Hotpoint-Ariston SI E40 BA0, SI E40 BA1, SI DC30 BA1, SI DC30 BA0 Istruzioni per l'uso


Add to my manuals
96 Pagine

annuncio pubblicitario

Hotpoint-Ariston SI E40 BA0, SI E40 BA1, SI DC30 BA1, SI DC30 BA0 Istruzioni per l'uso | Manualzz
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
LCD
SI E40 BA1
5
4a
3
2
6
1
7
14
8
13
9
12
10
11
SI DC30 BA1
4c
3
5
4b
2
6
1
7
13
8
9
12
10
11
A
LCD
B1
B2
C1
C2
LCD
D1
D2
LCD
E1
LCD
E2
G
F
LCD
LCD
H1
H2
LCD
I
J
LCD
LCD
K1
LCD
L I NE N
K2
it
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua
dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi
dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al
fine di evitare situazioni pericolose.
Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi fino a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a
meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’apparecchio incustodito.
Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio, durante le fasi di riempimento e
svuotamento del serbatoio dell’acqua, nonché durante le operazioni
di pulizia, impostate il regolatore di vapore in posizione Off; quindi collocate l’apparecchio in posizione stabile, utilizzando l’apposita base di
appoggio, e scollegate la spina dalla presa elettrica.
L’apparecchio deve essere utilizzato e collocato sopra una superficie
stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro.
Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’apparecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston.
Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o
quando si sta raffreddando.
La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Quando il ferro viene appoggiato utilizzando l’apposita base di appoggio, assicuratevi che sia collocato su una superficie stabile.
La spina deve essere rimossa dalle presa elettrica prima di riempire il
serbatoio con l’acqua.
5
•
Il ferro da stiro è equipaggiato con un sistema di sicurezza Power off
system. Dopo l’inserimento della spina nella presa di corrente, è sufficiente spostare il ferro per attivarne l’accensione.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
•
tr
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
•
•
•
көрсетуге болмайды.
Үтікті тұғырға қойған кезде тұғыр тұрған жер тұрақты болуына көз
жеткізіңіз.
Айырды су ыдысы толғанға дейін розеткадан ағыту керек.
Осы бу үтігі қорек өшірілетін қорғаныс құрылғысымен жабдықталған.
Құрал желіге қосылған кезде, оны қосу үшін үтік орнын ауыстырыңыз.
bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
Tasto colpo di vapore
Tasto spray
Regolatore di vapore
Pulsanti della temperatura +/Regolatore della temperatura
Spia della temperatura
Passacavo
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro
da stiro a vapore Quick Perfection e benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ariston.
Vi raccomandiamo di registrare questo prodotto sul sito www.hotpoint.eu per garantirvi
i massimi benefici dall’assistenza HotpointAriston.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per
scopi industriali.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente le presenti istruzioni e conservatele con cura.
ISTRUZIONI GENERALI
PER LA SICUREZZA
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Non illustrato: bicchierino per l’acqua
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
Utilizzare il l’apparecchio solo per gli usi descritti
in questo manuale.
Il prodotto è statco concepito solo per la stiratura
di vestiti e lavanderia domestica.
Questo apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa provvista di messa
a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente
con messa a terra.
Verificate regolarmente le condizioni del cavo di
alimentazione.
Non riempite il serbatoio dell’acqua posizionando l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto,
bensì utilizzate sempre l’apposito bicchierino
fornito in dotazione.
Assicuratevi di aver scollegato la spina dalla
presa elettrica prima delle operazioni di riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua e
comunque sempre dopo ogni utilizzo.
Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
Evitate che il cavo di alimentazione entri in contatto con la piastra del ferro calda.
Non avvolgete il cavo di alimentazione intorno
alla piastra ancora calda, bensì utilizzate l’apposito avvolgimento cavo.
Il ferro da stiro, l’acqua e il vapore che fuoriescono dalla piastra sono bollenti e possono
provocare scottature se a contatto con la pelle.
•
La sicurezza del vostro ferro da stiro è conforme alle
specifiche tecniche e alla normativa vigente.
La tensione della vostra rete elettrica deve
corrispondere a quella del ferro da stiro
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili al vostro apparecchio ed annullarne la garanzia.
Avvolgimento cavo
Base di appoggio
Tasto Auto-Clean
Serbatoio dell’acqua
Livello massimo di riempimento
Piastra
Ugello spray
Sportellino del foro di riempimento
Display LCD
•
•
•
•
•
•
Prima di riporre l’apparecchio attendete che si
sia completamente raffreddato (un ferro da stiro
a vapore impiega circa un’ora per raffreddarsi).
Usate l’impugnatura prevista per riporre l’apparecchio dopo l’utilizzo.
Non dirigete il vapore verso persone o animali e
non trattate i capi mentre sono indossati.
Dopo l’uso, riponete l’apparecchio in posizione
stabile, utilizzando l’apposita base di appoggio,
nella parte posteriore del ferro.
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o
altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua
(se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston).
Non utilizzate mai acqua contaminata.
Non immergete l’apparecchio in acqua o in un
qualsiasi altro liquido.
L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed esposto alle intemperie.
Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra
o vicino fiamme, forni, materiali infiammabili o
14
it
•
•
•
altre fonti di calore.
Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
quelli per i quali è stato prodotto.
Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
appropriato.
