Hotpoint-Ariston SI E40 BA0, SI E40 BA1, SI DC30 BA1, SI DC30 BA0 Istruzioni per l'uso
Add to my manuals
96 Pagine
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 96
Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları LCD SI E40 BA1 5 4a 3 2 6 1 7 14 8 13 9 12 10 11 SI DC30 BA1 4c 3 5 4b 2 6 1 7 13 8 9 12 10 11 A LCD B1 B2 C1 C2 LCD D1 D2 LCD E1 LCD E2 G F LCD LCD H1 H2 LCD I J LCD LCD K1 LCD L I NE N K2 it • • • • • • • • • • • • ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al fine di evitare situazioni pericolose. Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione. Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi fino a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio. Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’apparecchio incustodito. Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio, durante le fasi di riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua, nonché durante le operazioni di pulizia, impostate il regolatore di vapore in posizione Off; quindi collocate l’apparecchio in posizione stabile, utilizzando l’apposita base di appoggio, e scollegate la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio deve essere utilizzato e collocato sopra una superficie stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro. Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’apparecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston. Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o quando si sta raffreddando. La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Quando il ferro viene appoggiato utilizzando l’apposita base di appoggio, assicuratevi che sia collocato su una superficie stabile. La spina deve essere rimossa dalle presa elettrica prima di riempire il serbatoio con l’acqua. 5 • Il ferro da stiro è equipaggiato con un sistema di sicurezza Power off system. Dopo l’inserimento della spina nella presa di corrente, è sufficiente spostare il ferro per attivarne l’accensione. en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 • tr • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12 • • • көрсетуге болмайды. Үтікті тұғырға қойған кезде тұғыр тұрған жер тұрақты болуына көз жеткізіңіз. Айырды су ыдысы толғанға дейін розеткадан ағыту керек. Осы бу үтігі қорек өшірілетін қорғаныс құрылғысымен жабдықталған. Құрал желіге қосылған кезде, оны қосу үшін үтік орнын ауыстырыңыз. bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • • • • • • • • • • • • 13 Tasto colpo di vapore Tasto spray Regolatore di vapore Pulsanti della temperatura +/Regolatore della temperatura Spia della temperatura Passacavo INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Quick Perfection e benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ariston. Vi raccomandiamo di registrare questo prodotto sul sito www.hotpoint.eu per garantirvi i massimi benefici dall’assistenza HotpointAriston. Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per scopi industriali. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le presenti istruzioni e conservatele con cura. ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Non illustrato: bicchierino per l’acqua • • • • • • • • • 14 Utilizzare il l’apparecchio solo per gli usi descritti in questo manuale. Il prodotto è statco concepito solo per la stiratura di vestiti e lavanderia domestica. Questo apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente con messa a terra. Verificate regolarmente le condizioni del cavo di alimentazione. Non riempite il serbatoio dell’acqua posizionando l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto, bensì utilizzate sempre l’apposito bicchierino fornito in dotazione. Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla presa elettrica prima delle operazioni di riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e comunque sempre dopo ogni utilizzo. Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Evitate che il cavo di alimentazione entri in contatto con la piastra del ferro calda. Non avvolgete il cavo di alimentazione intorno alla piastra ancora calda, bensì utilizzate l’apposito avvolgimento cavo. Il ferro da stiro, l’acqua e il vapore che fuoriescono dalla piastra sono bollenti e possono provocare scottature se a contatto con la pelle. • La sicurezza del vostro ferro da stiro è conforme alle specifiche tecniche e alla normativa vigente. La tensione della vostra rete elettrica deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili al vostro apparecchio ed annullarne la garanzia. Avvolgimento cavo Base di appoggio Tasto Auto-Clean Serbatoio dell’acqua Livello massimo di riempimento Piastra Ugello spray Sportellino del foro di riempimento Display LCD • • • • • • Prima di riporre l’apparecchio attendete che si sia completamente raffreddato (un ferro da stiro a vapore impiega circa un’ora per raffreddarsi). Usate l’impugnatura prevista per riporre l’apparecchio dopo l’utilizzo. Non dirigete il vapore verso persone o animali e non trattate i capi mentre sono indossati. Dopo l’uso, riponete l’apparecchio in posizione stabile, utilizzando l’apposita base di appoggio, nella parte posteriore del ferro. Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata. Non immergete l’apparecchio in acqua o in un qualsiasi altro liquido. L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed esposto alle intemperie. Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra o vicino fiamme, forni, materiali infiammabili o 14 it • • • altre fonti di calore. Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato prodotto. Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non appropriato. PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro. Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse dalla piastra con un panno morbido inumidito ed eliminate eventuali residui e particelle derivanti dal processo di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio dell’acqua più volte. Alla prima accensione, il ferro da stiro potrebbe rilasciare un odore poco gradevole, un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spariranno in pochi minuti. Quando si impiega per la prima volta la funzione vapore, non dirigete subito il getto sulla biancheria in quanto potrebbero esservi dei residui di lavorazione nell’erogatore del vapore. Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata. Riempimento del serbatoio dell’acqua (A) Vi raccomandiamo di utilizzare acqua demineralizzata. Prima di riempire il ferro da stiro con acqua assicuratevi che sia spento e che non sia collegato alla presa di corrente. 1. 2. 3. 4. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off. Inclinate il ferro da stiro in una posizione tale da facilitare l’ingresso dell’acqua. Aprite lo sportellino del foro di riempimento (13) e riempite il serbatoio dell’acqua utilizzando l’apposito bicchierino fornito in dotazione. Non superate mai il livello massimo di riempimento (10) del serbatoio. Chiudete lo sportellino del foro di riempimento. USO DEL FERRO Per consertirvi una lettura più agevole del presente libretto di istruzioni e per determinare qual è il vostro modello di ferro da stiro Quick Perfection, fate riferimento alla grafica di pagina II. Il vostro ferro da stiro è dotato di un dispositivo di sicurezza, Power Off System, che permette l’accensione solo se messo in movimento. Questo per garantirvi sempre la massima sicurezza di utilizzo. Selezione della temperatura e regolazione del vapore (B1) 1. 2. 3. 4. 5. LCD Inserite la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220-240V). Il display LCD (14) si illumina di rosso ed inizia a lampeggiare ad indicare che il ferro da stiro sta raggiungendo le caratteristiche di temperatura impostate. Utilizzate i pulsanti della temperatura +/- (4a) per selezionare la temperatura desiderata. Ogni volta che premete uno dei due pulsanti viene emesso un segnale acustico, il display LCD si illumina ed inizia a lampeggiare ad indicare che il ferro da stiro sta raggiungendo la temperatura selezionata. Quando il ferro da stiro raggiunge la temperatura impostata, viene emesso nuovamente un segnale acustico, il display LCD si illumina di verde e la temperatura indicata appare fissa ad indicare che il ferro è pronto all’uso. Assicuratevi di controllare l’etichetta del capo da stirare per individuare la tipologia di tessuto. In caso di dubbio, è preferibile non utilizzare la funzione spray e stirare un angolo poco visibile al fine di determinare la temperatura più appropriata ed evitare di rovinare il tessuto. Su tessuti particolarmente delicati, quali seta, lana e materiali sintetici, stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, come i tessuti sintetici. 15 it I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati. ETICHETTA INDUMENTI TIPO TESSUTO ETICHETTA INDUMENTI INDICAZIONE VAPORE sintetici sintetici lino jeans lino jeans 1. 2. 3. 4. 16 Inserite la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220-240V). Utilizzate il regolatore della temperatura (4b) per selezionare la temperatura desiderata. Se passate da una temperatura bassa ad una più alta, la spia della temperatura (4c) si illumina fino a che la temperatura selezionata viene raggiunta. Quando il ferro da stiro raggiunge la temperatura impostata, viene emesso nuovamente un segnale acustico e la spia della temperatura si spegne. Vi consigliamo di controllare l’etichetta del capo da stirare per individuare la tipologia di tessuto. In caso di dubbio, è preferibile non utilizzare la funzione spray e stirare un angolo poco visibile al fine di determinare la temperatura più appropriata ed evitare di rovinare il tessuto. Su tessuti particolarmente delicati, quali seta, lana e materiali sintetici, stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, come i tessuti sintetici. MIN cotone cotone Selezione della temperatura e regolazione del vapore (B2) INDICAZIONE VAPORE lana misto lana lana misto lana Selezionate l’impostazione di vapore appropriata agendo sul regolatore di vapore (3) oppure spostate lo stesso in posizione Off per stirare senza vapore. Durante la stiratura a vapore, assicuratevi che il livello di acqua presente nel serbatoio sia almeno ¼. seta misto cotone seta misto cotone 6. TIPO TESSUTO 5. LINEN Selezionate l’impostazione di vapore appropriata agendo sul regolatore di vapore (3) oppure spostate lo stesso in posizione Off per stirare senza vapore. Durante la stiratura a vapore, assicuratevi che il livello di acqua presente nel serbatoio sia almeno ¼. MODALITÀ D’USO stata. LCD Il ferro da stiro inizia a produrre vapore non appena raggiunge la temperatura impo- Se l’acqua nel serbatoio è finita, potrebbe essere necessario premere più volte il tasto colpo di vapore per (ri)azionare la pompa, dopo aver riempito nuovamente il serbatoio dell’acqua. Stiratura senza vapore (C1) 1. 2. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off (= assenza di vapore). Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a) (fate riferimento alla fase B1 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). Stiratura a vapore (D1) 1. 2. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Selezionate la regolazione di vapore appropriata utilizzando il regolatore di vapore (3) e la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a) (fate riferimento alla fase B1 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). it Stiratura con colpo di vapore (E1) La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità stiratura a vapore. 1. 2. 3. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a) (fate riferimento alla fase B1 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). Premete il tasto colpo di vapore (1) per ottenere un flusso di vapore extra durante la stiratura. Se la funzione colpo di vapore è inutilizzata da diverso tempo, può essere necessario premere più volte il tasto per azionare la pompa. MODALITÀ D’USO Stiratura senza vapore (C2) 1. 2. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off (= assenza di vapore). Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b) (fate riferimento alla fase B2 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). Stiratura a vapore (D2) 1. 2. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Selezionate la regolazione di vapore appropriata utilizzando il regolatore di vapore (3) e la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b) (fate riferimento alla fase B2 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). Stiratura con colpo di vapore (E2) La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità stiratura a vapore. 1. 2. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b) (fate riferimento alla fase B2 e al capitolo “Uso del 3. ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). Premete il tasto colpo di vapore (1) per ottenere un flusso di vapore extra durante la stiratura. Se la funzione colpo di vapore è inutilizzata da diverso tempo, può essere necessario premere più volte il pulsante per azionare la pompa. CARATTERISTICHE Funzione spray (F) La funzione spray vi permette di inumidire il capo da stirare, consentendovi di rimuovere facilmente le pieghe più ostinate. Potete utilizzare la funzione spray sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità stiratura a vapore e con qualunque temperatura. 1. 2. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Con il ferro da stiro in posizione orizzontale, premete il tasto spray (2) per inumidire il capo da stirare. Funzione vapore verticale (G) La funzione vapore verticale è utile per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare questa funzione semplicemente posizionando il ferro da stiro in posizione verticale. Tutte le funzioni dell’apparecchio rimangono inalterate anche in questa posizione (fate riferimento al capitolo “Modalità d’uso” a seconda del modello). Non dirigete il vapore verso persone o animali e non trattate i capi mentre sono indossati. Funzione antigoccia Il ferro da stiro è dotato di una funzione antigoccia, grazie alla quale si interrompe automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura è troppo bassa, evitando così la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Non utilizzate la funzione vapore con temperature basse (fate riferimento alla tabella della fase B1 o B2, capitolo “Uso del ferro”, a seconda del modello di ferro da stiro che state utilizzando). 17 it Funzione spegnimento automatico (H1) LCD La funzione di spegnimento automatico assicura la vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni minuti. In particolare: • • il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo 30 secondi se lasciato incustodito nella posizione di stiratura o su un fianco; il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo 10 minuti se invece viene lasciato incustodito nella posizione di riposo (verticale). Se lasciate il ferro da stiro incustodito, il display lampeggia e verrà emesso un segnale acustico per avvisarvi che la funzione di spegnimento automatico è stata attivata. Per riaccendere il ferro da stiro è sufficiente spostarlo o, allo stesso modo, premere i pulsanti della temperatura +/- (4a). Attendete che il display torni di colore rosso prima di cominciare nuovamente la stiratura. Funzione spegnimento automatico (H2) La funzione di spegnimento automatico assicura la vostra totale sicurezza e tranquillità. Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni minuti. In particolare: • • il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo 30 secondi se lasciato incustodito nella posizione di stiratura o su un fianco; il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo 10 minuti se invece viene lasciato incustodito nella posizione di riposo (verticale). Se lasciate il ferro da stiro incustodito verrà emesso un segnale acustico per avvisarvi che la funzione di spegnimento automatico è stata attivata. Per riaccendere il ferro da stiro è sufficiente spostarlo. Attendete che la spia della temperatura si spenga prima di cominciare nuovamente la stiratura. 18 PULIZIA E MANUTENZIONE Dopo l’uso (I) 1. 2. 3. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off, scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro da stiro. Svuotate il serbatoio dell’acqua (9). Avvolgete il cavo attorno all’apposito avvolgimento cavo (6) e riponete il ferro da stiro in posizione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto. Non riponete il ferro da stiro in posizione orizzontale, ma utilizzate sempre la sua base di appoggio, nella parte posteriore del ferro. Pulizia (J) Per la pulizia delle parti in plastica e della piastra del ferro non utilizzate sostanze aggressive e/o materiali abrasivi. 1. 2. 3. 4. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off, scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro da stiro. Per pulire la parte superiore del ferro da stiro utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione delle macchie o di altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno morbido inumidito e asciugate. Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore che possono limitare le prestazioni del vostro ferro da stiro, utilizzate una punta di cotone inumidito. Per mantenere la piastra perfettamente liscia e levigata, evitate il contatto con oggetti metallici, non stirate oggetti acuminati come ad esempio bottoni, borchie e cerniere, in quanto questi potrebbero graffiarla. 5. Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua pulita. Dopo la pulizia, svuotate sempre il serbatoio dell’acqua. Funzione Auto-Clean (K1) LCD Qualora vi doveste trovare ad utilizzare acqua di rubinetto, si raccomanda di utilizzare la funzione AutoClean al termine di ogni stiratura. it L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata. 1. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che il regolatore di vapore (3) sia in posizione Off. 2. Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10). 3. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di messa a terra (220-240V). 4. Impostate la temperatura sul massimo valore utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a). 5. Attendete almeno 2 o 3 minuti per consentire al ferro da stiro di riscaldarsi completamente. 6. Tenendo il ferro da stiro sopra il lavandino o sopra un contenitore in materiale resistente, premete il tasto Auto-Clean (8) e scuotete delicatamente. In questo modo dalla piastra usciranno vapore e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità. Non utilizzate recipienti di plastica per la raccolta. 7. Spegnete il ferro da stiro e scollegatelo dalla presa di corrente. 8. Spostate il regolatore di vapore nella posizione massima. 9. Permettete all’acqua di fuoriuscire dai fori per almeno 30 minuti. 10. Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra. 11. Prima dell’utilizzo successivo, premete il tasto colpo di vapore (1) diverse volte per eliminare eventuali residui di calcare. Effettuate tale operazione con il ferro da stiro lontano dai capi in modo da non correre il rischio di macchiarli. 3. 4. 5. 6. In questo modo dalla piastra usciranno vapore e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità. Non utilizzate recipienti di plastica per la raccolta. 7. Spegnete il ferro da stiro e scollegatelo dalla presa di corrente. 8. Spostate il regolatore di vapore nella posizione massima. 9. Permettete all’acqua di fuoriuscire dai fori per almeno 30 minuti. 10. Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra. 11. Prima dell’utilizzo successivo, premete il tasto colpo di vapore (1) diverse volte per eliminare eventuali residui di calcare. Effettuate tale operazione con il ferro da stiro lontano dai capi in modo da non correre il rischio di macchiarli. SUGGERIMENTI • • Funzione Auto-Clean (K2) Qualora vi doveste trovare ad utilizzare acqua di rubinetto, si raccomanda di utilizzare la funzione AutoClean al termine di ogni stiratura. L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata. 1. 2. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che il regolatore di vapore (3) sia in posizione Off. Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10). Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di messa a terra (220-240V). Impostate la temperatura sul massimo valore utilizzando il regolatore della temperatura (4b). Attendete almeno 2 o 3 minuti per consentire al ferro da stiro di riscaldarsi completamente. Tenendo il ferro da stiro sopra il lavandino o sopra un contenitore in materiale resistente, premete il tasto Auto-Clean (8) e scuotete delicatamente. • • • Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di regolare la temperatura in base ai diversi tessuti. Partite dagli indumenti che richiedono una temperatura di stiratura più bassa e proseguite con i capi con temperature di stiratura sempre più alte. Se non siete sicuri del tessuto di un capo, provare a stirare una piccola parte non visibile di questo, come una cucitura, un orlo o una sezione interna non visibile. Iniziate con una temperatura bassa e aumentatela gradualmente per trovare l’impostazione di stiratura ottimale. Quando riducete la temperatura del ferro da stiro per stirare capi delicati, attendete circa 2 minuti in modo da far raggiungere al ferro da stiro le nuove impostazioni. I capi in pura lana (100% lana) possono essere stirati a vapore purché la temperatura sia impo- 19 it stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno di cotone per prevenire eventuali residui di lucido sul capo. Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti. • ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. • Comunicare: • • • il tipo di anomalia il modello dell’ apparecchio (Mod.) il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche. modello (Mod.) numero di serie (S/N) Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 S/N 123456789 1600W 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX MADE IN СДЕЛАНО В YY 12 Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00. *Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu. 20 DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiaura equivalente si può consegnae il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superfici di vendita superiori ai 400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione deli elettrodomesici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori. it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o non si scalda. • La spia della temperatura si accende e si spegne. • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro da stiro si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata la spia si spegne. Il vapore fuoriesce in quantità ridotta o non fuoriesce. • • Il regolatore di vapore è in posizione Off. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a riempire il serbatoio. Il ferro da stiro non è sufficientemente caldo e/o è attiva la funzione antigoccia. Riponete il ferro in posizione verticale, utilizzando l’apposita base di appoggio, e aspettate che la spia della temperatura si spenga o che il display LCD si illumini di rosso prima di iniziare a stirare. La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore. • • • Fuoriescono impurità dalla piastra che macchiano gli indumenti. • • • • • Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua. • • • • • • La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. Verificate che la temperatura non sia impostata sul MIN. Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione. Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Funzione Auto-Clean”, a seconda del modello). State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche.Ricordate che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua. State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua. Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone. State stirando un indumento nuovo non ancora lavato per la prima volta. La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore. La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo bassa. Avete riposto il ferro orizzontalmente senza svuotarlo e/o senza portare il regolatore di vapore su Off. Non avete chiuso correttamente lo sportellino del foro di riempimento. Avete utilizzato la funzione colpo di vapore con temperature troppo basse. Vi consigliamo di utilizzare tali funzioni con temperature superiori a . State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche.Ricordate che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua. 21 it La piastra è sporca o scura e potrebbe macchiare i tessuti. • • • • La funzione spray non funziona. 22 • State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”). State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua. Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone. State stirando un indumento nuovo non ancora lavato per la prima volta. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a riempire il serbatoio. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • • • • • • • skin. • • • • • • • 23 4. 5. 4. 24 STEAM INDICATION LCD 6. 1. 2. 3. 4. STEAM INDICATION 1. 2. 3. wool mixed wool cotton linen jeans 5. USE MIN silk mixed cotton LCD 1. 2. 25 LCD 1. • 2. 3. FEATURES • worn. 26 en it 2. 3. Cleaning (J) 2. 3. 4. LCD 2. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. 5. 6. 27 en it 9. • • • 28 en it TROUBLESHOOTING Problem • • • • • • • • • • • • • • • 29 30 • • • • • 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • • • • • • • • • 31 32 4. 3. 4. 5. LCD TYPE DE TISSU INDICATION DE VAPEUR TYPE DE TISSU coton lin jeans coton lin jeans 5. 3. 4. INDICATION DE VAPEUR MIN LINEN MODE D'EMPLOI LCD 33 3. 34 3. LCD 2. 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN LCD 2. 1. 3. 35 fr it 4. 5. 6. 36 • • • • Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 S/N 123456789 1600W 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX YY 12 Indesit Company 37 • • • • • • • • • • • • • • • 38 • • • • • 39 • 40 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • • • • • • • ru it • • • • 3. 4. 4. 5. LCD 41 х/б х/б лен джинсы лен джинсы 3. 4. 42 1. ПАР 5. ПАР МИН. ЛЕН LCD ru it пара"). 3. 1. 2. 3. 43 LCD 44 Чистка (J) LCD • • • • • 45 • • • • • • • • • • • • • • • 46 • • • • • • 47 утюг утюг SI E40 BA1 SI DC30 BA1 Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Китай 230V 230V 2400 W 2400 W 50HZ 50HZ 48 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • GIRIŞ • • • ve • • • • • • 49 trit • • • • • • • • 4. 50 4. 5. LCD 6. KUMAŞ TIPI SICAKLIK GÖSTERGELERI BUHAR GÖSTERGESI 2. 3. 4. GIYSI ETIKETI KUMAŞ TIPI sentetik sentetik pamuk pamuk keten kot pantolon keten kot pantolon 5. SICAKLIK GÖSTERGELERI BUHAR GÖSTERGESI MIN KETEN LCD 51 trit 1. 2. 3. 3. 52 LCD • TEMIZLIK VE BAKIM 2. 3. Auto-Clean Fonksiyonu (K1) LCD 2. 3. 4. 5. 6. 53 54 • • • • tr it TEKNIK SERVIS Servise başvurmadan önce: • • 55 trit SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ Sorun • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 • • • • • 57 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • • • • • • • • • 58 • Base de apoio Tecla Auto-Clean Reservatório de água Nível máximo de enchimento Placa Bico spray Tampa do orifício de enchimento Ecrã LCD • • • • • • pt it • 4. 3. 4. 5. LCD ETIQUETA PEÇAS DE ROUPA TIPO TECIDO INDICAÇÃO VAPOR 59 pt it 6. 3. 4. ETIQUETA PEÇAS DE ROUPA TIPO TECIDO INDICAÇÃO VAPOR MÍN MODALIDADES DE USO 1. 2. algodão linho ganga 5. 60 LINHO 2. 1. LCD 3. pt it MODALIDADES DE USO Engomar sem vapor (C2) 1. 2. 2. 3. LCD 61 4. LCD LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. 62 2. 3. 4. 5. 6. SUGESTÕES • • • • • • 63 pt it ASSISTÊNCIA ELECTRODOMÉSTICOS Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 S/N 123456789 1600W 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX MADE IN СДЕЛАНО В YY 12 Indesit Company 64 • • • • • • • • • • • • • • • 65 • • • • 66 • ua it ОПИС ПРИЛАДУ 1. 2. 3. 4a. 4b. 4c. 5. 6. • 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • • • • • • • • 67 ua it • • • • 68 4. 3. 4. 5. LCD ВКАЗІВКИ ЩОДО ПАРИ 5. 3. 4. МІН 6. LINEN LCD 69 3. 70 3. LCD • • 2. 3. 2. 3. 4. 71 LCD 2. 3. 4. 5. 6. 2. 3. 4. 5. 6. • • 72 ua it • • • Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 S/N 123456789 1600W 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX MADE IN СДЕЛАНО В YY 12 73 • • • • • • • • • • • • • • • 74 • • • • • 75 Бу түймесі Шашыратқыш түймесі Бу тетігі Температура түймелері +/Температура тетігі Температура индикатор шамы Сатылы манжета 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. • • 76 Құрылғыны тек осы нұсқаулықта көрсетілгендей мақсатына сай қолданыңыз. Үтік тек киім мен үйдегі іш киімді үтіктеуге арналған. Бұл құрылғы тек жерге тұйықталған розеткаға қосылуы тиіс. Ұзартқышты қолданған кезде жерге тұйықталған ұясы бар екеніне көз жеткізіңіз. Қуат кабелінің күйін жүйелі түрде тексеріп отырыңыз. Құрылғы тікелей шүмек астына қойып, оны сумен толтырмаңыз. Әрдайым құрылғымен бірге берілген су өлшегішін қолданыңыз. Су контейнерін толтырмас немесе босатпас бұрын және қолданғаннан кейін айырды розеткадан ағытыңыз. Айырды розеткадан ағытқан кезде кабельден емес, айырдан ұстаңыз. Үтік табаны қызып тұрған кезде оған қуат кабелін тигізбеңіз. Табан қызып тұрған кезде қуат кабелін оған орамаңыз. Оның орнына, кабель орайтын бөлікті қолданыңыз. Үтік, одан шыққан су мен бу өте ыстық болады және теріңізді күйдіруі мүмкін. • • • • • • • • • • ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына алып тастаңыз. Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не түйіршіктерді кетіріңіз. Үтікті алғаш рет қосқан кезде жағымсыз иіс, аздаған түтін және бірнеше минуттан кететін бөгде заттар байқалуы мүмкін. Бу функциясын алғаш рет қолданған кезде буды киімге бағыттамаңыз, себебі бу диспенсерінде өндіру кезінен қалған заттар болуы мүмкін. Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса, иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды су контейнеріне қосушы болмаңыз. Ластанған суды қолданушы болмаңыз. Су контейнерін толтыру (А) Деминералданған су қолданған жөн Үтікке су толтырмас бұрын ол өшіріліп тұрғанын және розеткадан ағытылғанына көз жеткізіңіз. 1. 2. 3. 4. ҮТІКТІ ҚОЛДАНУ Осы нұсқаулықты оқуды жеңілдету және Quick Perfect үтігінің моделін анықтау үшін II беттегі сызбаны қараңыз. Power Off System қауіпсіздік құрылғысымен жабдықталған. 