- Baby & children
- Toys & accessories
- Remote controlled toys
- MULTIPLEX
- Easyglider 4
- Manuale del proprietario
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
72
Bauanleitung Building instructions Notice de construction Instruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Ilustraciónes Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos 32 - 39 2 - 13 14 - 25 26 - 45 46 - 57 58 - 69 70/71 Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles # 21 4332 # 26 4332 # 21 4333 # 1 3272 # 1 3273 1 DE 2 3 EasyGlider 4 DE 4 # 1 3272 # 1 3273 30 8561 5 5 5808 5 5817 Akku LiPo Akku ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) 31 6655 30 8561 6 31 6655 30 8561 7 8 9 10 ca. +10mm ca. -10mm ca. 25mm ca. +20mm ca. -3mm 11 Abb. 36 Abb. 37 Abb. 38 Abb. 39 12 Stück Material Wellen-Ø 4mm Fertigteil Fertigteil 9x6‘‘ / 23x15cm ØD/d 16/8,4mm Ød 8,4mm M8 M3 x20mm M3 M2,5 x 12mm 13 EN 14 15 EasyGlider 4 EN 1800 mm 1080 mm approx. 1100 g approx. 40 dm² (FAI) approx. 27 g/dm² 16 # 1 3272 # 1 3273 30 8561 17 5 5808 5 5817 31 6655 Battery charger Power Peak B6 12V / 230V charger 30 8561 18 5 5808 5 5817 6 5121 6 5120 8 5031 8 5019 33 2672 31 6655 59 2727 59 2728 30 8561 19 20 21 22 Rudder left and right, each 23 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 24 # 21 4332 Dimensions 900 x 400 mm DIN A4 Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made 10 x 10 x 1000 mm 30 x 30 x 100 mm 25 x 60 mm 25 x 60 mm 1 Ø x 80 mm Ready made Ready made M5 M5 1.5 A/F M3 x 3 mm 6 mm Ø Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made Ready made 3/2 OD/ID x 20 mm 0.8 Ø x 875 mm 2/1 OD/ID x 850 mm 3/2 OD/ID x 785 mm 3 Ø x 250 mm 1.3 Ø x 680 mm 1.3 Ø x 740 mm 25 FR 26 27 EasyGlider 4 FR 1800 mm 1100 mm env. 1100 g env. 40 dm² (FAI) env. 27 g/dm² 28 # 1 3272 # 1 3273 30 8561 29 5 5808 5 5817 Accu Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) 31 6655 30 8561 30 5 5808 5 5817 6 5121 6 5120 8 5031 8 5019 33 2672 Accu Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) 31 6655 59 2727 59 2728 Chargeur Chargeur 12V/230V Power Peak B6 30 8561 31 Abb. 1 Abb. 2 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 5. ASSEMBLAGE DU MODELE env. +10mm env. -10mm env. 25mm env. +20mm env. -10mm env. +20mm env. -3mm 42 43 44 # 21 4332 45 Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX IT Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine. Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi. Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è responsabile affinche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate. IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA! Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi. Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno verificare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate. Impiego conforme alla destinazione d’uso Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e non il costruttore. Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati e adattati al modello ai fini di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modificato, vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore. Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti: Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello! Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzionamento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando. Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive. Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’influsso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali che limitano la capacità di reazione. Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a vento debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono influenzare il modello. Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati, su elettrodotti, strade o binari. Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo. 46 Rischi residui Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato rischio residuo. Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assicurativa sufficiente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato. I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello: Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante. Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili. Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbligatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si può verificare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni agli altri. Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi „latenti“. Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, rispettare le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufficientemente raffreddati. Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né in formato elettronico. 47 EasyGlider 4 IT Acquistate familiarità con il kit di montaggio! Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque di verificare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo adeguata verifica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modifiche al contenuto della scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami. Importante! I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale, disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali. Visto che il costruttore non ha alcuna influenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti, vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli Avvertenza: Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pensarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione. Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere perfettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto. Nota importante Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy. Queste colle aderiscono solo superficialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istantanea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle istruzioni, se necessario, lo indichiamo! Come lavorare con Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® . Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti: • Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole. Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superfici consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h. • L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il fissaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato. Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi. • Per un incollaggio ottimale irruvidire la superficie con carta abrasiva (grana da 320). Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate! Dati tecnici: Apertura alare 1800 mm Lunghezza complessiva 1080 mm Peso en vuelo ca. 1100 g Superficie alare ca. 40 dm² (FAI) (FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera) Carico alare ca. 27 g/dm² Funzioni RC: Timone di quota, direzionale, alettoni, controllo motore Il baricentro si trova a 70 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera). 48 # 1 3272 # 1 3273 ISTRUZIONI BREVI Il modello RTF EasyGlider 4 è già quasi assemblato e pronto al volo e per voi vengono a mancare molti dei passi descritti nelle istruzioni per il montaggio. Il modello è quindi pronto all‘uso in brevissimo tempo. Utensili necessari Cacciavite per vite con intaglio M5 Osservare assolutamente le avvertenze sulla sicurezza e i consigli! Leggere le istruzioni per il montaggio prima dell‘ultimazione e messa in funzione come pure le istruzioni di tutti i componenti compresi nella fornitura! Osservare in particolare anche le istruzioni del vostro radiocomando SMART SX! 1. Con l‘aiuto della lista materiale controllare che il contenuto sia completo. 2. Montare i piani di coda Vedasi paragrafi 2.12 e 2.13 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 18 - 21. Fare attenzione che i servi durante il montaggio dei piani di coda siano su neutro. 3. Montare il modello Vedasi paragrafo 5 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 33. 4. Regolare il baricentro Vedasi paragrafo 8 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 34. 5. Far volare l‘EasyGlider 4 Vedasi paragrafi 9 e 10 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 35 - 40. Lista materiale RTF EasyGlider 4 No. Pezzo Designazione 1 1 Istruzioni per il montaggio EasyGlider 4 2 1 Formulario evasione reclami 1 Fusoliera con servo, set motorizzazione e ricevente 3 4 1 Pacco batteria LiPO ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) 5 1 Semiala sx. con servo 6 1 Semiala dx. con servo 7 1 Piano di quota 1 Impennaggio direzionale 8 9 1 Vite plastica M5 10 1 Chiave esagonale da 1,5 11 1 Nastro velcro parte uncinata 12 1 Nastro velcro parte „stoffa“ 13 1 Pezzo in espanso per fissare il pacco batteria 14 1 Radiocomando Multiplex SMART SX 15 1 Caricabatteria MULTIcharger L-703 EQU # 26 4333 ISTRUZIONI BREVI Il modello RR+ EasyGlider 4 è già quasi assemblato e pronto al volo e per voi vengono a mancare molti dei passi descritti nelle istruzioni per il montaggio. Il modello è quindi pronto all‘uso in brevissimo tempo. Accessori necessari / consigliati: Caricabatteria Caricabatteria 12V/230V Power Peak B6 codice di ordinazione 30 8561 Utensili necessari Cacciavite per vite con intaglio M5 49 Osservare assolutamente le avvertenze sulla sicurezza e i consigli! Leggere le istruzioni per il montaggio prima dell‘ultimazione e messa in funzione come pure le istruzioni di tutti i componenti compresi nella fornitura! 1. Con l‘aiuto della lista materiale controllare che il contenuto sia completo. 2. Montare i piani di coda Vedasi paragrafi 2.12 e 2.13 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 18 - 21. Fare attenzione che i servi durante il montaggio dei piani di coda siano su neutro. 3. Montare il modello Vedasi paragrafo 5 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 33. 4. Collegare la ricevente e il radiocomando Vedasi istruzioni della ricevente e del radiocomando. 5. Regolare le escursioni del timone e il baricentro Vedasi paragrafi 7 e 8 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 34. 6. Far volare l‘EasyGlider 4 Vedasi paragrafi 9 e 10 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 35 - 40. Lista materiale RR+ EasyGlider 4 No. Pezzo Designazione 1 1 Istruzioni per il montaggio EasyGlider 4 2 1 Formulario evasione reclami 3 1 Fusoliera con servo, set motorizzazione e ricevente 4 1 Pacco batteria LiPO ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) 5 1 Semiala sx. con servo 6 1 Semiala dx. con servo 7 1 Piano di quota 8 1 Impennaggio direzionale 9 1 Vite plastica M5 1 Chiave esagonale da 1,5 10 1 Nastro velcro parte uncinata 11 12 1 Nastro velcro parte „stoffa“ 1 Pezzo in espanso per fissare il pacco batteria 13 # 26 4332 ISTRUZIONI BREVI Il modello RR EasyGlider 4 è già quasi assemblato e pronto al volo e per voi vengono a mancare molti dei passi descritti nelle istruzioni per il montaggio. Il modello è quindi pronto all‘uso in brevissimo tempo. Per dotare completamente il modello sono ancora necessari una ricevente e il pacco batteria. Accessori necessari / consigliati: Ricevente Ricevente MULTIPLEX RX-5 light M-Link oppure ricevente MULTIPLEX RX-5 M-Link (telemetrica) codice di ordinazione codice di ordinazione 5 5808 5 5817 Pacco batteria Pacco batteria LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) codice di ordinazione 31 6655 Caricabatteria Caricabatteria 12V/230V Power Peak B6 codice di ordinazione 30 8561 Utensili necessari Cacciavite per vite con intaglio M5 Osservare assolutamente le avvertenze sulla sicurezza e i consigli! Leggere le istruzioni per il montaggio prima dell‘ultimazione e messa in funzione come pure le istruzioni di tutti i componenti compresi nella fornitura! 1. Con l‘aiuto della lista materiale controllare che il contenuto sia completo. 2. Montare i piani di coda Vedasi paragrafi 2.12 e 2.13 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 18 - 21. Fare attenzione che i servi durante il montaggio dei piani di coda siano su neutro. 50 3. Montare la ricevente Vedasi paragrafo 4.3 delle istruzioni per il montaggio. 4. Montare il modello Vedasi paragrafo 5 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 33. 5. Regolare le escursioni del timone e il baricentro Vedasi paragrafi 7 e 8 delle istruzioni per il montaggio e la fig. 34. 