- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Power impact wrenches
- Sioux Tools
- IW1000MP-8H8
- Manuale del proprietario
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 35
ZCE831 1 Date 2019May7/D ZCE831 2 ZCE831 3 Date 2019May7/D NOISE AND VIBRATION READINGS Catalog Number Sound Power (dBA) 102.7 108.1 3.0 12.4 1.99 TBD TBD TBD TBD TBD 98.9 110.5 3.0 6.93 0.38 ZCE831 4 ZCE831 5 Date 2019May7/D ZCE831 6 Date 2019May7/D ZCE831 7 Date 2019May7/D SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE Katalog Nr. 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 8 ZCE831 9 Date 2019May7/D ZCE831 10 Date 2019May7/D ZCE831 11 Date 2019May7/D LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS No de Catalogo Incertidumbre m/s2 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 12 Date 2019May7/D Traduzione Delle Istruzioni Originali ISTRUZIONI ED ELENCO RICAMBI PER GLI UTENSILI BATTENTI IW1000MP SERIALE “A” Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! AVVERTIMENTO Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio.. Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e seguire queste istruzioni di sicurezza! L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso. NORME DI SICUREZZA PER AVVITATORI A IMPULSI Gli avvitatori a impulsi possono causare lo sprigionamento di schegge nell'aria. È necessario che gli utenti dello strumento e i presenti utilizzino sempre adeguate protezioni per gli occhi. Le particelle volanti possono provocare lesioni agli occhi. Bussole, punte e adattatori non appositamente concepiti rischiano di rompersi se utilizzati con utensili a motore. Bussole, punte e adattatori non appositamente concepiti rischiano di rompersi se utilizzati con avvitatori a impulsi. È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino appositi occhiali di protezione. Utilizzare esclusivamente bussole, punte e adattatori di tipo a impulsi in buono stato. Tenere le mani lontano da bussole, punte e adattatori. Alloggiamenti, punte e adattatori rotti possono provocare lesioni. Gli utensili a motore generano rumore. È necessario utilizzare protezioni per le orecchie quando il livello di rumore dell’utensile supera gli 85 dBA. Si consiglia di utilizzare protezioni per le orecchie anche quando il livello di rumore è inferiore a 85 dBA. Consultare il foglio informativo dell’utensile per il livello di rumore. L’esposizione prolungata al rumore può provocare la perdita dell’udito. Gli utensili a motore vibrano. La vibrazione eccessiva può provocare lesioni. In caso di intorpidimento, formicolio, dolore o impallidimento della cute, interrompere l’utilizzo dell’utensile e consultare un medico. Consultare il foglio informativo dell’utensile per il livello di vibrazione. L’esposizione prolungata alle vibrazioni può provocare lesioni. Viere, punte e adattatori usurati, incrinati o con pezzi mancanti possono rompersi. Non usare viere, punte e adattatori usurati, con pezzi mancanti o incrinati. Viere, punte e adattatori rotti possono causare infortuni. Durante l'utilizzo degli avvitatori a impulsi c’è il rischio che parti del corpo, indumenti o oggetti s’impiglino nell’utensile. Mantenere i capelli sciolti lontano dagli utensili a motore e dai loro accessori. Tenere le mani lontane dalle parti mobili dell’attrezzo e degli accessori. Non indossare gioielli, abiti abbondanti, cravatte o sciarpe in prossimità di utensili a motore. Mantenere l’area di lavoro libera da stracci per la pulizia e da tutto quanto potrebbe rimanere impigliato nello strumento. Gli oggetti impigliati possono provocare lesioni. L’avvitamento crea polvere. Non inalare la polvere creata durante l’avvitamento. Usare una maschera di tipo approvato. La polvere generata durante le operazioni di levigatura, di taglio, di perforazione e varie altre attività di costruzione contiene sostanze chimiche che possono provocare il cancro, o danneggiare i feti o organi di riproduzione. L’inalazione della polvere creata durante l’avvitamento può causare lesioni. Questo strumento non è isolato dal contatto con sorgenti di