjima u materijalima (npr. razlika u boji između delova). • Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima strane spoljnih faktora, kao što su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost, zagađenje čovekove okoline, itd. • Oštećenja izazvana nezgodama/ nesrećnim slučajevima – na primer, ispuštanjem s visine. Isto važi ako se proizvod prekomerno optereti, na primer u pogledu težine koja se stavi na njega. • Oštećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja, na primer ako je proizvod transportovan kao prtljag. • Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim osobama i/ili drugim predmetima. • Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opremom koja nije kupljena od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća. • ”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju dodatnu opremu koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili nakon toga. Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”: Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “produženu garanciju” treba da budu upućeni službeniku maloprodajnog objekta u kojem je proizvod kupljen. Zahtev treba da bude upućen što je pre moguće nakon otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen garancijskim listom i originalnim računom kupovine. Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju nedostatak u proizvodnji, obično tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni objekat, ili ga na drugi način pokazati službeniku u maloprodajnom objektu ili predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere. Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa gore navedenim odredbama ako službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik prodaje firme „STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u proizvodnji. 81 RU • 82 SE 83 SI 84 SK • • • • • 85 TR 86 UA 87 Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: [email protected] FRANCE GERMANY IRELAND ISRAEL ITALY JAPAN LUXEMBOURG MEXICO NETHERLANDS NEW ZEALAND NORWAY PORTUGAL RUSSIA SOUTH-AMERICA SOUTH-KOREA SPAIN Ver. 8 - March 2015. 187700 TRIPP TRAPP Newborn Userguide Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, Email: [email protected]
advertisement