Zipper Generator, ZI-STE1100IV, 9120039234120 Használati utasítás
Below you will find brief information for ZI-STE1100IV. A ZI-STE1100IV áramfejlesztő megbízható áramellátást biztosít különféle alkalmazásokhoz. Maximális teljesítménye 1100 W, ideális kempingezéshez, építkezésekhez vagy a kertbe. Kompakt kialakítása megkönnyíti a szállítást és a kezelést.
PDF
Dokumentum
Hirdetés
Hirdetés
Originalfassung DE USER MANUAL FR HR SL NAVODILA ZA UPORABO HU ÁRAMFEJLESZTŐ CZ NÁVOD NA OBSLUHU ELEKTROCENTRÁLA INHALT / INDEX 1 INHALT / INDEX 1 2 3 4 5 2 6 8 3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők ......... 8 3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci / Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje ......................................................... 9 6 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6.2 6.3 7 14 WARTUNG 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 10 11 16 19 20 21 11 OPERATION 24 12 MAINTENANCE 26 2 INHALT / INDEX 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 29 30 31 16 UTILISATION 34 17 ENTRETIEN 36 39 40 41 21 RAD 44 22 ODRŽAVANJE 45 3 INHALT / INDEX 22.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 23 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I SMETNJI 24 UVOD (SL) 25 VARNOST 49 50 51 26 OBRATOVANJE 54 56 59 60 61 31 ÜZEMELÉS 63 32 KARBANTARTÁS 65 30.1 Rendeltetésszerű használat ............................................................................. 61 30.2 Biztonsági utasítások ...................................................................................... 61 30.3 Fennmaradó kockázatok .................................................................................. 62 31.1 Üzembe helyezés előtt ..................................................................................... 63 31.1.1 Motorolajellenőrzés .................................................................................63 31.1.2 Üzemanyag ellenőrzés .............................................................................63 31.2 Üzemelési utasítások ....................................................................................... 63 31.3 Használat ........................................................................................................ 64 31.3.1 Elindítás .................................................................................................64 31.3.2 Leállítás .................................................................................................64 32.1 32.2 32.3 32.4 32.5 32.6 Fenntartás és karbantartási terv ..................................................................... 65 Tisztítás ........................................................................................................... 65 Motorolajcsere................................................................................................. 66 Levegőszűrő .................................................................................................... 66 Gyújtógyertya .................................................................................................. 66 Benzintartály und -szűrő ................................................................................. 67 4 32.7 Szállítás ........................................................................................................... 67 32.8 Tárolás ............................................................................................................ 67 32.9 Ártalmatlanítás ................................................................................................ 67 68 69 70 36 PROVOZ 73 37 ÚDRŽBA 75 78 79 80 85 86 87 88 89 90 91 92 93 5 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 2 CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives. Conforme CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE. EZ - USKLAĐENOST – Ovaj je proizvod usklađen sa smjernicama Europske zajednice CE-KONFORM - Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU. CE-KONFORM - Ez a termék megfelel az EU-irányelveknek. CE-SHODA - Tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES. DE CZ CZ EN WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen! ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures graves et même conduire à la mort. POZOR! Nepoštivanje sigurnosnih znakova/naljepnica na stroju te nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati ozljede, čak i smrtnu opasnost. OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo stroja lahko povzroči hude telesne poškodbe in je lahko smrtno nevarno. FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági szimbólumokat! A gép használatára vonatkozó előírások és megjegyzések be nem tartása komoly személyi sérüléseket okozhat és halálos balesetekhez vezethet! 6 Warnung vor heißen Oberflächen Hot surfaces ! Risque de brûlure! Opasnost od opeklina! Nevarnost opeklin! Égésveszély! Riziko popálení! DE Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid (CO)! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden Danger of Intoxication (CO)! Only use outdoors and far from open windows and vents! Danger d’intoxication (CO)! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents! Opasnost od trovanja (CO)! Ne smijete raditi u zatvorenom prostoru niti daleko od otvorenih prostora i izlaznih otvora! Nevarnost zastrupitve! Ne delajte s strojem v zaprtem prostoru in tudi ne v bližini odprtih oken ter prezračevalnih odprtin. Mérgezésveszély! Ne használja beltéren valamint nyitott ablakok vagy ventilátorok közelében Sicherheitsabstand einhalten! Keep safe distance! Garder une distance de sécurité ! Držite siguran razmak! Ohranjajte varnostno razdaljo! Tartsa be a biztonsági távolságot! Dodržujte bezpečnou vzdálenost! CZ DE EN Warning of flammable liquids; turn off the engine before filling (gasoline) Avertissement concernant les substances inflammables; Toujours arrêter le moteur avant de remplir. Motor uvijek isključite prije punjenja spremnika. Motor se pokrene i odmah ugasi. Pred polnjenjem rezervoarja izklopite motor. FIGYELEM: A benzin rendkívül tűzveszélyes! Dohányzás valamint nyílt láng használata a tankolás alatt tilos. Při tankování proto motor vždy vypněte a nechte vychladnout. CZ 7 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 3 3.1 Komponenten / Components / Composants / Komponente / Összetevők 3 4 5 6 7 Choke-Hebel / choke lever / Levier de préchauffage / Poluga čoka / Ročica za zaug / Szívató kar /Páčka sytiče 8 Treibstoffhahn / fuel tap / Robinet de carburant / Slavina goriva / Pipa za gorivo / Üzemanyagcsap /Palivový kohout 9 10 11 8 TECHNIK / TECHNIC / TECHNIQUE / TEHNIKA / TECHNIKA 3.2 Technische Daten / Technical data / Données techniques / Tehnički podaci / Tehnični podatki / Műszaki adatok /Technické údaje ZI-STE1100IV Hubraum / displacement / Cylindrée / Zapremina-kapacitet / Prostornina / Hengerűrtartalom /Zdvih Motorleistung / engine power / Puissance moteur / Snaga motora / Moč motorja / Motorteljesítmény /Výkon motoru 1-Zylinder 4-Takt 53,5 cm³ 1,3 kW Starter / starter / Démarrage / Starter / Zaganjalnik / Indító /Startér max. 4800 min-1 Seilzug /recoil / Lanceur / na poteg vrvi / Kábel /startovací kabel Zündung /ignition / Bougie d’allumage / Paljenje / Vžig / Gyújtás CDI Laufleistung / operation time / Autonomie / Vrijeme rada / Čas delovanja / Futásteljesítmény /Doba běhu min. 5,4 h Potrošnja goriva / Povprečna poraba / Átlagos fogyasztás/Průměrná spotřeba Treibstoff / fuel / Carburant / Gorivo / Gorivo / Üzemanyag /Palivo 0,77 l/h Normalbenzin / unleaded fuel / neosvinčeni bencin / ólommentes benzin /bezolovnatý benzin Kakacitet spremnika goriva / Kapaciteta rezervoarja / Tartály űrtartalma /Objem nádrže Motoröl / engine oil / Huile moteur / Motorno ulje / Motorno olje / Motorolaj /Motorový olej 15W40 Motoröltankkapazität / oil tank capacity / Capacité réservoir d’huile / 260 ml Kapacitet spremnika ulja / Kapaciteta rezervoarja motornega olja / Motorolajtartály űrtartalma /Objem nádrže motorového oleje Generatordauerleistung / rated output power / Puissance de sortie / Nominalna izlazna snaga generatora / Trajna moč generatorja / Generátor állandó teljesítmény /Trvalý výkon generátoru Max. Leistung / max output / Puissance max. / Maksimalna izlazna 1000 W 1100 W (S2 5min) Schutzklasse / protection class / Classe de protection / Klasa zaštite / I Schutzart / protection mode / Mode de protection / Vrsta/mod zaštite / IP23M Ausgangsspannung Steckdose / Output voltage / Prise de courant / Utičnica / Vtičnica / Csatlakozódugó /Zásuvka 1 x 230 V / 50 Hz Schalldruckpegel / Sound pressure level / Pression sonore / Razina zvučnog tlaka/opterećenje / Nivo zvočnega tlaka / Hangnyomásszint /Hladina akustického tlaku LPA 74 dB (A) k:1,07 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed sound power level / Puissance