annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 24
Press: BODY: ————————————————————————————————————————————––– M A N U FAC T U R I N G , I N C. DA DE NL FR IT Initial setup Indledende klargøring Ersteinrichtung Installatie Assemblage initial Installazione iniziale 7/2003 Form No. 1724592-03 1 DA DE NL FR IT INHOUDSTAFEL: INDICE: 2 1. Messa in opera della batteria ........3 2. Installazione delle batteria ............3 3. Installazione delle ruote posteriori 3 4. Installazione delle ruote anteriori ..4 5. Installazione del volante ...............4 6. Installazione del gruppo del sedile5 7. Montare telaio contenitore erba ...5 8. Montare telaio contenitore erba ...6 9. Montare telaio contenitore erba ...6 10. Montare telaio contenitore erba .7 11. Installare contenitore erba .........8 12. Installazione Sollevamento del piatto di taglio ....................................9 13. Montaggio dell’attacco ................9 14. Montaggio del piatto di taglio ....10 15. Serrare la minuteria della lama del piatto ................................................11 16. Installazione del piatto di taglio.11 17. Verificare livelli dei liquidi .........12 19. Controllo della pressione degli .12 18. Lubrificazione ...........................12 20. Rodaggio della frizione della presa di forza .............................................13 21. Regolazione comando velocità di crociera ...........................................14 22. Esecuzione dei collaudi dell’interruttore di sicurezza ..........................16 23. Regolazione della folle .............19 7/2003 1 2 1 2 3 2 3 1 7/2003 3 4 2 1 5 1 4 7/2003 6 2 3/8-16 x 1 5/8 x 1/4 1 3/8 3/8-16 7 1/4-20 x 1/2 2 1 7/2003 5 8 1 3 2 1/4-20 x 7/8 1/4 1/4-20 x 7/8 1/4 4 1/4 1/4 1/4-20 9 6 7/2003 10 5/16-18 5/16-18 5/16-18 x 1 5/16-18 x 1 2 3 1 3 7/2003 7 11 2 1/4 3/8-16 3/8-16 3/8-16 x 3/4 3/8-16 x 3/4 1 8 7/2003 12 1 5/16 5/16-18 5/16-18 x 1 1 13 3/8-16 3/8-16 x 7/8 1 1 3/8-16 5/8 x 3/4 2 3/8-16 x 1-1/2 7/2003 9 14 1 3/8-16 3/8 3/8-16 x 1-3/4 1 2 10 7/2003 16 7/2003 11 17 19 Size PSI bar 15 x 6.00-6 20 x 10.0-8 12-15 6-8 ,8-1 ,41-,55 18 TP 399-3766-03-BR-SMN 12 7/2003 20 EN BURNISH PTO CLUTCH INDKØRING AF PTO-KOBLIN- GEN 1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt motoren på fuld gas. DE PTO-KOPPELING POLIJSTEN NL RODAGGIO DELLA FRIZIONE DELLA PRESA DI FORZA IT 1. Innestare il freno di parcheggio, avviare il trattorino ed impostare il comando dell’acceleratore a tutta velocità. 7/2003 2. Inserire l’interruttore della presa di forza (A) per 15 secondi, quindi disinserirlo ed attendere che le lame del piatto si arrestino. 3. Ripetere il passaggio 2 dieci volte annotando i tempi di arresto delle lame del piatto (il tempo di arresto deve essere equivalente a cinque secondi o inferiore). Se l’unità non supera questo collaudo, eseguire la regolazione della presa di forza come descritto nella sezione “Manutenzione periodica” oppure sostituire la frizione. 13 21 A EN CRUISE CONTROL DA CRUISE CONTROL TP 399-3766-03-BR-SMN 14 7/2003 NL FR IT Se la leva di regolazione della velocità di crociera non rimane innestata o è troppo rigida occorre regolarla. 1. Arrestare il trattore, disinnestare la presa di forza, spegnere il motore e togliere la chiave. NON innestare il freno a mano. 7/2003 2. Localizzare la vite di regolazione della tensione (A). Per aumentare la tensione girare in senso orario la vite che si trova sulla leva di regolazione della velocità di crociera. Si raccomanda di NON stringere troppo la vite: deve essere possibile riportare in folle la leva manualmente o premendo il pedale del freno. 