annuncio pubblicitario

Petzl TIKKINA Manuale utente | Manualzz
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
1
Lamp operation
General info on Petzl lamps
Responsibility
FR
DE
IT
Prima di utilizzare questa lampada, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le
prestazioni e le restrizioni d’uso.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Funzionamento della lampada
Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come
indicato nei disegni.
- Se il pulsante non viene azionato per più di 3 secondi, un semplice
clic sul pulsante spegne la lampada.
- Se spegnete la lampada al livello d’illuminazione colorata, si
riaccende automaticamente con il colore selezionato.
- Riserva d’illuminazione: quando la lampada passa in riserva, si
dispone di un’illuminazione ridotta che vi consente di camminare, ma è
insufficiente per praticare un’attività dinamica.
Lampada HYBRID
Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili
Ni-MH.
Lampada funzionante anche con batteria ricaricabile CORE, venduta
come accessorio.
Attenzione, se utilizzate la batteria CORE, nel momento in cui la
batteria è quasi scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione
dell’illuminazione.
Funktionsstörung
Malfunzionamento
Verificare lo stato delle pile e rispettarne la polarità. Verificare l’assenza
di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente
i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non funziona,
contattare Petzl.
Generalità lampade Petzl
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Non provare ad aprire una pila.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine
d’inserimento indicato sul portapile.
- Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla pila, evitate
qualsiasi contatto con questo liquido corrosivo e pericoloso, in tal caso
contattare un medico. Sostituire ed eliminare tutte le pile difettose in
conformità alla normativa locale in vigore.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
A. Precauzioni pile
B. Precauzioni lampada
Non lasciare che un bambino da solo utilizzi questa lampada.
Attenzione, una fascia elastica può comportare il rischio di
strangolamento.
ZIPKA avvolgitore
La ZIPKA non è destinata ad utilizzi in ambiente ostile (sabbia e fango).
Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore. Non smontarla: la molla,
liberandosi, può ferire.
Non mettere questo prodotto intorno al collo: il filo si rompe a 20 kg,
c’è il rischio di soffocamento o taglio.
Sicurezza fotobiologica dell’occhio
Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato)
secondo la norma IEC 62471.
- Non guardare in maniera fissa la lampada accesa.
- I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare
di dirigere il fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona.
- Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu,
soprattutto nei bambini.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme alle normative sulla compatibilità elettromagnetica.
Attenzione, questo non garantisce che le interferenze non possano
verificarsi. Se si manifestano interferenze elettromagnetiche tra la
lampada e i dispositivi elettrici, spegnere la lampada o allontanare
i dispositivi elettronici sensibili (per esempio, apparecchi di ricerca
di vittime travolte da valanga ARVA, comandi di volo, dispositivi di
comunicazione, dispositivi medici...).
Direttiva ErP
In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e
asciugarla, lasciando il portapile aperto.
Conforme alla Direttiva (ErP) 2009/125/EC per i prodotti legati
all’energia.