acoustique garantie / Garantirana razina snage zvuka / Zajamčen nivo zvočne moči / Garantált zajszint /Hladina akustického výkonu LWA Maschinenmaße / machine dimension / Dimension machine / Dimenzije stroja / Mere stroja / A gép méretei /Rozměr Gewicht / weight / Poids / Težina / Teža / Súly /Hmotnost 95 dB(A) 355 x 324 x 306 mm 12,8 kg 9 4 10 5 5.1 5.2 11 12 5.6 13 6 6.1 6.1.1 Motorölkontrolle Treibstoffkontrolle 6.2 14 6.3 6.3.1 Stoppen 15 WARTUNG 7 7.1 Motoröl (15W40) Kontrolle Kontrolle X 100 BTS 250 BTS X X X Kontrolle X X X Kontrolle X 7.2 16 WARTUNG 7.3 7.4 17 WARTUNG 7.5 7.6 7.7 Transport 7.8 7.9 18 8 Tanken Motor abgesoffen Zuwenig Motoröl Motoröl kontrollieren Motor läuft an und stirbt sofort ab Motorölkontrollleuchte blinkt Ölstand kontrollieren 19 PREFACE (EN) 9 PREFACE (EN) 20 10 10.1 10.2 21 10.3 10.4 10.5 22 10.6 Hazard warnings 23 OPERATION 11 OPERATION 11.1 11.1.1 Check fuel 11.2 NOTICE 24 OPERATION 11.3 Operation 11.3.1 Start 11.3.2 - Stop 25 MAINTENANCE 12 12.1 Air filter X X X Change X X Change Fuel tank / fuel filter X Change Spark plug X Change X 12.2 26 MAINTENANCE 12.3 12.4 27 MAINTENANCE 12.5 12.6 Fuel tank and fuel filter 12.7 12.8 Storage 28 12.9 13 Solution No fuel supply Refuel Fuel cock closed Open fuel cock Fill engine oil To less or no oil Fill engine oil To big loads Engine does not start 29 PRÉFACE (FR) 14 PRÉFACE (FR) Contact service après-vente ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 30 15 15.1 15.1.2 Humidité: max. 65 % Utilisation interdite 15.2 31 15.3 15.4 15.5 32 15.6 33 UTILISATION 16 UTILISATION 16.1 16.1.1 16.2 NOTE 34 UTILISATION 16.3 16.3.1 35 ENTRETIEN 17 17.1 Changement X X X X X X Changement Bougie d’allumage X Changement X 17.2 36 ENTRETIEN 17.3 17.4 37 ENTRETIEN 17.5 17.6 17.7 17.8 Stockage 38 17.9 18 DÉPISTAGE DE PANNE Problème Solution Pas de carburant Ravitailler Protection bas voltage activée 39 PREDGOVOR (HR) PREDGOVOR (HR) 19 40 20 20.1.2 maks. 65 % Temperatura (rad) +5° C do +40° C -20° C do +55° C 41 42 43 RAD 21 RAD 21.1 21.1.1 21.2 NAPOMENA 21.3 Rad 21.3.1 44 ODRŽAVANJE 22 45 ODRŽAVANJE 22.1 Filtar zraka Nakon X X X X X X Nakon X X X 22.2 46 ODRŽAVANJE 22.3 22.4 47 ODRŽAVANJE 22.5 22.6 22.7 22.8 48 22.9 23 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I SMETNJI Problem Nepravilan redoslijed paljenja Prljav pročistač zraka Nepravilna prilagodba praznog hoda Nepravilno prilagođen karburator Blica alarmna lampica ulja Ohladite motor 49 24 50 25 25.1 maks. 65 % +5° C do +40° C 25.2 51 25.3 25.4 25.5 52 25.6 Opozorila na nevarnost 53 OBRATOVANJE 26 OBRATOVANJE 26.1 26.1.1 26.2 NAPOTEK 54 OBRATOVANJE 26.3 26.3.1 Zagon 26.3.2 Zaustavitev 55 27 27.1 Pogostnost servisiranja Kontrola Kontrola X X X Kontrola X Rezervoar bencina in filter za bencin X X X Kontrola X 27.2 56 27.3 27.4 57 27.5 27.6 Rezervoar bencina in filter za bencin 27.7 27.8 27.9 58 ODPRAVLJANJE NAPAK 28 ODPRAVLJANJE NAPAK Možen vzrok Napaka Motor ne vžge Motor ne dela Vtič za svečko ni nataknjen na svečko Očistite ali zamenjajte svečko Svečka je umazana temperaturo. 59 29 Tisztelt Vásárlónk! Ez a használati utasítás a ZI-STE1100IV áramfejlesztő üzembe helyezésére és kezelésére vonatkozó információkat és fontos megjegyzéseket tartalmaz. Az alábbiakban a készülék kereskedelmi nevét (lásd a fedőlapon) ebben a használati útmutatóban a „gép” megnevezéssel helyettesítjük. A használati útmutató a gép része és nem távolítható el. Őrizze meg későbbi célokra és tegye a gép mellé, ha a gépet harmadik félnek továbbadja! Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat! Üzembe helyezés előtt alaposan olvassa el az útmutatót. A szakszerű kezelést így megkönnyíti, és megelőzi a félreértéseket és az esetleges károkat. Tartsa magát a figyelmeztető és biztonsági utasításokhoz. A figyelmen kívül hagyás komoly sérülésekkel járhat. A termékeink folyamatos fejlesztése miatt az ábrák és a tartalom enyhén eltérhetnek. Ha hibát észlel, akkor értesítsen. Műszaki változtatások joga fenntartva! Szerzői jog © 2020 Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Az alkotmányos jogok fenntartva! Különösen az utánnyomás, a fordítás, valamint a fényképek és ábrák átvételét követjük jogi úton. Az illetékes bíróság a Linz járásbíróság vagy a 4707 Schlüsslberg helységben illetékes bíróság. Ügyfélszolgálat címe ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 60 30 30.1 Rendeltetésszerű használat A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, valamint