PRIMA DELL’USO
Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni
adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone
dalla piastra del ferro da stiro.
Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse
dalla piastra con un panno morbido inumidito ed eliminate eventuali residui e particelle derivanti dal processo di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio
dell’acqua più volte.
Alla prima accensione, il ferro da stiro
potrebbe rilasciare un odore poco gradevole, un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia
spariranno in pochi minuti. Quando si impiega per
la prima volta la funzione vapore, non dirigete subito il getto sulla biancheria in quanto potrebbero
esservi dei residui di lavorazione nell’erogatore
del vapore.
Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston).
Non utilizzate mai acqua contaminata.
Riempimento del
serbatoio dell’acqua (A)
Vi raccomandiamo di utilizzare acqua demineralizzata.
Prima di riempire il ferro da stiro con acqua assicuratevi che sia spento e che non sia collegato alla presa
di corrente.
1.
2.
3.
4.
Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione
Off.
Inclinate il ferro da stiro in una posizione tale da
facilitare l’ingresso dell’acqua.
Aprite lo sportellino del foro di riempimento (13)
e riempite il serbatoio dell’acqua utilizzando l’apposito bicchierino fornito in dotazione. Non superate mai il livello massimo di riempimento (10)
del serbatoio.
Chiudete lo sportellino del foro di riempimento.
USO DEL FERRO
Per consertirvi una lettura più agevole del presente
libretto di istruzioni e per determinare qual è il vostro
modello di ferro da stiro Quick Perfection, fate riferimento alla grafica di pagina II.
Il vostro ferro da stiro è dotato di un dispositivo di sicurezza, Power Off System, che permette l’accensione solo se messo in movimento.
Questo per garantirvi sempre la massima sicurezza di utilizzo.
Selezione della temperatura
e regolazione del vapore (B1)
1.
2.
3.
4.
5.
LCD
Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
dotata di messa a terra (220-240V).
Il display LCD (14) si illumina di rosso ed inizia a
lampeggiare ad indicare che il ferro da stiro sta
raggiungendo le caratteristiche di temperatura
impostate.
Utilizzate i pulsanti della temperatura +/- (4a)
per selezionare la temperatura desiderata. Ogni
volta che premete uno dei due pulsanti viene
emesso un segnale acustico, il display LCD si
illumina ed inizia a lampeggiare ad indicare che
il ferro da stiro sta raggiungendo la temperatura
selezionata.
Quando il ferro da stiro raggiunge la temperatura
impostata, viene emesso nuovamente un segnale acustico, il display LCD si illumina di verde e
la temperatura indicata appare fissa ad indicare
che il ferro è pronto all’uso.
Assicuratevi di controllare l’etichetta del capo
da stirare per individuare la tipologia di tessuto.
In caso di dubbio, è preferibile non utilizzare la
funzione spray e stirare un angolo poco visibile
al fine di determinare la temperatura più appropriata ed evitare di rovinare il tessuto. Su tessuti
particolarmente delicati, quali seta, lana e materiali sintetici, stirate il capo al rovescio per evitare
tracce di lucido. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, come i tessuti
sintetici.
15
it
I tessuti che presentano questo simbolo
sull’etichetta non possono essere stirati.
I tessuti che presentano questo simbolo
sull’etichetta non possono essere stirati.
ETICHETTA
INDUMENTI
TIPO
TESSUTO
ETICHETTA
INDUMENTI
INDICAZIONE
VAPORE
sintetici
sintetici
lino
jeans
lino
jeans
1.
2.
3.
4.
16
Inserite la spina dell’apparecchio in una presa
dotata di messa a terra (220-240V).
Utilizzate il regolatore della temperatura (4b) per
selezionare la temperatura desiderata. Se passate da una temperatura bassa ad una più alta,
la spia della temperatura (4c) si illumina fino a
che la temperatura selezionata viene raggiunta.
Quando il ferro da stiro raggiunge la temperatura
impostata, viene emesso nuovamente un segnale acustico e la spia della temperatura si spegne.
Vi consigliamo di controllare l’etichetta del capo
da stirare per individuare la tipologia di tessuto.
In caso di dubbio, è preferibile non utilizzare la
funzione spray e stirare un angolo poco visibile
al fine di determinare la temperatura più appropriata ed evitare di rovinare il tessuto. Su tessuti
particolarmente delicati, quali seta, lana e materiali sintetici, stirate il capo al rovescio per evitare
tracce di lucido. Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa, come i tessuti
sintetici.
MIN
cotone
cotone
Selezione della temperatura
e regolazione del vapore (B2)
INDICAZIONE
VAPORE
lana
misto lana
lana
misto lana
Selezionate l’impostazione di vapore appropriata agendo sul regolatore di vapore (3) oppure
spostate lo stesso in posizione Off per stirare
senza vapore. Durante la stiratura a vapore,
assicuratevi che il livello di acqua presente nel
serbatoio sia almeno ¼.
seta
misto cotone
seta
misto cotone
6.
TIPO
TESSUTO
5.
LINEN
Selezionate l’impostazione di vapore appropriata agendo sul regolatore di vapore (3) oppure
spostate lo stesso in posizione Off per stirare
senza vapore. Durante la stiratura a vapore,
assicuratevi che il livello di acqua presente nel
serbatoio sia almeno ¼.
MODALITÀ D’USO
stata.