alimentazione elettrica. Non usare vicino a circuiti elettrici sotto tensione. Quando si avvitano viti nelle pareti, fare attenzione a possibili fili elettrici nascosti. Le scosse elettriche possono provocare lesioni. Questo strumento non è previsto per l’uso in un’atmosfera infiammabile o esplosiva. Non utilizzare questo strumento in presenza di prodotti infiammabili o esplosivi. Le esplosioni e gli incendi possono causare lesioni. Può verificarsi un improvviso ed imprevisto movimento dello strumento quando il dispositivo di fissaggio cade sul lavoro. Accertarsi che la posizione del corpo consenta di mantenere sempre il controllo dello strumento. Accertarsi che l’equilibrio sia stabile. Consultare il produttore per l’appropriata barra di reazione se il movimento è eccessivo. Quando si utilizza una barra di reazione: • Tenere presente che le mani ed i piedi possono subire lesioni se la barra si rompe. • Mantenere le mani lontano dall’area compresa tra la barra ed il pezzo in lavorazione. Quando si utilizza l’utensile, tenere il corpo, e in particolare le mani, lontano dall’accessorio in funzione installato sull’utensile. Le mani e le dita possono subire lesioni se restano impigliate tra la barra ed il pezzo in lavorazione. • Seguire le istruzioni fornite con la barra di reazione per l’installazione e l’utilizzo corretti. Se l’utensile non sembra funzionare bene, interromperne l’uso immediatamente e richiederne la manutenzione o la riparazione. Se la rimozione dell’utensile non è possibile, interrompere l’erogazione di aria compressa diretta all’utensile, scrivere una nota di avvertimento e affiggerla sull’utensile stesso. Quando si aziona l’utensile, poggiare bene a terra entrambi i piedi e/o assumere una posizione ben bilanciata; tenere l’utensile con forza sufficiente ad assorbire i possibili contraccolpi durante il lavoro. Non stringerlo con troppa forza. Non poggiare l’utensile fino a quando l’accessorio in funzione non abbia smesso di ruotare. L’improvviso ed imprevisto movimento dello strumento può provocare lesioni. ZCE831 13 Gli strumenti utilizzati con un’unità di sospensione possono cadere se non sono saldamente fissati all’unità. Se lo strumento è utilizzato con un bilanciere o altra unità di sospensione, accertarsi che lo strumento sia saldamente collegato all’unità. Se possibile, fissare il pezzo da lavorare con morse, morsetti ecc., per renderlo rigido in modo che non possa muoversi durante la lavorazione. Mantenere sempre una postura equilibrata. Non sporgersi in avanti o cercare di arrivare troppo lontano. La caduta degli strumenti può provocare lesioni. Usare l’utensile adatto al lavoro da fare. Non usarne uno che sia o troppo leggero o troppo pesante. In caso di dubbio, chiedere consiglio. Cercare di mantenere l’area di lavoro libera in modo da poter svolgere il lavoro in condizioni di sicurezza. Se pratico e possibile, cercare di eliminare qualsiasi forma di ostruzione non necessaria prima di iniziare il lavoro. L’applicazione di una forza eccessiva ad uno strumento ne rende difficile il controllo. Non forzare gli strumenti. Uno strumento difficile da controllare può provocare lesioni. Se si fissa con adesivo o filo la valvola a farfalla in posizione ON, lo strumento non si spegnerà se si blocca o in caso di eventi imprevisti. Non fissare con filo o adesivo la valvola “On-Off” di qualsiasi attrezzo elettrico. Non bloccare l’interruttore On/Off con nastro, filo ecc. in posizione On (Acceso). La levetta di accelerazione ecc. deve essere sempre libera di tornare in posizione Off quando viene rilasciata. Gli attrezzi che non possono spegnersi possono causare infortuni. L’insufficiente manutenzione e lubrificazione degli strumenti può provocare guasti improvvisi. Mantenere sempre lo strumento adeguatamente lubrificato ed in buono stato. Utilizzare solo olio motore Sioux Air n. 288. Consultare il foglio informativo dell’utensile per determinare quali altri grassi ed oli utilizzare. Non lasciar cadere l’estremità del tubo sul pavimento, in quanto raccoglierebbe lo sporco e lo trasporterebbe