a rendeltetésének megfelelősen, a biztonságot és a veszélyeket szem előtt tartva használja! A biztonságot befolyásoló üzemzavarokat azonnal hárítsa el! Tartsa be a gyártó által előírt üzemi, karbantartási és fenntartási feltételeket és az útmutatóban tartalmazott biztonsági utasításokat. Általánosságban tilos a gép biztonságtechnikai felszereléseit módosítani vagy hatástalanítani! A gépet kizárólag az alábbi tevékenységekre használja: 230 V-tal működő elektromos kéziszerszámok meghajtására és világítóforrások áramellátására. Háztartási eszközök esetén ellenőrizze, hogy megfeleljenek a mindenkori gyártói adatoknak. Egy ezen túlmenő használatért és az ebből származó anyagi károkért vagy személyi sérülésekért a ZIPPERMASCHINEN nem vállal felelősséget és nem nyújt garanciát. Csak olyan elektromos kéziszerszámokkal dolgozzon, amelyek max. teljesítménye az áramfejlesztő teljesítményadatainál alacsonyabb. Az áramfejlesztő olajhiány-biztosítékkal működik. Túl alacsony olajszint esetén a készüléket nem lehet elindítani. Soha ne csatlakoztassa az áramfejlesztőt az áramhálózathoz (csatlakozóaljzat)! Soha ne zárjon össze 2 áramfejlesztőt! Ne módosítsa a motor és gépbeállításokat. Munkafeltételek: A gép az alábbi körülmények között használható: Nedvesség max. 70% Hőmérséklet +5°С és +40°С között Magasság 1500 m a tengerszint felett A gépet robbanásveszélyes környezetben ne működtesse. Nem engedélyezett használat: 30.2 A gépet az útmutatóban megadott feltételeken kívüli határok között működtetni tilos. A gépet az előírt védőberendezések nélkül üzemeltetni tilos A védőberendezések leszerelése vagy kikapcsolása tilos. Tilos olyan szerszámokat használni, amelyek a géppel nem használhatók. A gépen tilos szerkezeti módosításokat végezni. A gépet olyan módon ill. olyan célokra használni, amely a használati útmutatóban megadott utasításoknak nem felel meg 100%-ban, tilos. Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, mindenek előtt gyerekek közelében! A működésben lévő áramfejlesztőt soha ne fedje le. Biztonsági utasítások A gépen elhelyezett immár olvashatatlan és eltávolított figyelmeztető táblákat és/vagy matricákat azonnal helyettesítse! A helyben érvényes törvények és rendelkezések meghatározhatják a kezelő minimális életkorát és korlátozhatják a gép használatát! A hibás funkciók, károk és egészségkárosodások elkerülése érdekében MINDENKÉPPEN tartsa be a következő megjegyzéseket: 61 A gépet csak elegendő megvilágítás mellett használja, hogy a veszélymentes kezelés biztosítható legyen. Fáradtság, figyelmetlenség ill. gyógyszer, alkohol vagy kábítószer alatti befolyás közben tilos a gépen munkát végezni! Gyerekek a használati útmutatót nem ismerő személyek ne használják a gépet! A gépet csak betanított (a használati útmutató ismerete és megértése) személyek kezeljék, akik mozgáskészségei nem korlátozott a szokásos dolgozókéhoz képest. Nem illetékes személyek, különösen gyermekek, és nem képzett személyek tartózkodjanak a működő géptől távol! Ha a gépet harmadik félnek továbbadja, akkor a géppel köteles ezt az utasítást is továbbadni. Égésveszély! Az üzemelés alatt forró kipufogó gázok és a géprészek - úgymint kipufogó és motor felforrósodhatnak. A forró gépet soha ne tegye száraz fűre vagy egyéb, könnyen gyúlékony anyagra. Üzemelés után hagyja a gépet kihűlni. Különben akut égésveszély áll fenn FIGYELEM: A benzin rendkívül tűzveszélyes! Tankolás előtt állítsa le a motort Dohányzás valamint nyílt láng használata a tankolás alatt tilos. Ne tankoljon, ha a motor és a porlasztó még nagyon forró. Csak szabadban, vagy jól szellőző termekben tankoljon. Kerülje a bőrrel és ruházattal érintkezést (égésveszély!). Tankolás után jól zárja le a tanksapkát és ellenőrizze a szigetelését. Az elindítás alatt álljon a tankolás helyétől legalább 3 méterre. A kiömlött üzemanyagot azonnal törölje fel. A benzint csak kifejezetten erre a célra készült tartályban tárolja Ha a benzin túlcsordult, ne próbálja meg beindítani a motort. Ehelyett távolítsa el a gépet a benzinnel szennyezett területről. Kerüljön minden elindítási próbálkozást a létrejött benzingőzök elpárolgásáig Cserélje ki a sérült benzintartályokat vagy tanksapkákat A munka befejeztével zárja el a benzincsapot (ha van) Az áramfejlesztőt ne használja beltéren valamint nyitott ablakok vagy ventilátorok közelében vagy könnyen gyúlékony környezetben. A kipufogó gázok mérgező szén-monoxidot tartalmaznak. A terhelés eszméletlenséget okozhat és halálhoz vezet. 