LCD
Il ferro da stiro inizia a produrre vapore
non appena raggiunge la temperatura impo-
Se l’acqua nel serbatoio è finita, potrebbe
essere necessario premere più volte il tasto
colpo di vapore per (ri)azionare la pompa, dopo
aver riempito nuovamente il serbatoio dell’acqua.
Stiratura senza vapore (C1)
1.
2.
Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione
Off (= assenza di vapore).
Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a)
(fate riferimento alla fase B1 e al capitolo “Uso
del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).
Stiratura a vapore (D1)
1.
2.
Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
Selezionate la regolazione di vapore appropriata
utilizzando il regolatore di vapore (3) e la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a) (fate riferimento alla
fase B1 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo
“Selezione della temperatura e regolazione del
vapore”).
it
Stiratura con colpo di vapore (E1)
La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le
pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione
sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità
stiratura a vapore.
1.
2.
3.
Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a)
(fate riferimento alla fase B1 e al capitolo “Uso
del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).
Premete il tasto colpo di vapore (1) per ottenere un flusso di vapore extra durante la stiratura.
Se la funzione colpo di vapore è inutilizzata da
diverso tempo, può essere necessario premere
più volte il tasto per azionare la pompa.
MODALITÀ D’USO
Stiratura senza vapore (C2)
1.
2.
Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione
Off (= assenza di vapore).
Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b)
(fate riferimento alla fase B2 e al capitolo “Uso
del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).
Stiratura a vapore (D2)
1.
2.
Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
Selezionate la regolazione di vapore appropriata
utilizzando il regolatore di vapore (3) e la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b) (fate riferimento
alla fase B2 e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione
del vapore”).
Stiratura con colpo di vapore (E2)
La funzione colpo di vapore vi consente di eliminare le
pieghe più ostinate. Potete utilizzare questa funzione
sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità
stiratura a vapore.
1.
2.
Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (4b)
(fate riferimento alla fase B2 e al capitolo “Uso del
3.
ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e
regolazione del vapore”).
Premete il tasto colpo di vapore (1) per ottenere un flusso di vapore extra durante la stiratura.
Se la funzione colpo di vapore è inutilizzata da
diverso tempo, può essere necessario premere
più volte il pulsante per azionare la pompa.
CARATTERISTICHE
Funzione spray (F)
La funzione spray vi permette di inumidire il capo da
stirare, consentendovi di rimuovere facilmente le pieghe più ostinate. Potete utilizzare la funzione spray
sia in modalità stiratura senza vapore sia in modalità
stiratura a vapore e con qualunque temperatura.
1.
2.
Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼.
Con il ferro da stiro in posizione orizzontale, premete il tasto spray (2) per inumidire il capo da
stirare.
Funzione vapore verticale (G)
La funzione vapore verticale è utile per eliminare le
pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare
questa funzione semplicemente posizionando il ferro
da stiro in posizione verticale. Tutte le funzioni dell’apparecchio rimangono inalterate anche in questa posizione (fate riferimento al capitolo “Modalità d’uso” a
seconda del modello).
Non dirigete il vapore verso persone o
animali e non trattate i capi mentre sono indossati.
Funzione antigoccia
Il ferro da stiro è dotato di una funzione antigoccia,
grazie alla quale si interrompe automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura è troppo
bassa, evitando così la fuoriuscita di gocce d’acqua
dalla piastra.
Non utilizzate la funzione vapore con temperature basse (fate riferimento alla tabella
della fase B1 o B2, capitolo “Uso del ferro”, a seconda del modello di ferro da stiro che state utilizzando).
17
it
Funzione spegnimento
automatico (H1)
LCD
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vostra totale sicurezza e tranquillità.
Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni
minuti. In particolare:
•
•
il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo
30 secondi se lasciato incustodito nella posizione di stiratura o su un fianco;
il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo
10 minuti se invece viene lasciato incustodito
nella posizione di riposo (verticale).
Se lasciate il ferro da stiro incustodito, il display lampeggia e verrà emesso un segnale acustico per avvisarvi che la funzione di spegnimento automatico è
stata attivata.
Per riaccendere il ferro da stiro è sufficiente spostarlo
o, allo stesso modo, premere i pulsanti della temperatura +/- (4a).
Attendete che il display torni di colore
rosso prima di cominciare nuovamente la
stiratura.
Funzione spegnimento
automatico (H2)
La funzione di spegnimento automatico assicura la
vostra totale sicurezza e tranquillità.
Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro da stiro quando inutilizzato per alcuni
minuti. In particolare:
•
•
il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo
30 secondi se lasciato incustodito nella posizione di stiratura o su un fianco;
il ferro da stiro si spegne automaticamente dopo
10 minuti se invece viene lasciato incustodito
nella posizione di riposo (verticale).
Se lasciate il ferro da stiro incustodito verrà emesso
un segnale acustico per avvisarvi che la funzione di
spegnimento automatico è stata attivata.
Per riaccendere il ferro da stiro è sufficiente spostarlo.
Attendete che la spia della temperatura
si spenga prima di cominciare nuovamente
la stiratura.
18
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso (I)
1.
2.
3.
Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off, scollegate la spina dell’apparecchio dalla
presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro
da stiro.
Svuotate il serbatoio dell’acqua (9).
Avvolgete il cavo attorno all’apposito avvolgimento cavo (6) e riponete il ferro da stiro in posizione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto.