all’interno dello strumento. Consultare il foglio informativo per qualsiasi altro requisito di manutenzione. Fare attenzione che parti del vestiario, capelli, cravatte, panni per pulire, anelli, gioielli, orologi, braccialetti ecc. non restino impigliati nei componenti mobili dell’utensile, perché potrebbero farli entrare in contatto con parti del corpo, creando una situazione pericolosa. Gli improvvisi guasti dello strumento possono provocare lesioni. I tubi dell’aria possono staccarsi dagli attrezzi elettrici e sferzare. Controllare e non utilizzare strumenti con tubi o accessori per l’aria allentati o danneggiati. Prima di utilizzare l’utensile, assicurarsi che al cavo di alimentazione sia collegato un dispositivo di spegnimento, in posizione nota e facilmente accessibile, in modo da poter interrompere l’alimentazione in caso di emergenza. Tubi per l’aria in vibrazione possono provocare lesioni. I tubi dell’aria non resistenti all’olio o non approvati per la pressione di servizio possono scoppiare. Assicurarsi che tutti i tubi dell’aria siano resistenti all’olio e approvati per la pressione di servizio. Tubi dell’aria che scoppiano possono causare infortuni. Il mancato utilizzo degli strumenti alla corretta pressione dell’aria può provocarne il funzionamento anomalo. Non superare la pressione massima dell’aria di 6,2 bar o quella indicata sugli strumenti o nelle istruzioni per l’uso. Per mantenere la corretta pressione dell’aria usare un regolatore pneumatico. Il funzionamento anomalo degli utensili a motore può provocare lesioni. Gli strumenti riparati in maniera impropria si comportano in maniera imprevedibile. Riparare gli strumenti presso un Centro di assistenza autorizzato Sioux. Gli strumenti dalle prestazioni imprevedibili possono provocare lesioni. Gli strumenti lasciati collegati all’alimentazione dell’aria nel corso di regolazioni, della sostituzione di accessori o durante la manutenzione o l’assistenza sullo strumento possono avviarsi in maniera imprevista. Rimuovere sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria ed attivare la levetta di comando per spurgare la linea dell’aria prima di effettuare qualsiasi regolazione, di sostituire gli accessori o di eseguire qualsiasi manutenzione o assistenza sullo strumento. L’imprevisto avvio dello strumento può provocare lesioni. Lavorare in aree scarsamente illuminate rende difficile vedere i pericoli. Mantenere ben illuminata l’area di lavoro. Aree di lavoro scarsamente illuminate possono provocare lesioni. I bambini sono attratti dalle aree di lavoro. Mantenere i bambini a debita distanza. Tutti i visitatori devono mantenersi a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. I bambini nelle aree di lavoro possono subire lesioni. Personale non autorizzato o non addestrato può usare strumenti in modo diverso dal previsto senza sorveglianza. Conservare strumenti non in uso in un luogo asciutto, in alto o chiusi a chiave, fuori della portata dei bambini. Non staccare nessun dispositivo di sicurezza installato dal fabbricante, per esempio salvaruote, levetta a scatto di sicurezza, controllori di velocità ecc. Strumenti utilizzati in modo diverso dal previsto possono causare lesioni. Gli strumenti con il dispositivo di azionamento lasciato nella posizione di attivato quando si verifica una perdita imprevista di pressione dell’aria possono avviarsi improvvisamente al ripristino della pressione. Rilasciare il dispositivo di azionamento se si verifica un’imprevista perdita di pressione dell’aria. Un imprevisto avvio dello strumento può provocare lesioni. Utensili con l’azionatore in posizione di accensione possono avviarsi all’improvviso se l’utensile è collegato all’aria. Accertarsi che il dispositivo di azionamento sia disattivato prima di collegare l’aria. Un avvio imprevisto può provocare lesioni. L’utilizzo, con questo strumento, di accessori non forniti o specificati da Sioux Tools può portare a risultati imprevedibili. Utilizzare solo accessori forniti o specificati da Sioux Tools. Per manutenzione e riparazioni, usare