5 méternyi környezetben ne tartózkodjanak személyek, különösen gyerekek és házi állatok! A generátor legalább 1 méterre legyen a falaktól vagy csatlakoztatott készülékektől. Tegye az áramfejlesztőt biztonságos, sima helyre. Üzemelés alatt tilos elforgatni, megdönteni vagy a helyét megváltoztatni. SZÁLLÍTÁSI MEGJEGYZÉSEK: Kapcsolja ki a motort. Az áramfejlesztőt soha ne szállítsa bekapcsolva! Biztosítsa ki a gépet szállítás közben 30.3 Fennmaradó kockázatok Az összes biztonsági utasítás betartása és rendeltetésszerű használat esetén is vegye figyelembe az alábbi fennmaradó kockázatokat: Égési sérülés veszélye: A hangtompító, kipufogó és egyéb felforrósodó gépalkatrész megérintése hosszan tartó üzemelés esetén ill. forró motor mellett komoly sérüléseket okozhat. Tűz- és robbanásveszély A benzin könnyen gyúlékony és bizonyos körülmények között robbanékony. SOHA ne töltsön üzemanyagot vagy motorolajat üzemelő vagy forró gépbe. Ha olyan helyen tankol, ahol üzemanyagot tárolnak, akkor ne dohányozzon és maradjon nyílt lángoktól és szikráktól távol. Az üzemanyagot ne töltse túl és tankolás közben kerülje a benzin kiömlését. Ha kiömlött a benzin, akkor mindenképpen ellenőrizze, hogy ez a terület a motor elindítása előtt teljesen száraz/tiszta. Ellenőrizze, hogy tankolás után a tanksapka ismét teljesen le legyen zárva. Kémiai veszélyek Benzinnel vagy dízellel működő motort soha ne kezeljen vagy tankoljon beltéren, elegendő szellőzés nélkül. A robbanómotor belső hajtóegységeinek szén-monoxid termékei lezárt területeken belégzés esetén egészségkárosodást és halált okoznak. Ezért a gépet csak jól szellőző területen, ill. a szabadban helyezze üzembe. A folyékony üzemanyagok a bőrön és a környezetben komoly sérüléseket okozhatnak. 62 ÜZEMELÉS Elektromos áramütés veszélye A közvetlen elektromos kapcsolat áramütéseket okozhat. Soha ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ügyeljen a megfelelő szigetelésre. Halláskárosodás Hosszabb ideig tartózkodni a működő készülék közvetlen közelében halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédőt! A kockázatok minimálisra csökkenthetők, ha az összes biztonsági előírást alkalmazza, a gépet rendesen karbantartja és ápolja, és a gépet rendeltetésszerűen, és megfelelően képzett szakemberekkel működteti. Az összes biztonsági előírás ellenére a józan ész és a megfelelő műszaki megfelelőség/képzettség a gép használatánál a legfontosabb rizikófaktor! 31 ÜZEMELÉS A szállítás után ellenőrizze, hogy minden rész rendben van. A károsodásokat vagy hiányzó részeket azonnal jelentse a kereskedőnek vagy a szállítónak. A látható szállítási károkat ezen kívül a garancia előírásai szerint azonnal jegyezze fel a fuvarlevélen, különben az áru szabályszerűen átvettnek minősül. 31.1 Üzembe helyezés előtt 31.1.1 Motorolajellenőrzés FIGYELEM Az áramfejlesztőt üzemanyag nélkül szállítjuk! Az első használat előtt töltse fel 15W40 motorolajjal! Lásd a Karbantartás => Motorolajcsere fejezetet 31.1.2 Üzemanyag ellenőrzés Helyezze a gépet egyenes felületre. Nyissa ki a tanksapkát. Ellenőrizze az üzemanyag-szűrőt. Soha ne tankoljon üzemanyag-szűrő nélkül! Tankoljon ólommentes benzint. NE TANKOLJON MŰKÖDŐ GÉP MELLETT! 31.2 Üzemelési utasítások Az áramfejlesztőt állítsa mindig szilárd, sík felületre! Üzemelés alatt tilos elforgatni, megdönteni vagy a helyét megváltoztatni. Elindítás előtt ellenőrizze a motorolaj és az üzemanyag állapotát. Csak akkor csatlakoztassa a fogyasztót, ha az áramfejlesztő teljes fordulatszámon működik. Az áramfejlesztő kikapcsolása előtt válassza le a fogyasztót. A csatlakoztatott készülékek legyenek kifogástalan állapotban. A fogyasztóhoz vezető vezeték hosszát lehetőleg tartsa röviden. 63 ÜZEMELÉS 31.3 Használat 31.3.1 Elindítás Fordítsa el az üzemanyagcsapot „ON” állásba Állítsa a BE- KI fő kapcsolót „I” ON állásba. Hidegindítás esetén állítsa a fojtószelepet „CLOSED” állásba (zárt). Meleg indítás esetén (a motor már jár vagy még meleg) állítsa a fojtószelepet „OPEN” (nyitott) állásba. Ha az áramfejlesztő 5 próbálkozás után nem indul be, akkor állítsa a fojtószelepet CLOSED állásba és próbálja meg újra. Ha a motor működik, akkor a fojtószelepet kb. 20 másodperc után állítsa „OPEN” állásba A motort indítsa el az indítókábellel. Erősen húzza meg a fogantyút. Ha a motor nem indul be, akkor próbálja meg még egyszer. Normális indítás: 3-4 próbálkozás Az indítóvezetékkel indítás során hirtelen visszaütés is lehetséges, amelyet a beinduló motor okoz, amely kézsérüléseket okozhat. 