Non riponete il ferro da stiro in posizione
orizzontale, ma utilizzate sempre la sua
base di appoggio, nella parte posteriore del ferro.
Pulizia (J)
Per la pulizia delle parti in plastica e della
piastra del ferro non utilizzate sostanze aggressive e/o materiali abrasivi.
1.
2.
3.
4.
Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off, scollegate la spina dell’apparecchio dalla
presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro
da stiro.
Per pulire la parte superiore del ferro da stiro utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
inumidito.
Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione delle
macchie o di altri residui depositati sulla piastra,
utilizzate un panno morbido inumidito e asciugate.
Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore
che possono limitare le prestazioni del vostro
ferro da stiro, utilizzate una punta di cotone inumidito.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia e levigata, evitate il contatto con oggetti metallici, non stirate oggetti acuminati come ad
esempio bottoni, borchie e cerniere, in quanto
questi potrebbero graffiarla.
5.
Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua pulita. Dopo la pulizia, svuotate sempre il
serbatoio dell’acqua.
Funzione Auto-Clean (K1)
LCD
Qualora vi doveste trovare ad utilizzare acqua di rubinetto, si raccomanda di utilizzare la funzione AutoClean al termine di ogni stiratura.
it
L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può
considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata.
1. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e che il regolatore di vapore (3)
sia in posizione Off.
2. Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10).
3. Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di
messa a terra (220-240V).
4. Impostate la temperatura sul massimo valore
utilizzando i pulsanti della temperatura +/- (4a).
5. Attendete almeno 2 o 3 minuti per consentire al
ferro da stiro di riscaldarsi completamente.
6. Tenendo il ferro da stiro sopra il lavandino o sopra un contenitore in materiale resistente, premete il tasto Auto-Clean (8) e scuotete delicatamente.
In questo modo dalla piastra usciranno vapore e acqua bollente contenenti eventuali
residui di calcare e altre impurità. Non utilizzate
recipienti di plastica per la raccolta.
7.
Spegnete il ferro da stiro e scollegatelo dalla presa di corrente.
8. Spostate il regolatore di vapore nella posizione
massima.
9. Permettete all’acqua di fuoriuscire dai fori per
almeno 30 minuti.
10. Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno
per eliminare eventuali macchie formatesi sulla
piastra.
11. Prima dell’utilizzo successivo, premete il tasto
colpo di vapore (1) diverse volte per eliminare
eventuali residui di calcare.
Effettuate tale operazione con il ferro da
stiro lontano dai capi in modo da non correre il rischio di macchiarli.
3.
4.
5.
6.
In questo modo dalla piastra usciranno vapore e acqua bollente contenenti eventuali
residui di calcare e altre impurità. Non utilizzate
recipienti di plastica per la raccolta.
7.
Spegnete il ferro da stiro e scollegatelo dalla presa di corrente.
8. Spostate il regolatore di vapore nella posizione
massima.
9. Permettete all’acqua di fuoriuscire dai fori per
almeno 30 minuti.
10. Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno
per eliminare eventuali macchie formatesi sulla
piastra.
11. Prima dell’utilizzo successivo, premete il tasto
colpo di vapore (1) diverse volte per eliminare
eventuali residui di calcare.
Effettuate tale operazione con il ferro da stiro lontano dai capi in modo da non correre
il rischio di macchiarli.
SUGGERIMENTI
•
•
Funzione Auto-Clean (K2)
Qualora vi doveste trovare ad utilizzare acqua di rubinetto, si raccomanda di utilizzare la funzione AutoClean al termine di ogni stiratura.
L’utilizzo della funzione Auto-Clean non può
considerarsi equivalente all’utilizzo costante di acqua demineralizzata.
1.
2.
Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla
presa di corrente e che il regolatore di vapore (3)
sia in posizione Off.
Riempite il serbatoio dell’acqua (9) fino a raggiungere il livello massimo di riempimento (10).
Inserite la spina dell’apparecchio in una presa di
messa a terra (220-240V).
Impostate la temperatura sul massimo valore
utilizzando il regolatore della temperatura (4b).
Attendete almeno 2 o 3 minuti per consentire al
ferro da stiro di riscaldarsi completamente.
Tenendo il ferro da stiro sopra il lavandino o sopra un contenitore in materiale resistente, premete il tasto Auto-Clean (8) e scuotete delicatamente.
•
•
•
Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di
tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di
regolare la temperatura in base ai diversi tessuti.
Partite dagli indumenti che richiedono una temperatura di stiratura più bassa e proseguite con
i capi con temperature di stiratura sempre più
alte.
Se non siete sicuri del tessuto di un capo, provare a stirare una piccola parte non visibile di questo, come una cucitura, un orlo o una sezione
interna non visibile. Iniziate con una temperatura
bassa e aumentatela gradualmente per trovare
l’impostazione di stiratura ottimale.
Quando riducete la temperatura del ferro da stiro
per stirare capi delicati, attendete circa 2 minuti
in modo da far raggiungere al ferro da stiro le
nuove impostazioni.
I capi in pura lana (100% lana) possono essere
stirati a vapore purché la temperatura sia impo-
19
it
stata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno
di cotone per prevenire eventuali residui di lucido
sul capo.
Non stirate mai aree che presentano evidenti
segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti.
•
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
•
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
•
Comunicare:
•
•
•
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
20
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiaura equivalente si può consegnae il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superfici di vendita superiori ai
400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione deli elettrodomesici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibili cause / Soluzioni
La piastra rimane fredda o
non si scalda.