4. 5. СКД Құрылғы айырын жерге тұйықталған розеткаға (220-240 В) қосыңыз. Үтік орнатылған температураға жетіп қалғанына көрсету үшін СКД (14) қызыл түсті болып жанып, жыпылықтай бастайды. Қажетті температураны таңдау үшін температура түймелерін +/- (4а) қолданыңыз. Түймелерді басқан сайын дыбыстық сигнал беріледі, дисплей жанып жыпылықтай бастайды, сөйтіп ол бу үтігінің таңдалған температураға жетіп қалғанын білдіреді. Үтік орнатылған температураға жеткен кезде дыбыстық сигнал беріледі, СКД жасыл түсті болып жанады және орнатылған температура тұрақты көрсетіліп тұрады, сөйтіп ол үтік қолдануға дайын екенін білдіреді. Мата түрін анықтау үшін киім құлақшасын тексеруді ұмытпаңыз. Күмәнді болсаңыз, ең тиімді температураны анықтау және матаны зақымдап алмау үшін шашыратқыш функциясын қолданбай, көрінбейтін бір бұрышын үтіктеп көру керек. Жібек, жүн және синтетика сияқты өте нәзік маталар киімнің ішін сыртқа қаратып, жалтыраған белгілер қалмауы үшін киімді ішін сыртына қаратып өңдеген жөн. Синтетикалық маталар сияқты төмен температураны қажет ететін киімдерден бастап, үтіктеңіз. МҰНДАЙ ҚҰЛАҚШАСЫ БАР маталарды үтіктеуге болмайды. синтетика жібек аралас мақта жүн аралас жүн мақта зығыр джинсы Үтігіңіз, бақылаусыз қалған не төңкерілген кезде, оны автоматты түрде өшіретін және максималды қауіпсіздікті қамтамасыз ететін 77 kz it 6. 5. 1. Орнатылған температура жеткен кезде үтік бу шығара бастайды. Контейнерде су таусылса, су контейнерін қайтадан толтырғаннан кейін сорғыны қайта қосу үшін бу ағыны түймесін бірнеше рет басу керек болуы мүмкін. 2. 3. 4. жібек аралас мақта жүн аралас жүн мақта зығыр джинсы 78 ЗЫҒЫР СКД Бу ағынымен үтіктеу (E2) Бу ағыны функциясы кетпей қоятын қыртыстарды жазуға мүмкіндік береді. Бұл функцияны бусыз және бумен үтіктеу режимдерінде қолдануға болады. 1. 2. 3. Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары екенін тексеріңіз. +/- температура тетігінің (4b) көмегімен ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз (B2 қадамын және «Үтікті пайдалану» тарауын, «Температура таңдау және буды реттеу» бөлімін көріңіз). Үтіктеген кезде қосымша бу ағынын шығару үшін бу ағыны түймесін (1) басыңыз. Бу ағыны функциясы біршама уақыт қолданылмаған болса, сорғыны қосу үшін түймені бірнеше рет басу керек болуы мүмкін. 1. 2. Тік бу функциясы (G) Тік бу функциясы ілінетін киімдердегі, перделердегі, т.б. заттардағы қыртыстарды кетіру үшін қолайлы. Бұл функцияны қолдану үшін үтікті тік күйде ұстасаңыз болғаны. Құрылғының барлық функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады (модельге сәйкес «Пайдалану» тарауын қараңыз). Буды адамдар мен жануарларға бағыттамаңыз және киімді киіп тұрып үтіктемеңіз. Тамудан қорғау функциясы Температура тым төмен болған кезде бу үлестірімін автоматты түрде тоқтатып, солайша табаннан су тамшыларының шығуына жол бермеу үшін үтік тамудан қорғау функциясымен жабдықталған. Температура төмен болған кезде бу функциясын қолданбаңыз (қолданатын үтік моделіне байланысты, В1 не В2 қадамындағы кестені, «Үтікті қолдану» тарауын қараңыз). СКД Автоматты түрде өшіру функциясы толық қауіпсіздікті қамтамасыз етеді. Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда: • • үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30 секундтан кейін автоматты түрде өшеді; бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса, үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. Үтікті бақылаусыз қалдырсаңыз, дисплей жыпылықтап, дыбыстық сигнал беріледі, сөйтіп автоматты түрде өшіру функциясы қосылғаны білдіріледі. Үтікті қайтадан қосу үшін үтікті жылжытыңыз немесе +/- температура түймелерін (4а) басыңыз. Үтіктеуді қайтадан бастамас бұрын дисплей қызыл түспен жанғанын күтіңіз. 79 kz it Автоматты түрде өшіру функциясы (H2) Автоматты түрде өшіру функциясы толық қауіпсіздікті қамтамасыз етеді. Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда: • • үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30 секундтан кейін автоматты түрде өшеді; бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса, үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. 4. Үтіктің жұмысына кері әсер етуі мүмкін бу шығатын тесіктердегі қақты кетіру үшін дымқыл мақта таяқшаларын қолданыңыз. Табанды тегіс әрі жылтырақ күйде ұстау үшін металл заттарға тигізбеңіз, түймелер, жеңілгектер және ілмектер сияқты үшкір заттарды үтіктемеңіз. Әйтпесе, табан сызылып қалуы мүмкін. 5. Контейнерді жүйелі түрде таза сумен шайып отырыңыз. Тазалағаннан кейін әрқашан су контейнерін босатыңыз. СКД Үтіктеуді қайтадан бастамас бұрын температура индикатор шамы өшкенін күтіңіз. Үтікті көлденең қалыпта сақтаушы болмаңыз. Әрдайым үтіктің артқы жағындағы тіректі қолданыңыз. Автотазалау функциясын қолдану жүйелі түрде деминералданған суды қолданумен бірдей деп есептелмеуі тиіс. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Тазалау (J) Пластмассалық бөліктерді немесе үтік табанын тазалау үшін күшті және/немесе абразивті заттар қолданушы болмаңыз. 1. 2. 3. 