- Luce completa immediata - Temperatura di colore: 6000-7000
K - Angolo nominale del fascio luminoso: 26° - Numero di cicli di
accensione prima che si verifichi un guasto prematuro della lampada:
minimo 13.000.
C. Pulizia, asciugatura
D. Stoccaggio
E. Protezione dell’ambiente
Per l’eliminazione della lampada, assicurarsi di rispettare la normativa
locale in vigore.
F. Modifiche/riparazioni
G. Domande/contatto
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
Garanzia Petzl
Questa lampada è garantita per 5 anni contro ogni difetto di materiale
o di fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione,
le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione
impropria, la fuoriuscita di liquido dalle pile, i danni dovuti agli incidenti,
alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
G. Fragen/Kontakt
Responsabilità
Petzl-Garantie
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo di questo prodotto.
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
2
ES
PT
NL
DK
Werking van de lamp
Lanterna HYBRID
Anomalia
HYBRID lampe
D. Opbevaring
E. Miljøbeskyttelse
G. Spørgsmål/kontakt
Garantia Petzl
Petzl garantie
Petzl garanti
HYBRID lamp
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
3
SE
FI
Lampans funktion
HYBRID pannlampa
Fel
Petzls garanti
Latarka HYBRID
Petzl-takuu
Vastuu
G. Pytania/kontakt
故障
電磁環境適合性
F.改造、修理
責任
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
4
CZ
SI
HU
F. Úpravy/opravy
G. Vprašanja/kontakt
Záruka Petzl
Garancija Petzl
Odgovornost
Petzl garancia
Директива ErP
C. Очистка, сушка
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
5
CN
在使用頭燈前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷
害甚至死亡。
頭燈操作
可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。
- 如果該按鈕3秒內未使用,按一次按鈕即可關
閉頭燈。
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次
打開時燈光依然會是關閉時的顏色。
- 備用電量模式:當您的頭燈切換到備用電量模
式時,您可以使用較弱的照明以便行走,但該
亮度不足以進行快速運動。
HYBRID頭燈
該頭燈可使用AAA-LR03電池、鹼性電池、鋰
電池或鎳氫充電電池。
頭燈可配合CORE充電電池使用,配件有售。
警告:如果您使用CORE電池,一旦電池幾乎耗
盡時,照明會迅速停止。
功能故障
檢查電池的情況和極性。確保電池接觸點未被
腐蝕。如果發生腐蝕現象,輕輕擦拭接觸點而
不要使其變形。如果您的頭燈仍然不能正常工
作,請與Petzl聯繫。
Petzl頭燈信息
請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。
A.電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。
- 不要嘗試打開電池。
- 不可將電池投入火中。
- 不可短路連接電池,這樣可能導致燃燒。
- 不可對非充電電池充電。
- 遵守電池的極性,根據電池盒上的指示安裝
電池。
- 如果發生電池電解液洩漏,避免與該腐蝕性
危險液體接觸,萬一發生接觸,請聯係醫生。
更換所有電池並根據當地現行法規將廢電池
淘汰。
- 不要混合使用不同品牌的電池。
- 不能混合使用新舊電池。
- 長期存放,把電池移除。
- 將電池放在兒童不能接觸到的地方。
B.頭燈注意事項
不要讓兒童獨自使用該頭燈。
注意:頭燈帶可能有勒頸風險。
ZIPKA捲筒
ZIPKA不是設計用於惡劣環境(避免沙或泥)
。不要突然放鬆捲筒。不要私自拆卸-彈簧可能
造成損壞。
不要將本產品繞在頸部:承受20公斤重量時線
會斷裂;可能發生勒頸或斷裂風險。
頭燈對眼睛的光生物安全性
根據IEC 62471標準,頭燈屬於2類危險(中
度危險)。
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈
直射別人的眼睛。
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於
兒童。
ZIPKA шнур на ролетка
Директива ПСЕ
電磁兼容性
符合電磁兼容規章。注意:這並不能保證不會
產生干擾。如果您觀察到頭燈與電器產生了電
磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離敏感電器(例
如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通
訊設備、醫療設備等)。
ErP指令
符合關於能源產品的(ErP) 2009/125/EC指
令。
- 瞬時全光 - 色溫:6000-7000 K - 光束標
稱角度:26°- 發生損壞前的開關壽命:至少
13000次。
C.清潔、乾燥
如果使用環境非常潮濕,將電池從頭燈上取
下,并將電池盒打開風乾。
D.儲存
E.環境保護
F. Модификации/ремонти
淘汰頭燈需遵守當地現行法規。
F.改造/維修
嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維
修,除了更換零件。
G.問題/聯繫
Petzl質保
頭燈享有5年質保,適用於所有材料或製造缺
陷。不包括在質保範圍內的情況有:一般使用
損耗、氧化、私自進行加工或者改造、不正確
存放、欠佳的保養、電池漏液、意外損壞、疏
忽或不正當使用。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意
外的後果,或任何其它損失,Petzl不負任何
責任。
고장
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
6
TECHNICAL NOTICE - TIKKINA
(240619)
7

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

annuncio pubblicitario