•
La spia della temperatura si
accende e si spegne.
•
L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro da stiro
si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata
la spia si spegne.
Il vapore fuoriesce in
quantità ridotta o non
fuoriesce.
•
•
Il regolatore di vapore è in posizione Off.
Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a riempire il serbatoio.
Il ferro da stiro non è sufficientemente caldo e/o è attiva la funzione
antigoccia. Riponete il ferro in posizione verticale, utilizzando l’apposita base di appoggio, e aspettate che la spia della temperatura si
spenga o che il display LCD si illumini di rosso prima di iniziare a
stirare.
La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
•
•
•
Fuoriescono impurità dalla
piastra che macchiano gli
indumenti.
•
•
•
•
•
Dalla piastra fuoriescono
gocce d’acqua.
•
•
•
•
•
•
La spina potrebbe essere non inserita nella presa elettrica, oppure
potrebbe non riuscire a fare contatto.
Verificate che la temperatura non sia impostata sul MIN.
Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione.
Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia
e manutenzione”, paragrafo “Funzione Auto-Clean”, a seconda del
modello).
State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche.Ricordate che tali sostanze
potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua.
State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
State stirando un indumento nuovo non ancora lavato per la prima
volta.
La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo frequente del tasto colpo di vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.
La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo
bassa.
Avete riposto il ferro orizzontalmente senza svuotarlo e/o senza portare il regolatore di vapore su Off.
Non avete chiuso correttamente lo sportellino del foro di riempimento.
Avete utilizzato la funzione colpo di vapore con temperature troppo
basse. Vi consigliamo di utilizzare tali funzioni con temperature superiori a
.
State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche.Ricordate che tali sostanze
potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua.
21
it
La piastra è sporca o scura e
potrebbe macchiare i tessuti.
•
•
•
•
La funzione spray non
funziona.
22
•
State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulite la piastra (fate
riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”).
State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.
Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.
State stirando un indumento nuovo non ancora lavato per la prima
volta.
Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a
riempire il serbatoio.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
skin.
•
•
•
•
•
•
•
23
4.
5.
4.
24
STEAM
INDICATION
LCD
6.
1.
2.
3.
4.
STEAM
INDICATION
1.
2.
3.
wool
mixed wool
cotton
linen
jeans
5.
USE
MIN
silk
mixed cotton
LCD
1.
2.
25
LCD
1.
•
2.
3.
FEATURES
•
worn.
26
en
it
2.
3.
Cleaning (J)
2.
3.
4.
LCD
2.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.
5.
6.
27
en
it
9.
•
•
•
28
en
it
TROUBLESHOOTING
Problem
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
29
30
•
•
•
•
•
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
31
32
4.
3.
4.
5.
LCD
TYPE DE TISSU
INDICATION
DE VAPEUR
TYPE DE TISSU
coton
lin
jeans
coton
lin
jeans
5.
3.
4.
INDICATION
DE VAPEUR
MIN
LINEN
MODE D'EMPLOI
LCD
33
3.
34
3.
LCD
2.
3.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LCD
2.
1.
3.
35
fr
it
4.
5.
6.
36
•
•
•
•
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
YY 12
Indesit Company
37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
•
•
•
•
•
39
•
40
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ru
it
•
•
•
•
3.
4.
4.
5.
LCD
41
х/б
х/б
лен
джинсы
лен
джинсы
3.
4.
42
1.
ПАР
5.
ПАР
МИН.
ЛЕН
LCD
ru
it
пара").
3.
1.
2.
3.
43
LCD
44
Чистка (J)
LCD
•
•
•
•
•
45
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
46
•
•
•
•
•
•
47
утюг
утюг
SI E40 BA1
SI DC30 BA1
Indesit Company
Страна-изготовитель:
Китай
Китай
230V
230V
2400 W
2400 W
50HZ
50HZ
48
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
GIRIŞ
•
•
•
ve
•
•
•
•
•
•
49
trit
•
•
•
•
•
•
•
•
4.
50
4.
5.
LCD
6.
KUMAŞ TIPI
SICAKLIK
GÖSTERGELERI
BUHAR
GÖSTERGESI
2.
3.
4.
GIYSI ETIKETI
KUMAŞ TIPI
sentetik
sentetik
pamuk
pamuk
keten
kot pantolon
keten
kot pantolon
5.
SICAKLIK
GÖSTERGELERI
BUHAR
GÖSTERGESI
MIN
KETEN
LCD
51
trit
1.
2.
3.
3.
52
LCD
•
TEMIZLIK VE BAKIM
2.
3.
Auto-Clean
Fonksiyonu (K1)
LCD
2.
3.
4.
5.
6.
53
54
•
•
•
•
tr
it
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
•
•
55
trit
SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ
Sorun
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56
•
•
•
•
•
57
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
58
•
Base de apoio
Tecla Auto-Clean
Reservatório de água
Nível máximo de enchimento
Placa
Bico spray
Tampa do orifício de enchimento
Ecrã LCD
•
•
•
•
•
•
pt
it
•
4.
3.
4.
5.
LCD
ETIQUETA
PEÇAS DE ROUPA
TIPO TECIDO
INDICAÇÃO
VAPOR
59
pt
it
6.
3.
4.