solo i pezzi di ricambio corretti. Non improvvisare o compiere riparazioni temporanee. La manutenzione e le riparazioni importanti devono essere svolte solo da personale specializzato. Strumenti funzionanti in maniera imprevedibile possono provocare lesioni. Quando ormai obsoleto, smaltire adeguatamente lo strumento onde evitare danni all’ambiente o alle persone. ZCE831 14 Date 2019May7/D USO PREVISTO La chiave pneumatica è stata concepita per stringere e allentare elementi di fissaggio filettati compresi nella gamma indicata dal fabbricante. Deve essere usata solo con attacchi per dadi femmina da 1" (25 mm) di tipo pneumatico. Utilizzare esclusivamente attacchi per utensili pneumatici. È consentito usare estensioni adatte, giunti universali e adattatori di attacchi fra la guida quadrata di uscita della chiave pneumatica e la guida femmina quadrata dell’attacco. Non usare l’utensile per scopi diversi da quelli indicati senza prima consultare il fabbricante o il rivenditore autorizzato del fabbricante, perché è pericoloso. Non usare mai una chiave pneumatica come martello per rimuovere o addrizzare elementi di fissaggio filettati. Non cercare di modificare l’utensile per altri usi e non modificarlo neppure per l’uso di avvitadadi. POSTAZIONI DI LAVORO L’utensile deve essere usato solo come strumento a mano. Si raccomanda di usare l’utensile stando in piedi su un piano solido. Può essere usato in altre posizioni, ma prima di tale uso, l’operatore deve porsi in posizione sicura, con una presa ed un appoggio solidi ed essere consapevole che, mentre si allenta un elemento di fissaggio, l’utensile può allontanarsi dall’elemento di fissaggio su cui si sta operando. Si deve perciò sempre lasciare uno spazio di sicurezza per questo movimento all’indietro, per evitare la possibilità di imprigionare una mano, un braccio o il corpo. AZIONAMENTO La potenza sviluppata dalla chiave pneumatica in condizioni d funzionamento ottimali è governata da tre fattori principali: a) la pressione dell’aria di entrata; b) il tempo per il quale si usa la chiave pneumatica sul giunto. Il tempo normale per giunti di tensione media è da 3 a 5 secondi; c) l’impostazione del regolatore dell’aria per un determinato giunto a una determinata pressione azionato per un tempo determinato. Se non sono disponibili altri mezzi di controllo, il regolatore dell’aria situato dell’alloggiamento (8) può essere usato per regolare la potenza della chiave pneumatica. Si consiglia caldamente di usare un regolatore della pressione esterno, che idealmente faccia parte del gruppo del filtro, del regolatore e del lubrificatore (frl), per controllare la pressione dell’aria in entrata, così che la pressione possa essere impostata in modo da aiutare a controllare la tensione che è necessario applicare al raccordo dell’elemento di fissaggio filettato. In una chiave di questo tipo non esiste un sistema di regolazione della torsione, affidabile e costante. Tuttavia il regolatore dell’aria può esere usato per regolare la torsione su valori che approssimano la tenuta di un giunto filettato noto. Per impostare l’utensile sulla torsione desiderata, scegliere un dado o una vite di cui si conosca la tenuta ed abbia dimensioni, passo e condizioni della filettatura simili a quelle del lavoro da eseguire. Impostare il regolatore dell’aria su un valore basso, inserire la chiave nel dado e lentamente aumentare la potenza (girare il regolatore per far passare più aria) fino a quando il dado non si muova lentamente nelle direzione in cui era precedentemente impostato. L’utensile è ora impostato per duplicare quella tenuta; annotare l’impostazione del regolatore per gli usi futuri. Quando si stringono dadi che non richiedono valori di torsione critici, avvitare il dado fino alla superficie e poi stringere un altro quarto o mezzo giro (può essere necessario un ulteriore stringimento se le rondelle sono serrate in una morsa. Per maggiore potenza in caso di un lavoro di smontaggio, impostare il regolatore nella posizione di apertura completa. Questa chiave pneumatica è