6. Far volare l‘EasyGlider 4 Vedasi paragrafi 9 e 10 delle istruzioni per il montaggio e le figg. 35 - 40. Lista materiale RR EasyGlider 4 No. Pezzo Designazione 1 1 Istruzioni per il montaggio EasyGlider 4 2 1 Formulario evasione reclami 3 1 Fusoliera con servo e set motorizzazione 4 1 Semiala sx. con servo 5 1 Semiala dx. con servo 6 1 Piano di quota 7 1 Impennaggio direzionale 8 1 Vite plastica M5 1 Chiave esagonale da 1,5 9 10 1 Nastro velcro parte uncinata 11 1 Nastro velcro parte „stoffa“ 1 Pezzo in espanso per fissare il pacco batteria 12 # 21 4332 Accessori necessari / consigliati: Elementi del radiocomando nel modello Ricevente MULTIPLEX RX-5 light M-Link oppure ricevente MULTIPLEX RX-5 M-Link (telemetrica) 2x Servi Tiny-S (timone di quota/direzionale) 2x Servi Nano-S (alettone) 2x cavi di prolunga servo 300mm 2x cavi di prolunga servo 150mm Set motorizzazione Set motorizzazione „EasyGlider 4“ con motore Brushless ROXXY C28-34-850kv e Regolatore ROXXY BL-Control 720 S-BEC Pacco batteria Pacco batteria LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) codice di ordinazione codice di ordinazione codice di ordinazione codice di ordinazione codice di ordinazione codice di ordinazione 5 5808 5 5817 6 5121 6 5120 8 5031 8 5019 codice di ordinazione 33 2672 codice di ordinazione 31 6655 Adesivi Zacki ELAPOR® 20gcodice di ordinazione59 2727 Zacki ELAPOR® Super liquid 10g codice di ordinazione 59 2728 Colla a caldo Caricabatteria Caricabatteria 12V/230V Power Peak B6 codice di ordinazione 30 8561 Utensili necessari Taglierino, pinza a cesoia, cacciavite (per vite con intaglio M3 e M5 e viti con intaglio a croce M2,5), pinza, chiave per dadi da 13, carta abrasiva grana da 320, pistola colla a caldo 51 INSTRUZIONI DI MONTAGGIO Nota importante: quando si utilizza la colla istantanea portare gli occhiali di protezione! Quando si congiungono i componenti può fuoriuscire della colla! Per quanto non specificato altrimenti, gli incollaggi devono essere tutti eseguiti con colla istantanea (Zacki ELAPOR®). Irruvidire le superfici adesive con carta abrasiva (grana da 320). Consiglio: staccare le pagine illustrate dal centro delle istruzioni per il montaggio. 1. CONTROLLO DEL CONTENUTO DELLA SCATOLA DI MONTAGGIO Controllare il contenuto della vostra scatola di montaggio. A tal scopo sono utili le figg. 1 e 2 e la lista materiale. 2. COME MONTARE LA FUSOLIERA E I PIANI DI CODA 2.1 Preparare le guaine bowden Controllare e, se necessario, accorciare la lunghezza delle guaine bowden del timone di coda 52 e 51. 52 Ø 3/2 (esterno/interno) x 785 mm 51 Ø 2/1 (esterno/interno) x 850 mm Successivamente inserire le guaine bowden e il filo di acciaio 50 (Ø 0,8 x 875 mm) gli uni negli altri Procedere allo stesso modo con i componenti della guaina bowden del direzionale. 52 Ø 3/2 (esterno/interno) x 785 mm 51 Ø 2/1 (esterno/interno) x 850 mm 50 Ø 0,8 x 875 mm 2.2 Montare le guaine bowden nei semigusci della fusoliera Si prega di osservare: grazie ad incollaggio attento dei tubi esterni della guaina bowden 52 con la fusoliera in tutta la lunghezza, si incrementa notevolmente la stabilità della fusoliera. Fare anche attenzione alla facilità di azionamento delle guaine bowden e che la colla non finisca nella guaina bowden. Inserire la completa guaina bowden del timone di quota nella fusoliera sinistra 4. La piegatura a Z mostra in direzione del servo. Posizionare a raso il tubo esterno della guaina bowden 52 davanti al semiguscio della fusoliera secondo la fig.4. Poggiare i semigusci della fusoliera in modo che siano piani e incollare con la colla istantanea il tubo esterno 52 su tutta la lunghezza utile del lato esterno della semifusoliera. Figg. 3, 4 e 5 In modo analogo inserire, posizionare e incollare la guaina bowden del direzionale nel semiguscio della fusoliera destra 5. Per poggiare il semiguscio destro della fusoliera in modo che sia piatto, spessorarlo in modo sensato per non danneggiare il perno di posizionamento. 2.3 Montare i rinforzi in vetroresina Incollare il rinforzo in vetroresina 54 (lunghezza 680mm) nella cavità superiore del semiguscio destro della fusoliera 5, il rinforzo in resina 55 (lunghezza 740mm) nella cavità inferiore della semiguscio destro della fusoliera. Fare attenzione che i rinforzi in vetroresina siano incollati a raso e su tutta la lunghezza, in modo che più tardi i semigusci della fusoliera si possono unire facilmente. Se necessario fissare i rinforzi in vetroresina con un nastro adesivo sino a quando la colla è indurita. Fig. 6 52 2.4 Montare il supporto motore Incollare il supporto motore 39 nel semiguscio destro della fusoliera. Non deve fuoriscire della colla e le metà dei supporti motore da incollare durante l‘assemblaggio devono restare ancora prive di colla. Anche se l‘EasyGlider viene utilizzato come puro aliante senza motore, il supporto motore deve essere installato per motivi di stabilità. Fig. 7 2.5 Montare l‘alloggiamento dell‘impennaggio e la cerniera del direzionale Controllare se l‘alloggiamento dell‘impennaggio 30 e la cerniera della fusoliera 34 sono adatte alle cavità previste nel semiguscio destro della fusoliera, se necessario ritoccarli. Incollare solo ambedue i componenti. Non deve fuoriscire della colla e le metà dei supporti motore da incollare durante l‘assemblaggio devono restare ancora prive di colla. Fig. 8 2.6 Incollare il cavo nel fermacavo Nel fermacavo 41 incollare a raso le boccole del cavo di prolunga servo da 300mm (# 8 5031). Quindi far passare i cavi attraverso la linguetta per eliminare la trazione. Fig. 9 2.7 Montare i servi nei semigusci della fusoliera Innanzitutto smontare le leve del servo di ambedue i servi Tiny-S. Inserire i servi come mostra la fig. 10 di lato nel semiguscio sinistro e in quello destro della fusoliera. Nel caso si utilizzassero altri servi, potrebbe essere necessario apportare degli adattamenti. Fissare i servi alla linguette nella schiuma con una goccia di Zacki ELAPOR® o di colla a caldo. Incollare i ganci di chiusura 24 della chiusura cappottina nel semiguscio destro e in quello sinistro della fusoliera. Incollare il fermacavi 41 a destra e a sinistra a raso nelle aperture dei semigusci della fusoliera. Posare i cavi nel canale previsto in ambedue le pareti laterali della fusoliera e incollare ambedue le ordinate longitudinali della fusoliera 42. Fig. 10 2.8 Incollare i semigusci della fusoliera Per incollare utilizzare Zacki ELAPOR®. Innanzitutto controllare senza colla se ambedue i semigusci della fusoliera possono essere uniti senza problemi, se necessario ritoccare nei relativi punti. Irruvidire ambedue i semigusci della fusoliera con carta abrasiva da 320. Spargere colla su tutti i 5 punti di collegamento del semiguscio destro della fusoliera, anche s ul supporto motore 39, sull’ alloggiamento dell’impennaggio 30 e sulla cerniera del direzionale fusoliera 34. Unire quindi attentamente i semigusci della fusoliera e allinearli con precisione l‘uno all‘altro. Non si deve venire a creare alcuna deformazione! Tenere ancora insieme per alcuni minuti i semigusci della fusoliera. Dopo l‘incollaggio dei semigusci della fusoliera incollare una delle due piastre terminali dell‘impennaggio 38 nella zona dell‘appoggio dell‘impennaggio orizzontale. Fig. 11 2.9 Montare la leva del servo Innanzitutto posizionare i servi con leve del servo estratte con il radicomando nella posizione neutra (centro). Appendere le guaine bowden del timone di quota e del direzionale con le piegature a Z nel foro centrale della leva del servo. Il lato della piegatura a Z che passa per il timone deve essere in alto alla leva del servo. Quindi montare la leva del servo sui servi (non dimenticare le viti!). In questo caso l‘asse centrale della relativa leva del servo deve formare (il meglio possibile) un angolo retto con la guaina bowden. Fig. 12 2.10 Finire di montare il piano di quota Ritagliare all‘impennaggio elevatore 9 il timone di quota (larghezza fessura ca. 1 mm). La cerniera in espanso deve essere resa „mobile“ muovendola più volte avanti ed indietro. In nessun caso staccare il timone! Controllare ora se il supporto superiore dell‘impennaggio elevatore 32 e il supporto inferiore dell‘impennaggio elevatore 33 sono a raso nelle apposite cavità dell‘impennaggio elevatore, se necessario ritoccare leggermente. Incollare solo ambedue i componenti. Fare particolare attenzione che l‘allineamento sia preciso, visto che questi componenti determinano l‘angolo di incidenza dell‘impennaggio elevatore. Incollare le squadrette per elevatore 36 con Zacki ELAPOR® o colla a caldo nella cavità del timone di quota. Fare attenzione che il senso di montaggio sia corretto! Avvitare in uno dei perni cardanici 29 un grano 28. Inserire il perno cardanico nel foro più esterno della squadretta per timone. Figg. 13, 14 e 15 2.11 Finire di montare l‘impennaggio direzionale La cerniera in espanso all‘impennaggio direzionale 10 deve essere resa „mobile“ muovendola più volte avanti ed indietro. In nessun caso staccare il timone! Inserire il dado 25 nella cavità del supporto del direzionale 31 e assicurare con una goccia di colla a caldo o con Zacki ELAPOR®. Fare attenzione che nella filettatura del dado non finisca della colla. Controllare ora se il supporto del direzionale 31 è a raso nella cavità apposita dell‘impennaggio direzionale, se necessario ritoccare leggermente. Quindi incollare il supporto del direzionale. Fare particolare attenzione che l‘allineamento sia corretto! Per chiudere l‘impennaggio direzionale incollare il coperchio dell‘impennaggio direzionale 11. Controllare ora se la parte sul lato del timone della cerniera del timone 35 può essere spostata bene e con perfetta precisione sotto al direzionale, se necessario ritoccare leggermente. Successivamente incollare il componente sul lato del timone della cerniera del direzionale sul direzionale. Avvitare in uno dei perni cardanici 29 un grano 28. Inserire il perno cardanico nella squadretta per timone integrata nella cerniera. Infine incollare la piastra di chiusura del direzionale 38 davanti in basso sull‘impennaggio direzionale. Figg. 16 e 17 2.12 Montare l‘impennaggio elevatore e direzionale Innanzitutto fissare l‘impennaggio direzionale con i piccoli connettori a clic sul piano di quota. Successivamente inserire l‘impennaggio elevatore con i piccoli connettori a clic sulla fusoliera e allo stesso tempo la cerniera del direzionale che si trova sotto sul contropezzo che si trova nella fusoliera. Quindi collegare i piani di coda tramite la vite per plastica 26 con la fusoliera. I connettori a clic agli impennaggi servono solo come sicurezza contro la torsione e come ausilio di montaggio. MAI volare senza vite dell‘impennaggio avvitata in modo sicuro (vite per plastica 26)! Figg. 18 e 19 2.13 Incernierare il timone di quota e il timone laterale Inserire i fili di ferro delle guaine bowden nel perno cardanico. Portare i timoni in posizione neutra e serrare bene ma non troppo i grani nel perno cardanico. Figg. 20 e 21 2.14 Finire di montare la capottina cabina Incollare il supporto cappottina 40 dal basso nella cappottina cabina 6 con colla a caldo. Successivamente inserire ambedue i perni di chiusura 23 a raso attraverso il supporto cappottina e posizionare per prova, applicare colla a caldo nelle fessure, quindi inserire velocemente i perni di chiusura nelle fessure della cappottina cabina. Poggiare velocemente la cappottina cabina sulla fusoliera e far scattare i perni di chiusura nelle graffette. Allineare immediatamente alla fusoliera. Aspettare alcuni minuti e quindi aprire il cupolino facendo attenzione. Fig. 22 3. MONTARE LA SEMIALA I passi di cui al paragarfo 3 sono da eseguirsi per le semiali 7 e 8 dx. e sx. 3.1 Montare le baionetta degli alettoni Innazitutto inserire le baionette degli alettoni 53 per prova nei vani della baionetta degli alettoni. Le baionette devono poggiare completamente in basso nei vani delle baionette. Quindi incollare le baionette degli alettoni. Fare attenzione che nella zona della baionetta degli alettoni dove successivamente si troverà la squadretta per timone non si ha ancora della colla! Fig. 23 3.2 Montare le squadrette per timoni e rendere facili da muovere gli alettoni Incollare le squadrette per timoni 37 con Zacki ELAPOR ® o colla a caldo nelle cavità agli alettoni (osservare il senso di montaggio corretto). Ritagliare di lato agli alettoni (larghezza fessura ca. 1 mm). La cerniera in espanso deve essere resa „mobile“ muovendola più volte avanti ed indietro. In nessun caso staccare il timone! Avvitare in ognuno dei due restanti perni cardanici 29 un grano 28. Inserire un perno cardanico nel foro pià sterno delle squadrette per timoni e in quello degli alettoni. Figg. 24 e 25 3.3 Preparare i servi degli alettoni (con differenziazione alettoni meccanica) Innazitutto posizionare i servi con leve del servo estratte con il radiocomando nella posizione neutra (centro). Successivamente montare le leve del servo in modo angolato come mostrato in fig. 26 (non dimenticare l e viti!). Fig. 26 3.4 Montare i servi degli alettoni Adattare i servi nel relativo vano servo. Per incollare