31.3.2 Leállítás FIGYELEM Vészhelyzetben gyorsan kapcsolja ki az áramfejlesztőt a BE-KI kapcsolóval Normális körülmények között az áramfejlesztőt az alábbiak szerint kapcsolja ki: Kapcsolja ki és válasza le az áramfejlesztőről az összes fogyasztót. Rövid ideig hagyja az áramfejlesztőt csatlakoztatott fogyasztó nélkül működni, hogy lehűljön. Állítsa a BE- KI fő kapcsolót „0” OFF állásba. Hosszabb leállási idők esetén hagyja az áramfejlesztőt csatlakoztatott fogyasztó nélkül működni, hogy lehűljön. Ezután fordítsa el az üzemanyagcsapot „OFF” állásba. A motor addig működik, amíg a porlasztóban fennmaradó üzemanyagot felhasználja. Állítsa a BE- KI fő kapcsolót „0” OFF állásba 64 KARBANTARTÁS 32 KARBANTARTÁS FIGYELEM Karbantartási munkálatok előtt kapcsolja ki a gépet és hagyja lehűlni a gépet! A gép alig igényel karbantartást és csak néhány olyan része van, amelyet az üzemeltető fenn kell tartson. A gép biztonságát befolyásoló üzemzavarokat és hibákat azonnal hárítsa el! MEGJEGYZÉS Csak a rendszeresen karbantartott és jól ápolt gép lehet jó segédeszköz. A hiányos karbantartás és ápolás előreláthatatlan baleseteket és sérüléseket okozhat. A speciális szakismereteket igénylő javításokat csak engedélyezett szervizközpontban végezze. A szakszerűtlen beavatkozás károsíthatja a készüléket vagy veszélyeztetheti a biztonságát. 32.1 Fenntartás és karbantartási terv Karbantartási időszakok Motorolaj (15W40) Ellenőrzés Levegőszűrő Ellenőrzés Minden egyes üzemelés előtt Vagy: 1 hónap után 5 üzemóra után Vagy: 3 hónap után 25 üzemóra után Vagy: Vagy: 12 hónap után 24 hónap után 100 üzemóra után 250 üzemóra után X Csere X X X Csere Gyújtógyertya Vagy: 6 hónap után 50 üzemóra után X Ellenőrzés X Csere Benzintartály und -szűrő X Ellenőrzés X Csere A megfelelő karbantartást az előírt hónapban vagy a megadott üzemórák leteltével végezze el, attól függően, hogy melyik következik be előbb. 32.2 Tisztítás A gépet közvetlenül minden egyes használat után tisztítsa meg. A védőintézkedéseket, a légnyílásokat és a motorházat tartsa por-, és szennyeződésmentesen, lehetőség szerint. A gépházat nedves ruhával és adott esetben egy kis kereskedelemben kapható tisztítószerrel tisztítsa meg vagy alacsony nyomású sűrített levegővel fújja le. MEGJEGYZÉS Oldószerek, agresszív vegyi anyagok vagy súrolószerek használata károsíthatja a gép lakkozását! Ezért: Tisztításhoz csak vizet használjon, adott esetben enyhe tisztítószert 65 KARBANTARTÁS 32.3 Motorolajcsere FIGYELEM Motorolajcsere előtt kapcsolja ki a gépet! A régi motorolajat gyorsan és teljesen engedje le, ha a motor még meleg. A környezetvédelem érdekében a fáradt olajat szigetelt tartályakban adja le az illetékes gyűjtőhelyeken. Ne tegye háztartási hulladékba Nyissa meg a motorolaj-tanksapkát (3), döntse meg a gépet és hagyja a fáradt olajat megfelelő tartályba folyni. Tegyen be új olajat (15W40, 260 ml) (2) és ismét zárja le a motorolaj nyílást. Távolítsa el az olajmaradványokat egy kendővel. Állítsa a gépet egyenes felületre és indítsa el a motort. Ha az olajszint elegendő, akkor az olaj figyelmeztető érzékelő (1) kikapcsol. Levegőszűrő 32.4 Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el a levegőszűrő fedelet (1) Távolítsa el a levegőszűrőt (2) Szappanos vízzel tisztítsa meg a levegőszűrőt, majd öblítse le tiszta vízzel és a beszerelése előtt hagyja jól megszáradni. Az összeszerelés fordított sorrendben történik 32.5 Gyújtógyertya Forgómozgással húzza meg a gyertyapipát (1). Távolítsa el a gyújtógyertyát (2) a gyújtógyertya kulccsal (3). Ellenőrizze a gyújtógyertya szennyeződését és szükség esetén tisztítsa meg egy réz drótkefével. Ellenőrizze az elektródák távolságát (0,6-0,7 mm) Az összeszerelés fordított sorrendben történik 66 KARBANTARTÁS 32.6 Benzintartály und -szűrő Nyissa ki a tanksapkát (1) Tisztítsa meg a szűrőt (2) Ellenőrizze a tanksapkát Helyezze vissza a szűrőt 32.7 Szállítás Biztosítsa a gépet elcsúszás ellen Ellenőrizze, hogy a tartályból nem folyhat ki benzin. Ha a gép járművön van, akkor ne engedje bekapcsolni az aggregátum motorját. Védje a gépet túlmelegedés ellen szállítás közben. Ha a gép hosszabb ideig zárt járműben marad, akkor az üzemanyag túlmelegedés miatt meggyulladhat. 32.8 Tárolás Ha a gépet 30 napnál több ideig tárolja: Várja meg, amíg a gép eléggé lehűl. Eressze ki a tartályból és porlasztóból az üzemanyagot megfelelő tárolóba és tárolja az üzemanyagot megfelelő tárolóban. Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekektől távol. 32.9 Ártalmatlanítás A gépet, a gép alkatrészeit és az üzemanyagot ne tegye háztartási szemétbe. Keresse fel a helyi hatóságokat, ha az elérhető ártalmatlanítási lehetőségekre vonatkozó információkra van szüksége. Ha a szakkereskedésben új gépet vagy egyenértékű készüléket vásárol, akkor bizonyos országokban a régi készüléket kötelesek visszavenni. 67 HIBAELHÁRÍTÁS 33 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Elhárítás Hibás indítási sorrend Vegye figyelembe a helyes elindítási sorrendet Szennyezett levegőszűrő Levegőszűrő tisztítás/csere Nem elegendő üzemanyagellátás Tankolás Hiba az üzemanyagvezetékben Ellenőrizze az üzemanyagvezeték töréseit vagy károsodásait Motor elárasztása Csavarozza ki, tisztítsa meg és szárítsa meg a gyújtógyertyát; végül többször húzza meg az indítókábelt; ismét csavarozza vissza a gyújtógyertyát Gyertyapipa nincs a helyén Gyertyapipa helyretétele Nincs gyújtószikra Gyújtógyertya tisztítás/csere Gyújtókábel ellenőrzése Az üzemanyagcsap el van zárva Nyissa meg az üzemanyagcsapot Túl kevés motorolaj Ellenőrizze a motorolajat A motor beindul és azonnal befullad Nem megfelelő porlasztóbeállítás (üresjárati fordulatszám) keresse fel az ügyfélszolgálatot A gép megszakításokkal megy (szakadozva) A porlasztó beállítása hibás keresse fel az ügyfélszolgálatot A gyújtógyertya kormos Gyújtógyertya tisztítás/csere. Gyertyapipa ellenőrzése Motorolajellenőrző-lámpa villog Ellenőrizze a motorolajszintet Töltse fel a motorolajat Motorolajellenőrző-lámpa világít túl kevés olaj / nincs olaj Töltse be a motorolajat Kimenet-ellenőrzőlámpa időnként 1szer felvillan A feszültségbiztosíték be van kapcsolva A motor túl alacsony fordulatszámon működik Kimenet-ellenőrzőlámpa időnként 2szer felvillan A hővédelem be van kapcsolva Hagyja lehűlni a gépet Kimenet-ellenőrzőlámpa időnként 3szor felvillan A túlterhelésvédelem be van kapcsolva Túl sok fogyasztás Kimenet-ellenőrzőlámpa időnként 4szer felvillan A rövidzárlatvédelem be van kapcsolva Ellenőrizze a fogyasztót A motor nem működik MEGJEGYZÉS Ha nem érzi képesnek magát a szükséges javítások szabályszerű végrehajtására vagy nincs meg az előírt képesítése, akkor a problémát mindig hozzáértő szervizekben háríttassa el. 68 PŘEDMLUVA (CZ) Kontakt na služby zákazníkům ZIPPER MASCHINEN Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: [email protected] 69 35 35.1 35.1.2 max. 65 % Teplota (pro provoz) 35.2 Požadavky na uživatele 70 35.3 35.4 35.5 71 35.6 72 PROVOZ Kontrola motorového oleje Kontrola paliva 73 PROVOZ 36.3.2 74 ÚDRŽBA 37.1 Péče o stroj a plán údržby Interval údržby Motorový olej (15W40) Kontrola Vzduchový filtr Kontrola X Kontrola Po: Po: 12 24 X X X X X X X 75 ÚDRŽBA POKYN Starý motorový olej rychle a úplně vypusťte, dokud je motor ještě teplý. 37.4 Vzduchový filtr 76 ÚDRŽBA 37.7 Transport 77 38 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Natankujte Motor se dusí Nízká hladina motorového oleje Kontrolka motorového oleje svítí Motorový olej doplňte Kontrolka motorového oleje svítí Motorový olej doplňte Aktivovaná tepelná ochrana Stroj nechte vychladnout 78 39 79 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40.1 80 ERSATZTEILE / SPARE PARTS (HU) A ZIPPER pótalkatrészekkel egymáshoz illeszkedő pótalkatrészeket kap. Az alkatrészek optimális illeszkedési pontossága lerövidíti a beépítés idejét és meghosszabbítja a részek élettartamát. MEGJEGYZÉS Az eredeti alkatrészektől eltérő alkatrészek beépítésével a garancia megszűnik! Ezért: Csak eredeti alkatrészeket használjon alkatrészek/egységek cseréjéhez Pótalkatrész rendelésekor használja az útmutató végén található szervizűrlapot. Mindig adja meg a géptípust, a pótalkatrész számát valamint a leírását. Félreértések elkerülése végezz azt javasoljuk, hogy a pótalkatrész rendeléshez mellékelje a pótalkatrész rajzának másolatát, amelyen a pótalkatrészt egyértelműen megjelölte. A rendelési címet ennek a dokumentációnak az előszójában, az ügyfélszolgálati címek között találja. (CZ) Použitím originálních dílů od společnosti ZIPPER používáte díly, které spolu dokonale sedí a jejich montáž je časově méně náročná. Originální náhradní díly jsou zárukou delší životnosti stroje. 