calibrata per bulloni di dimensioni di 1” (25 mm).La calibratura deve essere diminuita per bulloni filettati a U a molla, bulloni d’ancoraggio, viti mordenti, viti a profondità doppia, elementi molto arrugginiti e elementi di fissaggio a molla, poiché assorbono la maggior parte della potenza di impatto. Quando possibile, stringere in una morsa o incuneare il bullone per prevenire una controspinta. Immergere i dadi arrugginiti in olio lubrificante fluido e rompere il blocco di ruggine prima di rimuovere il dado con la chiave pneumatica. Se il dado non inizia a muoversi entro tre-cinque secondi, usare una chiave pneumatica di dimensioni maggiori. Non usare la chiave pneumatica al di sopra delle capacità di taratura perché così facendo si riduce la vita dell’utensile. NOTA: la torsione reale su un elemento di fissaggio è direttamente proporzionale alla durezza del giunto, alla velocità dello strumento, alle condizioni della chiave e al tempo lasciato all’utensile di operare. Usare il tipo più semplice di attacco fra utensile e chiave. Ogni connessione aggiuntiva assorbe energia e riduce la potenza. È possibile controllare il senso di rotazione avanti/indietro tramite l'apposita levetta di inversione (19) posizionata in basso nel gruppo della valvola a farfalla.. Premi l'interruttore d'inversione (19). L'attrezzo è ora nel modo d'inversione. Premi l'interruttore d'inversione e l'attrezzo è ora nel modo di andata. Accerti prego che l'interruttore d'inversione sia nella posizione adeguata prima di avviare l'attrezzo. La velocità di rotazione dell'utensile viene invece controllata dal regolatore di pressione dell'aria in basso nell'impugnatura della valvola a farfalla (8).. Per l'operazione in avanti, è un regolatore di 3 posizioni con “3” che è l'più alta regolazione e il “1” sia la regolazione più bassa. Per il funzionamento d'inversione, non c'è nessun regolatore applicato e fisso alla regolazione di più alta coppia di torsione. Lo strumento comprende un cuscinetto della presa d’aria. Controllare periodicamente se si blocca perché un eventuale blocco ridurrebbe la velocità e la potenza dello strumento. Per pulire la boccola dell'ingresso di aria (1) occorre smontarla dall'impugnatura della valvola a farfalla (8). Per ottenere i migliori risultati: 1) usare sempre la chiave pneumatica di dimensioni corrette; 2) usare attacchi più profondi invece di barre di estensione ogni volta che sia possibile; 3) non usare attacchi di dimensioni più grandi del dado, consumati o incrinati; 4) tenere la chiave in modo tale che l’attacco aderisca perfettamente all’elemento di fissaggio. Tenere la chiave con decisione ma non troppo strettamente, premendo in avanti con leggerezza. ALIMENTAZIONE DELL’ARIA Utilizzare un compressore d’aria pulito e lubrificato, che fornisca una pressione misurabile di 6.2 bar all’utensile durante l’azionamento con la levetta di accelerazione spinta fino in fondo e con il regolatore dell’aria nella posizione di apertura di aria massima. Usare tubi di raccordo delle dimensioni e lunghezze consigliate. Si raccomanda di collegare l’utensile al compressore d’aria come indicato nella figura 1. Non collegare l’utensile ad un raccordo ad innesto rapido; utilizzare invece un tubo flessibile di circa 12" di lunghezza. Non collegare il sistema di alimentazione dell’aria senza installarvi una valvola di spegnimento accessibile e facile da azionare. Il compressore deve essere lubrificato. Come mostrato nella figura 1, si consiglia di usare un filtro dell’aria, un regolatore e un lubrificatore (FRL), in modo da fornire all’utensile aria pulita e lubrificata alla pressione corretta. I particolari dei dispositivi possono essere richiesti al proprio fornitore. Se non si usano tali dispositivi, per lubrificare l’utensile si deve interrompere l’alimentazione dell’aria e togliere pressione alla linea premendo la levetta di accelerazione dell’utensile. Scollegare la linea di alimentazione e versare il cuscinetto della presa d’aria un cucchiaino da caffè (5 ml) di lubrificante per motori pneumatici, possibilmente