15 EN 22 DA • Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake OFF), OR • Bremsepedalen er trykket helt ned (parkeringsbremsen TIL), OG • Transmission is disengaged. TP 399-3766-03-BR-SMN 16 7/2003 FR 7/2003 17 TP 399-3766-03-BR-SMN Baron / 2400 / RD Series IT NL Questa unità è munita di interruttori e di altri dispositivi di sicurezza. Tali dispositivi vengono installati per la sicurezza dell’operatore: non tentare mai di forzare, alterare o manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllare periodicamente il corretto funzionamento dei dispositivi. Controlli operativi per la SICUREZZA L’unità è munita di un dispositivo di sicurezza per l’interruttore del sedile. Controllare l’interruttore del sedile ogni autunno e primavera ed effettuare i seguenti collaudi: Collaudo 1 - Il motore NON deve girare se: • La presa di forza è INNESTATA, OPPURE • Il pedale del freno NON è premuto a fondo (freno a mano NON INNESTATO) OPPURE • La trasmissione è innestata. Collaudo 2 - Il motore DEVE girare se: • La presa di forza è DISINNESTATA, E • Il pedale del freno è premuto a fondo (freno a mano è INSERITO) E • La trasmissione è disinnestata. Collaudo 3 - Il motore deve SPEGNERSI se: • L’operatore lascia il sedile. Collaudo 4 - Controllo del freno delle lame Le lame del piatto e la cinghia di trasmissione del piatto devono arrestarsi completamente entro 5 secondi dopo che l’interruttore della presa di forza è stato disattivato (o l’operatore si alza dal sedile). Se la cinghia di trasmissione del piatto non si arresta entro 5 secondi, eseguire di nuovo la regolazione della presa di forza come descritto nella sezione Regolazioni oppure rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato. Nota: per riavviare il motore dopo che è stato fermato, è necessario che la presa di forza sia disattivata dopo che l’operatore è ritornato al posto di guida. AVVERTENZA WAARSCHUWING Se l’unità non supera un controllo di sicurezza, non azionarla. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. I dispositivi di sicurezza non devono mai essere manomessi. 18 7/2003 23 A C B EN DA 1. Blokér forhjulene. 4. Med en 17 mm nøgle løsnes kontramøtrikken (B). 5. Aktivér sædekontakten og tryk bremsepedalen ned. Start motoren. 6. Slip bremsepedalen. 9. Sluk motoren, sæt hjulet på igen og prøvekør traktoren. 7/2003 19 NL FR IT REGOLAZIONE DELLA FOLLE Quando viene eseguita la regolazione della folle, mantenere i piedi, i capelli e gli abiti lontani da qualsiasi cinghia in movimento. L’esecuzione di operazioni inavvedute o inappropriate può causare lesioni gravi. 1. Bloccare le ruote anteriori. 2. Sollevare la parte posteriore del trattorino con un martinetto oppure un paranco a catena in modo che le ruote non tocchino il terreno. Collocare i martinetti nella parte inferiore del telaio posteriore. 3. Rimuovere la ruota posteriore a sinistra (A). 4. Allentare il controdado (I) con una chiave da 17 mm. 5. Inserire l’interruttore del sedile e quindi premere il pedale del freno. Avviare il motore. 6. Rilasciare il pedale del freno. 7. Regolare la folle ruotando l’eccentrico (J) con una chiave da 8 mm in modo da trovare la folle. 8. Una volta che la folle è stata regolata, mantenere l’eccentrico (J) in posizione e fissare con il controdado (I). 9. Arrestare il motore, rimontare la ruota e eseguire il collaudo. 20 7/2003 24 B A B A EN DA 7/2003 21 NL AFSTELLINGEN AAN DE OPVANGBAK FR IT REGOLAZIONE DEL COLLETTORE Se il collettore non si chiude o se la parte superiore della tramoggia non è allineata con la parte posteriore del trattore, eseguire la seguente regolazione: 1. Allentare i bulloni (A) e regolare i bracci di supporto in posizione rialzata o abbassata. 2. Stringere i bulloni (A), reinstallare il collettore e controllare l'accoppiamento fra il collettore e trattore. Ripetere secondo necessità. 3. Chiudere il collettore e verificare l'accoppiamento fra il collettore e la piastra posteriore. Se il collettore non si chiude perfettamente contro la piastra posteriore, allentare i bulloni che fissano le staffe (B) e regolare secondo necessità. 22 7/2003
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Scaricare PDF
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.