81 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 40.2 Explosionszeichnung / exploded view 82 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 83 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 84 42 86 43 87 44 88 JAMSTVO (HR) 45 JAMSTVO (HR) 89 46 90 47 1.) Jótállás: A ZIPPER cég a mechanikus és elektromos szerelési egységekre 2 év jótállást biztosít, hobbiszerű használat esetén; ipari használat esetén a jótállás időtartama 1 év, amely a végfelhasználó/ügyfél vásárlásával kezdődik. Ha a megadott időszakon belül olyan hiányosságok lépnek fel, amelyek nem a 3. pontban felsorolt kizáró részletekre alapszanak, akkor a Zipper cég saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli a készüléket. 2.) Jelentés: Ahhoz, hogy a jótállási igények jogosságát ellenőrizhessük, a vásárló keresse fel a kereskedőt; ez írásban jelzi a készülék hiányosságát a Zipper cégnek. Jogos jótállási igény esetén a készüléket a Zipper a kereskedőtől elhozza. A Zipper cég előzetes engedélye nélküli beküldés nem engedélyezett és nem vesszük át. 3.) Meghatározások: a) A jótállási igényeket csak akkor fogadjuk el, ha a készülékkel együtt a Zipper kereskedelmi partnere által kiállított eredeti számla vagy vásárlást igazoló nyugta másolatát is beküldi. Megszűnik a jótállási igény, ha a készüléket nem teljese egészében, az összes tartozékával együtt viszi be elhozatalra. b) A jótállás nem jelenti a készüléken végzett ingyenes felülvizsgálatot, karbantartást, vizsgálatot vagy szervizmunkálatokat. A végfelhasználó vagy a kereskedő szakszerűtlen használatából eredő hibákért szintén nem fogadható el jótállási igény benyújtása. pl. hibás üzemanyag használata, víztartályok fagykárai, télen a készülék tartályában maradt üzemanyag. c) A kopóalkatrészek meghibásodása nem garanciás, mint például: szénkefék, fogózsákok, kések, görgők, vágólapok, vágók, vezetők, tengelykapcsolók, tömítések, járókerekek, fűrészlapok, hasító keresztek, hasító ékek, osztott ékhosszabbítók, hidraulikaolajok, olaj- levegő- és benzinszűrők, láncok, gyújtógyertyák, csúszópofák stb. d) Nem garanciás a készüléken okozott károsodás, ha: szakszerűtlen használat, a készülék hibás használata; nem a megfelelő használati célnak megfelelő használat; a használati és karbantartási útmutató figyelmen kívül hagyása; vis major; nem engedélyezett vagy közvetlenül az ügyfél által végrehajtott javítások vagy műszaki módosítások. Nem eredeti Zipper pótalkatrészek, vagy tartozékok használata. e) a nem jogos garanciás igények miatt létrejött saját költségeket (szállítási költségek) a szakemberek ellenőrzése után kiszámlázzuk a vevőnek vagy a kereskedőnek. f) A jótállási időszak lejárta utáni készülékek: A javítás kizárólag a Zipper cég előzetes árajánlatát követő előzetes fizetés vagy kereskedő számlát követően történik (szállítási költségeket is beleértve). g) A jótállási igényeket csak a Zipper kereskedőinek ügyfelei számára biztosítjuk, ha a készüléket közvetlenül a Zipper cégtől vásárolta. Ezek az igények nem átruházhatók a készülék többszörös értékesítésével. 4.) Kártérítési igények és egyéb felelősségek: A Zipper cég minden esetben a készülék értékéért vállal felelősséget. A rossz teljesítmény, hiányosságok, valamint a jótállási időtartam alatti hiba miatti következményes károkat vagy bevételkiesések miatti kártérítési igényeket nem ismerjük el. A Zipper cég fenntartja a készülék törvényes fejlesztési jogát. 91 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 48 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 92 PRODUKTBEOBACHTUNG 49 PRODUKTBEOBACHTUNG Name / name: Produkt / product: Kaufdatum / purchase date: Erworben von / purchased from: E-Mail/ e-mail: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation! 93 PRODUKTBEOBACHTUNG 94">
/
Letöltés
Csak egy baráti emlékeztető. A dokumentumot itt is megtekintheti. De ami a legfontosabb, a mi AI-nk már elolvasta. Egyszerűen el tudja magyarázni a bonyolult dolgokat, bármilyen nyelven megválaszolja kérdéseit, és segít gyorsan navigálni a leghosszabb vagy legbonyolultabb dokumentumokban is.
Hirdetés
Főbb jellemzők
Kompakt és hordozható kialakítás
Megbízható áramellátás 1100 W-ig
Könnyen kezelhető
Alkalmas különféle kültéri alkalmazásokhoz
Gyakran ismételt kérdések
A motorhoz 15W40 4 ütemű motorolaj ajánlott.
A motor nem indul el, ha túl alacsony az olajszint.
Az áramfejlesztő alkalmas elektromos készülékek üzemeltetésére a generátor teljesítményén belül, pl. fényfüzérek, elektromos kéziszerszámok stb.