incorporandovi un antiruggine. Ricollegare l’utensile al compressore e farlo girare lentamente per alcuni secondi per consentire all’aria di far circolare l’olio. Se l’utensile viene usato frequentemente, o se comincia a rallentare o perde potenza, lubrificarlo tutti i giorni. Quando si esegue la lubrificazine controllare anche che il filtro dell’aria il cuscinetto della presa d’aria sia pulito. Si raccomanda che l’ermeticità del raccordo del gruppo dell’elemento di fissaggio filettato sia controllata con strumenti di misurazione appropriati. Si raccomanda che la pressione dell’aria all’utensile, durante il funzionamento, sia di 6.2 bar. ZCE831 15 Date 2019May7/D TUBO E COLLEGAMENTI DEL TUBO Si raccomanda un tubo d’aria del diametro interno di 10 mm. Se è necessario usare una prolunga, utilizzare un tubo del diametro interno di 13 mm con raccordi di un diametro interno minimo di 10 mm. LUBRIFICAZIONE Per migliorare al massimo il rendimento e la vita dello strumento, si raccomanda l’uso di un lubrificante della linea dell’aria, impostato su 2 gocce al minuto. Si raccomanda l’olio per motori ad aria SIOUX No. 288. ISe non si usa una lubrificazione della linea dell’aria, si raccomanda di lubrificare lo strumento ogni giorno prima dell’uso per migliorare il rendimento. Aggiungere 2-4 gocce di olio per motori ad aria e mettere in moto lo strumento per 10-20 secondi per distribuire l’olio nello strumento. Lubrificare gli ingranaggi attraverso il raccordo degli ingranaggi con olio Castrol Molub-Alloy 860/460-2ES dopo 100 ore di utilizzo. MANUTENZIONE Acqua, polvere e altri contaminanti della linea dell’aria possono causare ruggine e il bloccaggio della paletta fissa. Per lungi intervalli fra utilizzi, lavare lo strumento con alcune gocce di olio e metterlo in moto per 10 secondi. In questo modo si facilita la rimozione dei contaminanti e riduce la formazione di ruggine. ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO E IL RIMONTAGGIO Scollegare l'utensile dal tubo dell'aria. Utilizzando un cacciavite, rimuovere i bulloni (9B) dal corpo motore (30). Rimuovere il corpo in acciaio (44), prendendosi cura di raccogliere l'olio che fuoriesce dal cilindro. Rimuovere il perno battente (37 o 38) e i perni (36) dalla parte frontale della gabbia (34), quindi rimuovere i due anelli battenti (35) dal lato della gabbia stessa. Rimuovere i bulloni (9A) dal corpo motore per poter smontare l'impugnatura della valvola a farfalla (8) dal corpo motore. Smontare il deflettore di scarico (31) rimuovendo le viti filettate (32). Una volta smontate queste parti dal corpo motore, riscaldare tutti gli altri componenti fino a quando l'intero gruppo non scotti al tatto. Con il gruppo ancora caldo, premere il rotore (23) e il disco posteriore (22) dal gruppo motore, quindi premere il cilindro (25) dal corpo motore. Rimuovere l'attacco del tubo (1) dall'impugnatura della valvola a farfalla ed estrarre la molla della valvola (4), la sfera della valvola (5) e il perno della valvola (6) dall'impugnatura utilizzando una pinza a becco lungo. Utilizzando un martello e un punzone, rimuovere il perno a molla (10) e smontare il grilletto interno (12). Rimuovere la vite (15) con un cacciavite e smontare la molla (14) e la sfera in acciaio (13) dal foro di fermo nell'impugnatura della valvola a farfalla. Rimuovere il bullone (20) utilizzando una chiave esagonale e smontare la levetta di inversione della rotazione (19). Una volta smontato tutto questo, rimuovere il regolatore di inversione della rotazione (18) facendolo passare dal davanti dell'impugnatura della valvola a farfalla. RIMONTAGGIO Pulire e controllare che nessuna delle parti presenti segni di usura e, nel caso, sostituire con ricambi originali provenienti dal produttore o da un distributore autorizzato. Tutte le parti devono essere asciutte. Controllare che tutti i cuscinetti ruotino liberamente. Prima di rimontare il cilindro (25) nel corpo motore (30) e prima di premere insieme i due pezzi, preriscaldare il corpo motore fino a quando non scotti al tatto. Durante il rimontaggio