80 Бу тетігін (3) Өшірулі күйіне орнатыңыз, құрылғы айырын розеткадан ағытыңыз және үтіктің салқындауын күтіңіз. Үтіктің жоғарғы жағын тазалау үшін құрғақ немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекті қолданыңыз. Кәдімгі тазалау және табанға жабысып қалған дақтарды я басқа қалдықтарды кетіру үшін дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, құрғатыңыз. Үтікті өшіріп, розеткадан ағытыңыз. Бу тетігін максималды күйге орнатыңыз. Тесіктер су шыққанша кем дегенде 30 минут күтіңіз. 10. Табанда қалып қойған дақтарды кетіру үшін үтікті шүберек үстімен ақырындап сырғытыңыз. 11. Үтікті қайтадан пайдаланбас бұрын қалып қою мүмкін қалдықтарды кетіру үшін бу ағыны түймесін (1) бірнеше рет басыңыз. • • Құбырдағы суды қолданып жүрген болсаңыз, үтіктеуден кейін Автотазалау функциясын іске қосқан жөн. Автотазалау функциясын қолдану жүйелі түрде деминералданған суды қолданумен бірдей деп есептелмеуі тиіс. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Киімдерді мата түріне сәйкес сұрыптаңыз. Оның арқасында температураны әр түрлі маталарға қайта-қайта реттеу қажет болмайды. • • • • ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз. Құрылғыға күтім көрсету Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін азайтады. Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston. ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден сұраңыз. Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін қалыптастырдық. Ақау пайда болған жағдайда Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз). 81 kz it Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады. ! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз ! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: • Ақаулық түрін сипаттау; • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.); • Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N); • Құрылғының сатылған ай-күні Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpointariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан көре аласыз. Ешбір орама материалы тағамға тимеуі керек. 82 • • Температураның индикатор шамы бір жанып, бір сөнеді. • • • • Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған. Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз. Үтік жетерліктей ыстық емес және/немесе тамудан қорғау функциясы қосылған. Үтікті тірекке тік қалыпқа қойып, үтіктеуді қайта бастамас бұрын температураның индикатор шамы сөнгенін немесе СКД қызыл түске ауысқанын күтіңіз. Бу ағыны түймесін жиі қосу салдарынан табан температурасы тым төмен болуы мүмкін. Бу ағындарының арасында аралықты сәл көбейтіңіз. • • • • • • Табаннан су тамады. • • • • • • Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін. Тазалау әрекеттерін орындаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауында «Автотазалау». Иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз. Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. Бу ағыны түймесін жиі қосу салдарынан табан температурасы тым төмен болуы мүмкін. Бу ағындарының арасында аралықты сәл көбейтіңіз. Табан температурасы тым төмен мәнге орнатылған. Үтікті босатпай және/немесе бу тетігін Өшірулі күйіне орнатпай көлденең қойғансыз. Толтыру тесігінің қақпағын дұрыс жаппағансыз. Температура төмен кезде бу ағыны функциясын қолдандыңыз. Бұл функцияларды температура мәнінен жоғары болған кезде қолданған жөн. Иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз. 83 kz it Табан кір немесе қоңыр түсті және матаны кірлеуі мүмкін. • • • Тым жоғары температура қолданудасыз. Табанды тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын, «Тазалау» бөлімін қараңыз). Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. • • Құрал: үтік үтік Үлгі SI E40 BA1 SI DC30 BA1 Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер ауқымының номиналды мәні 230 В 230 В 2400W 2400W 50 Hz 50 Hz ООО Indesit RUS ООО Indesit RUS Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert.rus@indesit,com электорндық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге болады. Осы кұралдың өндірілген күнін штрих-кодта көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), яғни: 84 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Не е показано: уред за измерване на водата • • • • • • ви. • • • • • • • • 85 bg it • • 4. Избор на температура и регулиране на парата (B1) 1. 2. 3. 4. 5. 86 LCD ПАМУК ПАМУК Избор на температура и регулиране на парата (B2) 1. 2. 3. 4. MIN 6. 5. LINEN LCD 87 3. 3. 1. 2. 88 • 2. 3. 4. За да запазите плочата за гладене гладка и полирана, избягвайте контакти с метални предмети и не гладете остри предмети, като напр. копчета - те могат да надраскат плочата. 5. LCD След употреба (I) 1. 1. 2. 89 bg it 3. 4. 5. 6. 90 6. • • • bg it • • 91 • • • • • • • • • • • • От плочата за гладене се стича вода. • • • • • • 92 • • • • • 93 bg it 94 bg it 95
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Steam iron 2 m Black
- Variable steam Steam boost performance: 120 g/min
- Steam boost function
- Continuous steam performance: 40 g/min
- 0.35 L
- Anti-drip function Spray function
- 2400 W
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.