mettere una goccia di colla a caldo in ognuna delle fessure per le linguette del servo nella semiala e premere subito il servo nel vano, se necessario incollare una seconda volta. Quindi appendere i fili di ferro degli alettoni con piegamento a Z nel foro più interno della leva del servo. Il lato della piegatura a Z che passa per il timone deve essere in direzione dell‘estremità alare. Inserire i rinvii degli alettoni attraverso i perni cardanici. Portare i timoni in posizione neutra e serrare bene ma non troppo i grani nel perno cardanico. Successivamente fissare ambedue i cappucci del servo 43 e 44 con un po‘ di colla. Figg. 27, 28 e 29 3.5 Posare il cavo del servo degli alettoni Prolungare i cavi dei servi degli alettoni con una prolunga del servo di 150mm ognuna (# 8 5019). Posare i cavi del servo nelle canaline per cavi e chiudere quest‘ultime con nastro adesivo. Successivamente incollare i tubi in plastica 46 come premilamiera per i cavi nelle scanalature previste, in modo che i cavi siano postati in modo piano s otto il tubo, facendo ciò non incollare i cavi. Facendo ciò osservare la posizione dei cavi, in modo che i cavi siano adatti alle boccole nella fusoliera senza torsioni. Figg. 30 3.6 Incollare i terminali della baionetta Su ambedue i lati della baionetta in vetroresina 12 incollare a raso uno dei terminali della baionetta 45. Fig. 31 4. MONTARE LA MOTORIZZAZIONE E LA RICEVENTE La disposizione di principio dei singoli elementi di radiocomando e azionamento è descritta e raffigurata nei dettagli sul retro dell‘imballaggio. 53 4.1 Montare il set di motorizzazione EasyGlider 4 (# 33 2672) Montare il motore con le viti e le rondelle al supporto motore 39 (vedasi fig.32). Montare il motore con i cavi posati in basso. Collegare il regolatore al motore e insieme al vostro radiocomando controllare il senso di rotazione (ancora SENZA elica). Se si guarda dal davanti sul motore, l‘albero motore deve girarsi in senso antiorario. Se non fosse così, scambiare due dei tre allacciamenti al motore. Fissare il regolatore con nastro velcro alla parte laterale della fusoliera. Fissare i cavi del motore con nastro adesivo o con un po‘ di colla a caldo in basso nella fusoliera, in modo che questi non vengano in contatto con i componenti rotanti del motore. Il set di motorizzazione consigliato dalla MULTIPLEX è armonizzato con quello dell‘ EasyGlider 4. La sollecitazione strutturale dell‘EasyGlider 4 è limitata. Bisogna tenerne conto quando si scelgono i componenti della motorizzazione! 5.3 Posizionare e fissare il pacco batteria nella fusoliera Il posto per il pacco batteria si trova nella fusoliera nella zona sotto la superficie alare anteriore Il pacco batteria deve essere fissato in modo sicuro, non deve spostarsi. A tal scopo attaccare bene il pacco batteria con nastro velcro sul fondo della fusoliera (il lato adesivo del nastro velcro nella fusoliera deve essere incollato aggiuntivamente con Zacki ELAPOR ®). Per bloccare aggiuntivamente il pacco batteria, ritagliare un cuneo adatto utilizzando l‘espanso compreso nella fornitura con un taglierino un cuneo adatto ed inserirlo sopra il pacco batteria. Anche qui fare attenzione a non bloccare del tutto la sezione della fusoliera (per via dell‘aria di raffreddamento). La posizione definitva del pacco batteria è data solo dopo aver equilibrato il baricentro giusto (vedi paragrafo 8). 4.2 Montare l‘ogiva e l‘elica Montare innanzitutto le pale elica ripiegabili 63 con le viti a testa cilindrica 67 (M3 x 20 mm) e i dadi di arresto 68 al mozzo portaeliche 61. Serrare le viti sino a quando le pale dell‘elica non presentano più alcun gioco, ma si possono ancora muovere facilmente anche grazie al proprio peso. Ora inserire il mozzo portaeliche già quasi assemblato come illustrato sul cono di serraggio 60. Dopo spingere tutte le parti assemblate sull‘albero motore e fare attenzione che il mozzo portaeliche resti ad una distanza di ca. 1 mm dalla fusoliera. Successivamente prima posare il disco dentato 65 e poi la rondella 64 sul mozzo portaeliche e dopo serrare bene il dado (M8) 66. Facendo ciò fare attenzione che quando si stringe, non si modifichi la distanza tra il mozzo portaeliche e la fusoliera.. L‘ogiva 62 viene fissata con la vite 69 (M2,5 x 12 mm). Figg. 32 6. APPLICARE DECAL 4.3 Montare la ricevente Innanzitutto inserire in modo sicuro le prese del regolatore e dei servi nella ricevente. Successivamente, con cautela, posizionare la ricevente dietro la fusoliera. A tal scopo la ricevente può venire „impacchettata“ con un po‘ di espanso. Fare attenzione che la zona posteriore della fusoliera non sia completamente bloccata, in modo che attraverso le uscite posteriori esca ancora sufficiente aria di raffreddamento dalla fusoliera. Si può formare un fascio con i cavi per non impedire che possa essere inserito il pacco batteria e questo fascio può essere fissato con nastro adesivo alle pareti laterali della fusoliera. ATTENZIONE: pericolo di lesioni gravi dovute a elica rotante! Comportarsi sempre in modo responsabile e con cautela! In stato di acceso non sostare mai di fronte o affianco all‘elica! 5. ASSEMBLARE IL MODELLO 5.1 Montare i piani di coda Per il montaggio di impennaggio elevatore e direzionale vedasi al paragrafo 2.12. MAI volare senza vite dell‘impennaggio avvitata in modo sicuro (vite per plastica 26). Figg. 18 e 19 5.2 Montare le semiali alla fusoliera Montare le semiali con la baionetta 12 alla fusoliera. Spostare le superfici alari sino a 5cm a destra e a sinistra della fusoliera, inserire i connettori del cavo di prolunga del servo degli alettoni nelle prese. Non spostare le ali senza tenere d‘occhio il cavo durante l‘inserimento per portarlo nella posizione giusta. Controllare che la sede delle semiali nella fusoliera sia corretta (ad accoppiamento geometrico) . Se necessario ritoccare facendo attenzione come segue: premere con cautela tra le dita le superfici alari sul bordo di inserimento nella fusoliera. Nota: le superfici alari non vengono incollate alla fusoliera. Il modello può essere quindi smontato per facilitare il trasporto. Fig. 33 54 Incollare il decal secondo le figure sull‘imballaggio dell‘ EasyGlider 4. 