del disco posteriore (22) sul rotore (23), spingere uniformemente sulla gabbia interna ed esterna dei cuscinetti a sfera. Controllare che ci sia una distanza massima compresa tra 0,0254 e 0,0381 mm tra il disco posteriore e il rotore. Durante il rimontaggio dei due anelli battenti (35) controllare che siano posizionati in maniera speculare: la parte cilindrica una di fronte all'altra all'interno e la parte smussata all'esterno. Rimontare il resto delle parti dell'utensile in ordine inverso seguendo i valori di serraggio di viti e bulloni indicati nella tabella. Riempire il gruppo battente con 60 mL di olio indicato per questo tipo di utensili. Collegare l'utensile all'impianto di aria compressa (possibilmente 6,2 BAR) e farlo funzionare lentamente per 5 secondi in modo che l'olio entri in circolo. AVVERTIMENTO Scollegare l’utensile dall’aria prima di eseguire regolazioni, o interventi di manutenzione o riparazioni. VALORI DI RUMOROSITA’ E VIBRAZIONI Catalogo n. Rumore (Collaudato secondo la norma ISO 15744) Vibrazioni (Collaudato secondo la norma ISO 28927-1:2009) Livello di pressione del suono (dBA) Livello di potenza del suono (dBA) Incertezza (dBA) Livello di vibrazioni m/s2 Incertezza m/s2 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 16 Date 2019May7/D ZCE831 17 ZCE831 18 Date 2019May7/D ZCE831 19 NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES Catalog No. 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 20 ZCE831 21 Date 2019May7/D ZCE831 22 ZCE831 23 Date 2019May7/D GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS Catalogusnummer Vibratie (getest volgens ISO 28927-1:2009) Geluidssterkte (getest volgens ISO 15744) Geluidsdrukniveau (dBA) Geluidskrachtniveau (dBA) Trillingsniveau m/s2 Onzekerheid m/s2 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 24 Date 2019May7/D ZCE831 25 Date 2019May7/D ZCE831 26 Date 2019May7/D ZCE831 27 Date 2019May7/D LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR Katalog Nr. Osäkerhet (dBA) Osäkerhet /s2 102,7 108,1 3,0 12,4 1,99 TBD TBD TBD TBD TBD 98,9 110,5 3,0 6,93 0,38 ZCE831 28 Date 2019May7/D Fig. No. 1. PT1800-5 2. PT1800-4 3. SP505293 4. SP505256 5. SP505255 6. PT1800-20 7. SP505197 8. PT1800-2 9. SP505264 10. PT1800-15 11. PT1800-16 12. PT1800-17 13. SP505901 14. PT1800-9 15. PT1800-10 16. PT1800-3 17. SP506502 18. PT1800-7 19. PT1800-27 20. SP506505 21. SP505273 22. PT1800-18R 23. PT1800-6 24.SPPT1800-30 25. SP505270 26. PT1800-28 27. PT1800-19 28. SP505272 29. PT1800-21 30. SP701993 31. IW1000MP-S 32. PT1800-35 33. SP506515 ZCE831 Fig. No. 34. 35. 36. SP505624 PT1800-11 PT1800-13 PT1800-13-M 37. SP506518 38.PT1800L-12R PT1800-12R PT1800812R 39. SP506521 40. SP505201 41. SP505245 42. PT1800-23 43. PT1800-24 44. SP701937 45. SP506524 46. SP506525 47. SP66631 Torque 35 ft-lb 2 ft-lb 11 ft-lb 14 ft-lb 11 ft-lb 3 ft-lb 29 Date 2019May7/D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE ZCE831 30 Date 2019May7/D DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Avvitatori a impulsi Modello n.: IW1000MP Numero di serie: MBLA0001 L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme alle norme comunitarie armonizzate in materia: Direttiva Macchine: 2006/42/CE Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata rilasciata la conformità: Sicurezza: ISO 11148-6:2010 Vibrazioni: ISO 28927-2:2009 Rumore: ISO 15744:2008 Il mandatario stabilito nella Comunità è: Matthew Law Snap-on Tools Ltd Telford Way Industrial Estate Kettering, Northants NN16 8SN Regno Unito Firmato in nome e per conto del produttore soprannominato: Luogo e data di rilascio: Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti 08-2016 Nome, carica: John Fuhreck Direttore tecnico - Elettroutensili Firma: Signature: Handtekening: www.snapon.com Marchi registrati Snap-on® è un marchio depositato della Snap-on Incorporated ZCE831 31 ZCE831 32 NOTES ZCE831 33 Date 2019May7/D ATTENZIONE La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni all’apparato riproduttivo. Date 2019May7/D
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.