ETIQUETA
PEÇAS DE ROUPA
TIPO TECIDO
INDICAÇÃO
VAPOR
MÍN
MODALIDADES
DE USO
1.
2.
algodão
linho
ganga
5.
60
LINHO
2.
1.
LCD
3.
pt
it
MODALIDADES
DE USO
Engomar sem vapor (C2)
1.
2.
2.
3.
LCD
61
4.
LCD
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.
62
2.
3.
4.
5.
6.
SUGESTÕES
•
•
•
•
•
•
63
pt
it
ASSISTÊNCIA
ELECTRODOMÉSTICOS
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
64
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
65
•
•
•
•
66
•
ua
it
ОПИС ПРИЛАДУ
1.
2.
3.
4a.
4b.
4c.
5.
6.
•
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
67
ua
it
•
•
•
•
68
4.
3.
4.
5.
LCD
ВКАЗІВКИ
ЩОДО ПАРИ
5.
3.
4.
МІН
6.
LINEN
LCD
69
3.
70
3.
LCD
•
•
2.
3.
2.
3.
4.
71
LCD
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
72
ua
it
•
•
•
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
73
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
74
•
•
•
•
•
75
Бу түймесі
Шашыратқыш түймесі
Бу тетігі
Температура түймелері +/Температура тетігі
Температура индикатор шамы
Сатылы манжета
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
•
76
Құрылғыны
тек
осы
нұсқаулықта
көрсетілгендей мақсатына сай қолданыңыз.
Үтік тек киім мен үйдегі іш киімді үтіктеуге
арналған.
Бұл құрылғы тек жерге тұйықталған розеткаға
қосылуы тиіс. Ұзартқышты қолданған кезде
жерге тұйықталған ұясы бар екеніне көз
жеткізіңіз.
Қуат кабелінің күйін жүйелі түрде тексеріп
отырыңыз.
Құрылғы тікелей шүмек астына қойып, оны
сумен толтырмаңыз. Әрдайым құрылғымен
бірге берілген су өлшегішін қолданыңыз.
Су контейнерін толтырмас немесе босатпас
бұрын және қолданғаннан кейін айырды
розеткадан ағытыңыз.
Айырды розеткадан ағытқан кезде кабельден
емес, айырдан ұстаңыз.
Үтік табаны қызып тұрған кезде оған қуат
кабелін тигізбеңіз.
Табан қызып тұрған кезде қуат кабелін оған
орамаңыз. Оның орнына, кабель орайтын
бөлікті қолданыңыз.
Үтік, одан шыққан су мен бу өте ыстық
болады және теріңізді күйдіруі мүмкін.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын
барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық
үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына
алып тастаңыз.
Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш
заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз
және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату
арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не
түйіршіктерді кетіріңіз.
Үтікті алғаш рет қосқан кезде жағымсыз
иіс, аздаған түтін және бірнеше минуттан
кететін бөгде заттар байқалуы мүмкін. Бу
функциясын алғаш рет қолданған кезде буды
киімге бағыттамаңыз, себебі бу диспенсерінде
өндіру кезінен қалған заттар болуы мүмкін.
Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса,
иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш
заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық
заттарды су контейнеріне қосушы болмаңыз.
Ластанған суды қолданушы болмаңыз.
Су контейнерін толтыру (А)
Деминералданған су қолданған жөн
Үтікке су толтырмас бұрын ол өшіріліп тұрғанын
және розеткадан ағытылғанына көз жеткізіңіз.
1.
2.
3.
4.
ҮТІКТІ ҚОЛДАНУ
Осы нұсқаулықты оқуды жеңілдету және Quick
Perfect үтігінің моделін анықтау үшін II беттегі
сызбаны қараңыз.
Power Off System қауіпсіздік құрылғысымен
жабдықталған.
4.
5.
СКД
Құрылғы айырын жерге тұйықталған розеткаға
(220-240 В) қосыңыз.
Үтік
орнатылған
температураға
жетіп
қалғанына көрсету үшін СКД (14) қызыл түсті
болып жанып, жыпылықтай бастайды.
Қажетті
температураны
таңдау
үшін
температура түймелерін +/- (4а) қолданыңыз.
Түймелерді басқан сайын дыбыстық сигнал
беріледі, дисплей жанып жыпылықтай
бастайды, сөйтіп ол бу үтігінің таңдалған
температураға жетіп қалғанын білдіреді.
Үтік орнатылған температураға жеткен кезде
дыбыстық сигнал беріледі, СКД жасыл түсті
болып жанады және орнатылған температура
тұрақты көрсетіліп тұрады, сөйтіп ол үтік
қолдануға дайын екенін білдіреді.
Мата түрін анықтау үшін киім құлақшасын
тексеруді ұмытпаңыз. Күмәнді болсаңыз,
ең тиімді температураны анықтау және
матаны зақымдап алмау үшін шашыратқыш
функциясын қолданбай, көрінбейтін бір
бұрышын үтіктеп көру керек. Жібек, жүн
және синтетика сияқты өте нәзік маталар
киімнің ішін сыртқа қаратып, жалтыраған
белгілер қалмауы үшін киімді ішін сыртына
қаратып өңдеген жөн. Синтетикалық маталар
сияқты төмен температураны қажет ететін
киімдерден бастап, үтіктеңіз.
МҰНДАЙ ҚҰЛАҚШАСЫ БАР маталарды
үтіктеуге болмайды.
синтетика
жібек
аралас мақта
жүн
аралас жүн
мақта
зығыр
джинсы
Үтігіңіз, бақылаусыз қалған не төңкерілген
кезде, оны автоматты түрде өшіретін және
максималды қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
77
kz
it
6.
5.
1.
Орнатылған температура жеткен кезде
үтік бу шығара бастайды.
Контейнерде су таусылса, су контейнерін
қайтадан толтырғаннан кейін сорғыны
қайта қосу үшін бу ағыны түймесін бірнеше рет
басу керек болуы мүмкін.
2.
3.
4.
жібек
аралас мақта
жүн
аралас жүн
мақта
зығыр
джинсы
78
ЗЫҒЫР
СКД
Бу ағынымен үтіктеу (E2)
Бу ағыны функциясы кетпей қоятын қыртыстарды
жазуға мүмкіндік береді. Бұл функцияны бусыз
және бумен үтіктеу режимдерінде қолдануға
болады.
1.
2.
3.
Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары
екенін тексеріңіз.
+/- температура тетігінің (4b) көмегімен
ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз
(B2 қадамын және «Үтікті пайдалану»
тарауын, «Температура таңдау және буды
реттеу» бөлімін көріңіз).
Үтіктеген кезде қосымша бу ағынын шығару
үшін бу ағыны түймесін (1) басыңыз. Бу ағыны
функциясы біршама уақыт қолданылмаған
болса, сорғыны қосу үшін түймені бірнеше рет
басу керек болуы мүмкін.
1.
2.
Тік бу функциясы (G)
Тік
бу
функциясы
ілінетін
киімдердегі,
перделердегі, т.б. заттардағы қыртыстарды кетіру
үшін қолайлы. Бұл функцияны қолдану үшін үтікті
тік күйде ұстасаңыз болғаны. Құрылғының барлық
функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады
(модельге сәйкес «Пайдалану» тарауын қараңыз).
Буды
адамдар
мен
жануарларға
бағыттамаңыз және киімді киіп тұрып
үтіктемеңіз.
Тамудан қорғау функциясы
Температура тым төмен болған кезде бу үлестірімін
автоматты түрде тоқтатып, солайша табаннан су
тамшыларының шығуына жол бермеу үшін үтік
тамудан қорғау функциясымен жабдықталған.
Температура төмен болған кезде бу
функциясын қолданбаңыз (қолданатын
үтік
моделіне
байланысты,
В1 не
В2
қадамындағы кестені, «Үтікті қолдану» тарауын
қараңыз).
СКД
Автоматты түрде өшіру функциясы толық
қауіпсіздікті қамтамасыз етеді.
Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған
кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда:
•
•
үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап
тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30
секундтан кейін автоматты түрде өшеді;
бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса,
үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді.
Үтікті
бақылаусыз
қалдырсаңыз,
дисплей
жыпылықтап, дыбыстық сигнал беріледі,
сөйтіп автоматты түрде өшіру функциясы
қосылғаны білдіріледі.
Үтікті қайтадан қосу үшін үтікті жылжытыңыз
немесе +/- температура түймелерін (4а) басыңыз.
Үтіктеуді қайтадан бастамас бұрын
дисплей қызыл түспен жанғанын күтіңіз.
79
kz
it
Автоматты түрде өшіру
функциясы (H2)
Автоматты түрде өшіру функциясы толық
қауіпсіздікті қамтамасыз етеді.
Бұл функция, үтік бірнеше минут қолданылмаған
кезде оны автоматты түрде өшіреді. Атап айтқанда:
•
•
үтіктеу қалпында немесе бір жаққа қарап
тұрған күйде бақылаусыз қалса, үтік 30
секундтан кейін автоматты түрде өшеді;
бастапқы қалпында (тік) бақылаусыз қалса,
үтік 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді.
4.
Үтіктің жұмысына кері әсер етуі мүмкін бу
шығатын тесіктердегі қақты кетіру үшін
дымқыл мақта таяқшаларын қолданыңыз.
Табанды тегіс әрі жылтырақ күйде ұстау
үшін
металл
заттарға
тигізбеңіз,
түймелер, жеңілгектер және ілмектер сияқты
үшкір заттарды үтіктемеңіз. Әйтпесе, табан
сызылып қалуы мүмкін.
5.
Контейнерді жүйелі түрде таза сумен шайып
отырыңыз. Тазалағаннан кейін әрқашан су
контейнерін босатыңыз.
СКД
Үтіктеуді қайтадан бастамас бұрын
температура индикатор шамы өшкенін
күтіңіз.
Үтікті көлденең қалыпта сақтаушы
болмаңыз. Әрдайым үтіктің артқы
жағындағы тіректі қолданыңыз.
Автотазалау функциясын қолдану жүйелі
түрде деминералданған суды қолданумен
бірдей деп есептелмеуі тиіс.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Тазалау (J)
Пластмассалық бөліктерді немесе үтік
табанын тазалау үшін күшті және/немесе
абразивті заттар қолданушы болмаңыз.
1.
2.
3.
80
Бу тетігін (3) Өшірулі күйіне орнатыңыз,
құрылғы айырын розеткадан ағытыңыз және
үтіктің салқындауын күтіңіз.
Үтіктің жоғарғы жағын тазалау үшін құрғақ
немесе сәл дымқыл жұмсақ шүберекті
қолданыңыз.
Кәдімгі тазалау және табанға жабысып
қалған дақтарды я басқа қалдықтарды кетіру
үшін дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп,
құрғатыңыз.
Үтікті өшіріп, розеткадан ағытыңыз.
Бу тетігін максималды күйге орнатыңыз.
Тесіктер су шыққанша кем дегенде 30 минут
күтіңіз.
10. Табанда қалып қойған дақтарды кетіру
үшін үтікті шүберек үстімен ақырындап
сырғытыңыз.
11. Үтікті қайтадан пайдаланбас бұрын қалып
қою мүмкін қалдықтарды кетіру үшін бу ағыны
түймесін (1) бірнеше рет басыңыз.
•
•
Құбырдағы суды қолданып жүрген болсаңыз,
үтіктеуден кейін Автотазалау функциясын іске
қосқан жөн.
Автотазалау функциясын қолдану жүйелі
түрде деминералданған суды қолданумен
бірдей деп есептелмеуі тиіс.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Киімдерді мата түріне сәйкес сұрыптаңыз.
Оның арқасында температураны әр түрлі
маталарға
қайта-қайта
реттеу
қажет
болмайды.
•
•
•
•
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби
бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс
мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін
азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
қауіпсіздігі
бойынша
Еуропалық
жоғары
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз
және
қалаңыздағы
дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар
және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз).
81
kz
it
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
•
Ақаулық түрін сипаттау;
•
Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
•
Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі
және сериялық нөмірі (S/N);
•
Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpointariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көре аласыз.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
82
•
•
Температураның индикатор
шамы бір жанып, бір сөнеді.
•
•
•
•
Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған.
Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз.
Үтік жетерліктей ыстық емес және/немесе тамудан қорғау
функциясы қосылған. Үтікті тірекке тік қалыпқа қойып, үтіктеуді
қайта бастамас бұрын температураның индикатор шамы
сөнгенін немесе СКД қызыл түске ауысқанын күтіңіз.
Бу ағыны түймесін жиі қосу салдарынан табан температурасы
тым төмен болуы мүмкін. Бу ағындарының арасында аралықты
сәл көбейтіңіз.
•
•
•
•
•
•
Табаннан су тамады.
•
•
•
•
•
•
Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін. Тазалау
әрекеттерін орындаңыз («Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауында «Автотазалау».
Иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу
өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар
өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін
шайыңыз.
Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану
болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды.
Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар.
Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз.
Бу ағыны түймесін жиі қосу салдарынан табан температурасы
тым төмен болуы мүмкін. Бу ағындарының арасында аралықты
сәл көбейтіңіз.
Табан температурасы тым төмен мәнге орнатылған.
Үтікті босатпай және/немесе бу тетігін Өшірулі күйіне орнатпай
көлденең қойғансыз.
Толтыру тесігінің қақпағын дұрыс жаппағансыз.
Температура төмен кезде бу ағыны функциясын қолдандыңыз.
Бұл функцияларды температура
мәнінен жоғары болған
кезде қолданған жөн.
Иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу
өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданасыз. Бұл заттар
өнімді зақымдауы мүмкін екенін ескеріңіз. Су контейнерін
шайыңыз.
83
kz
it
Табан кір немесе қоңыр
түсті және матаны кірлеуі
мүмкін.
•
•
•
Тым жоғары температура қолданудасыз. Табанды тазалаңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын,
«Тазалау» бөлімін қараңыз).
Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану
болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды.
Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар.
Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз.
•
•
Құрал:
үтік
үтік
Үлгі
SI E40 BA1
SI DC30 BA1
Ток желісіндегі кернеудің немесе
кернеулер ауқымының номиналды
мәні
230 В
230 В
2400W
2400W
50 Hz
50 Hz
ООО Indesit RUS
ООО Indesit RUS
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев
көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев
көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей
Қарастырылудағы құрал бойынша
сәйкестік
куәліктері
туралы
қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса,
cert.rus@indesit,com электорндық
пошта
мекенжайына
сұрау
жіберуіңізге болады.
Осы кұралдың өндірілген күнін
штрих-кодта көрсетілген сериялық
нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
яғни:
84
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Не е показано: уред за измерване на водата
•
•
•
•
•
•
ви.
•
•
•
•
•
•
•
•
85
bg
it
•
•
4.
Избор на температура
и регулиране на парата (B1)
1.
2.
3.
4.
5.
86
LCD
ПАМУК
ПАМУК
Избор на температура
и регулиране на парата (B2)
1.
2.
3.
4.
MIN
6.
5.
LINEN
LCD
87
3.
3.
1.
2.
88
•
2.
3.
4.
За да запазите плочата за гладене гладка
и полирана, избягвайте контакти с
метални предмети и не гладете остри предмети,
като напр. копчета - те могат да надраскат
плочата.
5.
LCD
След употреба (I)
1.
1.
2.
89
bg
it
3.
4.
5.
6.
90
6.
•
•
•
bg
it
•
•
91
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
От плочата за гладене се
стича вода.
•
•
•
•
•
•
92
•
•
•
•
•
93
bg
it
94
bg
it
95

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Steam iron 2 m Black
  • Variable steam Steam boost performance: 120 g/min
  • Steam boost function
  • Continuous steam performance: 40 g/min
  • 0.35 L
  • Anti-drip function Spray function
  • 2400 W

Related manuals

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.