7. REGOLARE LE ESCURSIONI DEL TIMONE Per ottenere un‘esecuzione delle manovre equilibrata del modello il passo e le escursioni del timone devono essere regolate correttamente. Le escursioni vengono misurate sul punto più basso dei timoni. I valori menzionati di seguito sono valori indicativi, da adattare se necessario. Valori positivi (+) indicano escursioni verso l‘alto, valori negativi (-) escursioni verso il basso. timone di quota verso l‘alto (barra di comando tirata) verso il basso (barra di comando premuta) ca. +10mm ca. -10mm direzionale verso sinistra e destra ogni ca. 25mm alettoni verso l’altoca. +20mm ca. -10mm verso il basso spoiler ambedue gli alettoni verso il basso miscela di timone di quota con spoiler ca. +20mm ca. -3mm Con la funzione „Spoiler“ per abbreviare l‘ atterraggio si devono spostare ambedue gli alettoni verso l‘alto per aumentare la resistenza e rendere possibile una discesa più veloce. Allo stesso tempo alla funzione spoiler viene mischiata un‘escursione negativa del timone di quota per mantenere il modello in uno stato di volo stabile. Presupposto a tal scopo è un radiocomando con relativi mixer. 8. REGOLARE IL BARICENTRO Per ottenere proprietà di volo stabili, il vostro modello come ogni altro aereo, deve essere equilibrato in un determinato punto. Montare il vostro modello sino a quando è pronto al volo. Il baricentro è contrassegnato a 70 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera). Qui sul lato inferiore si deve bilanciare il modello in posizione orizzontale con l’aiuto delle dita. Regolare il baricentro tramite un posizionamento corretto del pacco batteria. Grazie a tolleranze dello spessore del materiale e a diverse varianti di dotazione, in questo caso non si possono indicare delle istruzioni specifiche. Una volta trovata la posizione giusta, assicurare tramite contrassegno, che il pacco batteria venga sempre posizionato allo stesso posto. Fig. 34 9. FAR VOLARE 9.1 Sicurezza La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una assicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una copertura assicurativa sufficiente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www.multiplexrc.de. Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre in modo responsabile! Non volare mai direttamente sulla teste di persone. Un volo rischioso non è segno di grandi capacità, la persona veramente capace non è ha bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti. Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radiocomando migliore può in ogni momento essere soggetto ad interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo. 9.2 Prima del primo volo Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibilmente senza vento. Se non si ha ancora esperienza nel campo dell’ aeromodellismo RC, farsi aiutare da un modellista esperto. L’esperienza insegna che spesso i primi voli non vanno a “buon fine” se fatti senza l’aiuto di un esperto. Contattare l’associazione di modellismo della zona o chiedere indirizzi al proprio rivenditore. Per facilitare l’approccio al modellismo si può anche usare il nostro simulatore di volo per PC. Il simulatore può essere scaricato a titolo gratuito dal nostro sito www.multiplex-rc.de. Il cavo d’interfaccia per radio MPX è disponibile presso il Suo rivenditore (# 8 5153). Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro radiocomando! Il pacco batteria della radio e l‘accumulatore di volo devono essere caricati secondo le prescrizioni. Nel caso che non si utilizzasse un radiocomando da 2,4 GHz, prima dell‘accensione della radio assicurarsi che il canale utilizzato sia libero. Nel caso qualcosa non fosse chiaro, in nessun caso partire. Se necessario consegnare tutto il radiocomando (con pacco batteria, servi) alla divisione assistenza tecnica del costruttore dell‘apparecchio in modo che venga controllato. 9.3 Primo volo Il modello viene avviato tenendolo in mano (sempre controvento). Durante il primo volo vi consigliamo di chiedere il supporto di una persona esperta. Dopo aver raggiunto la quota di sicurezza regolare i timoni tramite trim alla radio in modo che il modello voli diritto. Ad una quota sufficiente familiarizzate con le reazioni del modello quando il motore è spento. Simulare in ogni caso atterraggi a quota sufficiente, in questo modo siete preparati quando il pacco batteria della motorizzazione è scarico. Nella fase iniziale, soprattutto durante l’atterraggio, cercare di non prendere delle “curve troppo accentuate” e vicine al terreno. Atterrare in modo sicuro, è sempre meglio fare qualche passo che rischiare un atterraggio di fortuna con il vostro modello. In generale valeprima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia ben fisso nella sua sede, controllare l‘ala e i piani di codaControllare anche se il timone funziona bene, in particolare i rinvii del timone! Si prega anche di osservare che il motore di azionamento si riscalda durante il funzionamento e che ha bisogno di fasi di raffreddamento regolari, soprattutto in giorni molto caldi. La motorizzazione dell‘EasyGlider 4 è predisposto per una presa di quot efficiente e veloce. La motorizzazione non è predispota per fare ricaricare il pacco batteria di seguito e di continuo. Un surriscaldamento del motore la può distruggere. 9.4 Voli termici Lo sfruttamento delle termiche richiede esperienza da parte del pilota. Le termiche i pianura, a causa la maggiore quota del modello, sono più difficili da riconoscere che in pendio, dove spesso le termiche si possono trovare “di fronte” al pilota. Solo pochi piloti esperti riescono a riconoscere una termica in pianura “sopra la loro testa” e a farsi portare in quota – per questo motivo, volare trasversalmente davanti alla propria posizione. Un campo ascendente si riconosce dal comportamento del modello; le buone termiche fanno salire velocemente il modello, le piccole, invece, richiedono tutta l’esperienza del pilota. Con qualche esercizio si riuscirà a riconoscere i punti di distacco delle termiche nell’area di volo. L’aria si riscalda, a seconda della capacità del terreno di trasmettere il calore del sole e viene spostata dal vento a poca distanza da terra. La “bolla” d’aria calda si può staccare da terra e cominciare a salire per colpa di un cespuglio, di una siepe, per un bosco o di una collina, per una macchina che passa nelle vicinanze, anche per un aeromodello in atterraggio. Un bell’ esempio, però in senso inverso, si ha quando una goccia scivola sotto ad un rivestimento, rimane dapprima attaccata, cade però appena incontra un ostacolo. Anche in alta montagna, sul confine con zone innevate si possono facilmente trovare termiche. Sopra la zona innevata, l’aria fredda scende verso il basso, incontrando al confine dell’area l’aria calda che sale dalla valle; questa porta ad un distaccamento di forti, ma anche “turbolente” termiche. Cercare di sfruttare sempre al meglio le termiche - con piccole correzioni, tenere il modello sempre al centro della termica, dove le correnti ascendenti sono maggiori. Questo richiede esperienza ed esercizio. Per non perdere di vista il modello, uscire in tempo dalla zona di ascendenza. Si noti che il modello è più facilmente visibile sotto ad una nuvola, che nel cielo terso blu. 9.5 Volo su pendio Il volo in pendio è sicuramente il modo più piacevole per volare un aliante. Volare per ore, portati dal vento del pendio, senza dover ricorrere a verricello o traino - un’esperienza ineguagliabile. Però attenzione, il volo in pendio nasconde anche pericoli. L’atterraggio è certamente più difficile che in pianura. Spesso si deve atterrare nell’area turbolenta di sottovento, cosa che richiede concentrazione e un avvicinamento corretto e veloce. Un atterraggio in sopravvento, cioè nell’ascendenza del pendio, è ancora più difficile. Normalmente si atterra velocemente, salendo il pendio, con la “ripresa” nel momento giusto, poco prima dell’atterraggio. 9.6 Puro volo a vela e traino dell‘aereo L‘EasyGlider 4 può essere utilizzato anche come puro aliante senza motore. Nel caso l‘EasyGlider 4 dovesse essere portato in aria tramite traino, sono necessari la punta fusoliera (# 22 4350) in collegamento con il gancio di traino (# 72 3470) come pure un servo Tiny-S (# 6 5121). Il servo per il gancio di traino si trova nella fusoliera tra i servi per il timone di quota e il timone laterale e viene installato con l‘azionamento del servo nella parte anteriore (girato di 180° rispetto agli altri servi, le leve del servo non devono ostacolarsi a vicenda!). FunCub e EasyGlider 4, la coppia ideale per effettuare o allenarsi al traino. Per il traino usare una corda intrecciata con un diametro di ca. 1 – 1,5 mm, lunga ca. 20 m. Ad un’estremità annodare un occhiello in nylon (Ø 0,5 mm), che funge anche da punto debole nel caso il decollo non dovesse riuscire. Praticare sull‘altra estremità della corda un nodo ad occhiello e agganciarlo al gancio traino del FunCub. Posizionare i due modelli, uno dietro l’altro, controvento. La corda deve passare sopra l’elevatore del FunCub. Rullare lentamente per tendere la corda. Solo adesso dare tutto motore – il trainatore rimane a terra – l’aliante decolla rimanendo a poca distanza dal suolo – adesso può anche decollare il modello che traina. Salire in modo costante (anche 55 nelle curve!!!) Durante i primi traini evitare di sorvolare piloti e spettatori. Per sganciare, fare aprire a comando il gancio traino. timone di quota (cabrare/picchiare) fig. 36 direzionale (a destra/a sinistra) fig. 37 alettoni (a destra/a sinistra) fig. 38 potenza motorefig. 39 L‘assegnazione delle funzioni di comando è indicato secondo la modalità 1. Sono possibili anche altre assegnazioni. L‘asse delle barre di comando del motore non deve tornare autonomamente in posizione neutra, ma deve essere prevista di blocco e/o attrito. Per come funziona questa regolazione si prega di leggere le istruzioni per l‘uso del vostro radiocomando. Un aereo (in questo caso un aeromodello) può essere comandato tramite le superfici di comando mobili (timoni) intorno ai suoi 3 assi – asse di beccheggio, asse d‘imbardata e asse di rollio. L‘azionamento del timone di quota (fig. 36) comporta una modifica dell‘assetto di volo intorno all‘asse di beccheggio (l‘aereo „porta il muso in alto o in basso“). Azionando il direzionale (fig. 37) viene modificato l‘assetto intorno all‘asse d‘imbardata (l‘aereo si gira verso destra o sinistra). Se si azionano gli alettoni (fig. 38) si modifica l‘assetto intorno all‘asse di rollio (l‘aereo „beccheggia“ verso destra o sinistra). Gli alettoni sono controrotanti. Per una curva a destra l‘alettone destro si muove verso l‘alto e quello sinistro verso il basso. Per una curva a sinistra esattamente l‘opposto. Fig. 35 Tramite il profilo della superficie alare (sezione semiala) per via della corrente fluida che investe l’ala di un aereo si vengono a creare diverse velocità della corrente sulla parte superiore e quella inferiore. Ciò causa una differenza di pressione tra la parte superiore e quella inferiore dell‘ala. La pressione sul lato superiore è inferiore a quella del lato inferiore. Grazie a questa differenza di pressione si viene a creare una forza, la forza ascensionale. Questa forza mantiene l‘aereo in aria. Al radiocomando di un aeromodello vi sono due barre di comando per eseguire le funzioni di comando. Nell‘EasyGlider 4 si possono eseguire le seguenti funzioni: 56 Per ottenere un comportamento di volo stabile, il baricentro e l‘incidenza devono essere regolati in modo corretto. Come baricentro viene indicato il punto in cui l‘aereo (supportato dal basso) si trova in equilibrio delle forze. L‘incidenza è l‘angolo tra le corde alari dell’ ala (vicino alla fusoliera) e il piano di quota. Fig. 40 11. CONCLUSIONE L‘aeromodellismo è un hobby affascinante che offre una gran varietà per il tempo libero. Siate già da ora felici di passare delle belle ore nella natura e anche del bel comportamento di volo dell‘EasyGlider 4! Noi del team MULTIPLEX vi auguriamo di divertirvi molto e di avere successo durante l‘assemblaggio e durante il volo. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG Lista materiale KIT EasyGlider 4 # 21 4332 No. Pezzo DesignazioneMaterialeDimensioni 1 1 KIT Istruzioni per il montaggio Carta 900 x 400mm 2 1 Formulario evasione reclamoCartaDIN A4 3 1 DecalFoglio adesivoFinito 4 1 Semiguscio della fusoliera sx.ElaporFinito 5 1 Semiguscio della fusoliera dx.ElaporFinito 6 1 Capottina cabinaElaporFinito 7 1 Semiala sx.ElaporFinito 8 1 Semiala dx.ElaporFinito 1 Piano di quotaElaporFinito 9 10 1 Impennaggio direzionaleElaporFinito 11 1 Coperchio impennaggio direzionaleElaporFinito 12 1 Baionetta in vetroresina vetroresina 10 x 10 x 1000mm 1 Espanso per assicurare il pacco batteria Espanso 30 x 30 x 100mm 13 Set minuteria 20 2 Nastri velcro parte uncinata Plastica 25 x 60mm 21 2 Nastri velcro, parte “stoffa” Plastica 25 x 60mm 2 Rinvii alettoni a forma di Z Metallo Ø1.80mm 22 2 Perni di chiusura capottina cabina Plastica Finito 23 24 2 Graffette capottina cabinaPlasticaFinito 1 DadoMetalloM5 25 26 1 Vite plasticaPlasticaM5 27 1 Chiave esagonaleMetalloapertura chiave da 1,5 28 4 GraniMetalloM3 x 3mm 29 4 Perni cardaniciMetalloØ6mm Set componenti in plastica 30 1 Alloggiamento impennaggioPlasticaFinito 31 1 Supporto impennaggio verticalePlasticaFinito 32 1 Supporto impennaggio orizzontale in alto Plastica Finito 33 1 Supporto impennaggio orizzontale in basso Plastica Finito 34 1 Cerniera direzionale fusolieraPlasticaFinito 35 1 Cerniera direzionale timonePlasticaFinito 36 1 Squadretta per timone timone di quota Plastica Finito 37 2 Squadrette per timone alettoniPlasticaFinito 38 2 Piastre terminali impennaggioPlasticaFinito 39 1 Supporto motorePlasticaFinito 40 1 Supporto cappottinaPlasticaFinito 41 2 FermacaviPlasticaFinito 42 2 Ordinate trasversali della fusoliera Plastica Finito 1 Cappuccio del servo sx.PlasticaFinito 43 44 1 Cappuccio del servo dx.PlasticaFinito 45 2 Terminali baionettaPlasticaFinito 46 2 Tubi in plastica Plastica ØD/d3/2 x 20mm Set tubi e fili di ferro 50 2 Fili di ferro piegati a Z Metallo Ø0,8 x 875mm 51 2 Tubi interni guaina bowden Plastica ØD/d2/1 x 850mm 52 2 Tubi esterni guaina bowden Plastica ØD/d3/2 x 785mm 53 2 Baionette alettoneMetalloØ3x250mm 1 Barra in vetroresina in alto vetroresina 1,3x680mm 54 55 1 Barra in vetroresina in basso vetroresina Ø1,3x740mm Set elica 60 1 Cono di serraggio completo Metallo Ø albero 4mm 1 Mozzo portaelicheMetalloFinito 61 1 OgivaPlasticaFinito 62 63 2 Pale eliche ripiegabili Plastica 9x6’’ / 23x15cm 64 1 Rondella a U Metallo ØD/d16/8,4 x mm 65 1 Disco dentatoMetallo8,4 mm 66 1 Dado piattoMetalloM8 67 2 Viti a testa cilindrica M3 Metallo M3 x20mm 68 2 Dadi di arresto M3MetalloM3 69 1 Vite testa cilindrica con calotta Metallo M2,5 x 12mm 57 ES • • • • • • 58 • • • • 59 EasyGlider 4 ES 60 # 1 3272 # 1 3273 Ref. 30 8561 61 5 5808 5 5817 Ref. 31 6655 Cargador Cargador 12V/230V Power Peak B6 Ref. 30 8561 62 5 5808 5 5817 6 5121 6 5120 8 5031 8 5019 Ref. 33 2672 Ref. 31 6655 30 8561 63 64 65 66 6. COLOCAR LA DECORACIÓN aprox. +10mm aprox. -10 mm aprox. 25mm a cada lado. aprox +20mm aprox. -3mm 67 68 Img. 36 Img. 37 Img. 38 Img. 39 Pieza # 21 4332 69 70 # 22 4344 (# 68 3112) 5 St. (# 68 3112) 5 St. (# 72 5136) 2 St. (# 72 5136) 2 St. # 22 4347 # 22 4345 Small parts kit # 22 4343 Decal Dekorbogen # 72 4240 Designation Artikel-Nr. M 1+3 RTF 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 9 10 11 28 29 31 32,33 35 38 7,8 22 28 29 37 43,44 46 53 4,5 24 30 34 38 39 41 42 50 51 52 54 55 3 Lfd. 2 2 2 2 2 1 1 1 4 4 1 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 2 1 Stück M 2+4 # 33 2672 (# 31 5077) (# 31 8974) # 6 5121 x2 # 6 5120 x2 Servo Tiny-S (Fuselage: elevator / rudder) Powerset Rod and tube set Pre-formed wire pushrod Z Ø0,8 x 875mm Snake inner sleeve ØD/d 2/1 x 850mm Snake outer sleeve ØD/d 3/2 x 785mm Aileron spar Ø3 x 250mm Upper GRP stiffener Ø1,3 x 680mm Lower GRP stiffener Ø1,3 x 740mm # 71 3338 # 73 3500 # 22 4349 Folding propeller blade 9x6“ # 73 3492 # 22 4348 Designation Holmrohr incl. Holmendstück # 1 3274 RTF # 72 3192 # 22 4346 Artikel-Nr. # 21 4332 # 26 4332 # 26 4333 # 1 3273 RR+ 26 60 61 62 64 65 66 67 68 69 50 51 52 53 54 55 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 6 23 40 Lfd. 1 1 1 1 4 4 10 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 Stück 71 23 6 Verschlusszapfen Plaque Latch tongue Canopy finger-grip Leitwerksaufnahme Tailplane mount Support stabilisateur 43,44 x2 37 x2 x2 incl. 26 (# 72 5136) 2 St. Fixation stabilisateur extrados, intrados HLW-Halterung oben, unten Upper, lower tailplane support Motor ROXXY C28-34-850kv Motor Moteur (# 31 5077) 43,44 x2 42 x2 Renfort fuselage longitudinal x4 x4 Servohutze L+R 46 Kunststoffrohr Ø D/d 3/2x20mm Aileron servo fairing, L.H., R.H. x2 Plastic tube Cache gauche, droit sortie de tringle Tube plastique Kabelhalter Cable holder 37 x2 Fixation stabilisateur extrados, intrados Ruderhorn HR Elevator horn 32,33 x2 SR-Scharnier 36 Bottom rudder hinge Regler ROXXY BL-Control 720 S-BEC Controller Variateur (# 31 8974) 41 x2 53 QR-Holm Ø 3x250mm x2 Aileron spar 35 31 30 38 x2 67 Zyl.schraube M3 x2 Cheesehead screw Propellermitnehmer Propeller boss Entraîneur d’hélice (# 73 3500) 68 Stoppmutter M3 x2 Self-locking nut 61 Washer Rondelle 66 Mutter M8 Spinner Cône (# 73 3500) Spannzange 4mm Taper collet Kit de serrage 62 Spinner 60 52 Bowden-Außenrohr Ø D/d 3/2x785mm x2 Snake outer sleeve 51 Bowdenzug-Innenrohr Ø D/d 2/1x850mm x2 Snake inner sleeve Rohr- und Drahtsatz/ Rod and tube set/ Tubes et cordes à piano # 22 4349 11 29 Kardanbolzen Ø 6mm x2 Swivel pushrod connector Pièce de fixation de tringle Abschlussplatte Leitwerk Fin end-piece Plaque d‘obturation empennage Höhenleitwerk Tailplane Profondeur 28 Inbus-Gewindestift M3x3mm x2 Allen-head grubscrew Vis six pans creux SR-Scharnier 38 35 Bottom rudder hinge 9 10 27 (# 72 5136) 2 St. 22 Pre-formed aileron pushrod x2 Tringle pour aileron avec embout Z. (# 68 3112) 5 St. Kardanbolzen Ø 6mm Swivel pushrod connector Pièce de fixation de tringle 29 Verschlusszapfen x4 Latch tongue Attache de verrouillage Mutter M5 Nut Ecrou Plastic tube Tube plastique (# 68 3112) 5 St. Klettband Pilzkopf 25x60mm 21 x2 Velcro tape, hook Bande Velcro côté crochets # 22 4345 25 Servohutze L+R 53 QR-Holm 3x250mm Aileron servo fairing, L.H., R.H. x2 Aileron spar Cache gauche, droit sortie de tringle Longeron aileron Querrudergestänge m.Z. Ø 1x80mm 29 22 Fuselage cover plate x2 7,8 x2 54 GFK-Stab oben Ø 1,3x680mm 53 Querruderholm Ø 3x250mm x2 Verl.-Kabel 30cm (UNI) Kabelhalter 41 Motorträger Extension lead x2 Cable holder Motor mount Rallonge Support fixation câble Support moteur Rumpflängsspant Anlenkdraht m.Z. Ø 0,8x875mm Fuselage cover plate 50 Fuselage cover plate Renfort fuselage longitudinal x2 Tringle de cde avec extrém. en Z 42 x2 39 34 24 x2 4,5 x2 Holmrohr/ Wing joiner/ Clé d´aile 24 x10 x2 # 72 3192 1 Paar | 1 pair | 1 paire 9x6“ # 73 3492 Klappluftschraubenblatt/ Folding propeller blade/ Pales d’hélice rabattable 3 # 72 4240 Dekorbogen/ Decal sheet/ Planche de décoration 72
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese