FRENCH VERSION. Whirlpool 8314828A


Add to My manuals
30 Pages

advertisement

FRENCH VERSION. Whirlpool 8314828A | Manualzz

18

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.

Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves

à vous et à d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou

“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent

être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour

éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.

Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.

QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :

Ne pas tenter d’allumer un appareil.

Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.

Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.

Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.

À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.

L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.

Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.

Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.

Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.

Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.

Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.

Ne pas jouer avec les commandes.

Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.

Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.

Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.

Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.

Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.

Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.

Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de l'appareil à la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

19

20

2.

3.

1.

PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES

4.

5.

6.

1. Tableau de commande

2. Plaque signalétique des numéros de

modèle et de série

3. Tambour de la sécheuse

4. Filtre à charpie

5. Grille d’évacuation

6. Porte à ouverture large

Autres caractéristiques que votre sécheuse peut avoir :

Sélecteur de signal de fin de programme

Sélecteur Antifroissement WRINKLE

SHIELD™

Capteur électronique détection de température SENSEON™

Grille de séchage

Lampe du tambour

VÉRIFICATION

DU CONDUIT

D’ÉVACUATION

La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les dégagements minimums recommandés pour l’installation

(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions d’installation pour plus de renseignements.

3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué dans les instructions d’installation.

4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.

5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne

pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La charpie risque de s’accrocher aux vis.

Risque d’incendie

Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de la garantie.

REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une

évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.

1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit d’évacuation.

6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.

■ Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet d’évacuation.

Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau, pour enlever la charpie.

S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit d’évacuation fonctionne librement.

Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.

2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets plus petits augmentent la durée requise de séchage.

4"

(10.2 cm)

4"

(10.2 cm)

21

UTILISATION DE LA

SÉCHEUSE

Mise en marche de la sécheuse

Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée durant l’entreposage et l’expédition. Les étapes suivantes fournissent un aperçu pour le fonctionnement de la sécheuse. Des directives spécifiques pour chaque étape sont contenues dans les sections suivantes.

1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour un culbutage libre des vêtements.

Risque d’explosion

Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.

Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

2. Choisir l’un des programmes automatiques ou minutés.

Utiliser les programmes Service intense (Heavy Duty) ou

Normal pour faire sécher la plupart des charges de vêtements lourds et de poids moyens. (Voir “Descriptions des programmes.”)

22

Risque d’incendie

Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.

Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).

Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

3. Pour les programmes automatiques, choisir l’un des cinq niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut ou vers le bas. (Voir “Descriptions des programmes.”)

4. Pour les programmes minutés seulement, choisir l’un des six réglages de température. (Voir “Descriptions des programmes.”)

5. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si désiré. (Voir “Caractéristiques supplémentaires”.)

6. Choisir le signal de fin de programme (End of Cycle Signal) si désiré. Le signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux plis. (Voir “Caractéristiques supplémentaires”.)

7. Appuyer sur le bouton Mise en marche (START).

Arrêt, pause et remise en marche

On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un programme.

Pour arrêter la sécheuse

Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL.

Pour remettre la sécheuse en marche

1. Fermer la porte.

2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température

(si l’ option existe avec votre programme).

3. Appuyer sur Mise en marche (START).

Pour arrêter temporairement la sécheuse

Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois. Appuyer sur Mise en marche (START) pour reprendre le programme. La sécheuse s’arrêtera si plus de cinq minutes se sont écoulées après l’arrêt de la sécheuse.

Chargement des vêtements

Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient un culbutage adéquat.

Vêtements de travail

épais

3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,

3 chemises

Articles délicats

3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,

6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou pyjamas, 1 ensemble pour enfant

Serviettes 10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,

14 débarbouillettes, 1 tapis de bain

Charge mixte 3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,

8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8 mouchoirs

Conseils pour séchage, programme et température

Choisir le programme et la température corrects pour votre charge.

Conseils

■ Appuyer pour la sécheuse fermement au centre de la touche.

Le témoin lumineux près de la touche s’illuminera lorsqu’une sélection est valide.

Un bref signal sonore sera entendu lorsqu’une sélection est valide.

Trois brefs signaux sonores seront entendus lorsqu’une sélection n’est pas valide.

Après la première utilisation, la sécheuse “se souvient” du niveau de séchage, du réglage WRINKLE SHIELD™ et du réglage du signal de fin de programme choisis.

Si vous appuyez sur la touche et la maintenez enfoncée avec soit le sélecteur de température, le sélecteur du signal de fin de programme ou les flèches Plus sec (More Dry) ou Moins sec (Less Dry), vous ferez avancer les réglages.

Si vous appuyez sur les flèches Moins de temps (Less Time) ou Plus de temps (More Time) et les maintenez enfoncées dans les programmes minutés (Timed Cycles), le temps avancera en intervalles de cinq minutes.

Conseils pour le séchage

■ Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.

Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissu, utiliser seulement celles qui sont identifiées comme “sans danger dans la sécheuse”. Suivre les instructions sur l’emballage.

Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus de pressage permanent, tricots et tissus synthétiques.

La période de Refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement pemet de saisir les charges plus facilement.

Conseils pour les programmes

■ Utiliser le programme Séchage minuté (Timed Dry) avec le réglage de température Air seulement (Air Only) (sans chaleur) pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.

Conseils pour la température

Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :

■ Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.

Utiliser un réglage de chaleur moyenne pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sousvêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.

Utiliser un réglage de chaleur basse pour sécher les articles légers tels que sous-vêtements légers, chemisiers, robes et certains tricots.

Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.

Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.

Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.

REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, voir les directives sur l’étiquette du produit.

DESCRIPTION DES

PROGRAMMES

23

Programme(s) automatique(s)

Utiliser les programmes automatiques pour sécher la plupart des charges. La sécheuse utilise le système SENSEON™. Des détecteurs électroniques mesurent la température de l’air évacué pour augmenter ou diminuer les températures de séchage pour un temps de réaction plus rapide et un réglage plus précis de la température. Les deux programmes les plus fréquemment utilisés, Séchage intense (Heavy Duty) et Normal, sont accentués avec SENSEON pour fournir le temps de séchage le plus court.

Après le séchage d’une charge au cours d’un programme automatique, vérifier le degré de séchage.

Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur la flèche vers le bas pour choisir un réglage plus proche de

Moins sec (Less Dry) la prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.

Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré, compléter le séchage en utilisant un programme minuté.

Appuyer sur la flèche vers le haut pour choisir un réglage plus proche de Plus sec (More Dry) la prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.

REMARQUE: Les flèches vers le haut et vers le bas sont situées près des touches de programmes automatiques.

Pour utiliser les programmes automatiques

1. Appuyer sur la touche des programmes automatiques

(AUTOMATIC CYCLES) désirée.

2. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour choisir parmi cinq niveaux de séchage, Plus sec (More Dry) ou Moins sec (Less Dry), si désiré.

3. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™) si désiré.

4. Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir le volume du signal de fin de programme (End of Cycle).

5. Appuyer sur Mise en marche (START).

REMARQUE: Le temps de séchage estimé varie du temps de séchage réel avec un programme automatique. Le type de tissu, la quantité de la charge et le degré de séchage choisi affectent le temps de séchage. Voir “Conseils de séchage, programme et température”.

Séchage intense (Heavy Duty) avec le système

SENSEON™

Choisir ce programme pour sécher à fond des articles lourds tels que jeans, velours côtelés ou vêtements de travail. La température est automatiquement réglée à Élevée (High).

Normal avec le système SENSEON™

Choisir ce programme pour sécher de façon égale des vêtements résistants de loisir tels que les vêtements de khaki et les jerseys en coton. La température est automatiquement réglée à Élevée moyenne (Medium High).

Pressage permanent/Loisir (Permanent Press/Casual)

Choisir ce programme pour sécher des articles synthétiques moyens à légers ou des articles sans repassage tels que les draps, chemises ou robes. La température est automatiquement réglée à Moyenne (Medium).

Tricots (Knits)

Choisir ce programme pour sécher délicatement des tricots lavables tels que chemisiers, chandails et sous-vêtements. La température est automatiquement réglée à Basse (Low).

Articles délicats (Delicates)

Sélectionner ce programme pour faire sécher d’une façon extradélicate les articles tels que vêtements d’exercice, voilages ou dentelles. La température est automatiquement réglée à Extra basse (Extra Low).

Programmes minutés

La sécheuse comprend trois programmes minutés, Retouche finale (Touch Up), Séchage sur grille (Rack Dry) et Séchage minuté (Timed Dry). Chaque programme comporte un temps et une température préréglés. On peut personnaliser les programmes minutés en ajoutant des options.

REMARQUE : Si la charge n’est pas mouillée, plusieurs des lumières de l’état de séchage ne seront pas activées lors de l’utilisation des programmes minutés.

Pour ajouter des options aux programmes minutés

1. Appuyer sur la touche de Programmes minutés (TIMED

CYCLES) désirée.

2. Appuyer sur la flèche Plus de temps (MORE TIME) pour choisir plus de temps, ou appuyer sur la flèche Moins de temps (LESS TIME) pour diminuer le temps.

3. Appuyer sur la touche pour choisir les programmes minutés

(TIMED CYCLES SELECT) pour sélectionner une température.

4. Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™), si désiré.

5. Appuyer sur le symbole de cloche pour sélectionner le signal de fin de programme si désiré.

6. Appuyer sur Mise en marche (START).

Séchage minuté (Timed Dry)

Utiliser le programme de séchage minuté pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après le programme automatique.

Choisir Timed Dry pour sécher à fond des articles extra lourds et encombrants tels que dessus de lits, tissus piqués et couvrematelas, ou de grosses charges qui demandent un long temps de séchage. On peut aussi utiliser le programme Timed Dry pour les articles légers tels que les sous-vêtements ou les tricots.

Le programme Timed Dry est préréglé à 40 minutes à Chaleur

élevée (High heat). Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou température différente, si désiré.

Retouche finale (Touch Up)

Utiliser le programme Touch Up pour enlever les plis des vêtements propres gardés bien tassés dans une valise ou armoire. On peut aussi utiliser Touch Up pour compléter le séchage d’articles qui sont encore humides après le programme automatique.

Le programme Touch Up est préréglé à 20 minutes à Chaleur moyenne élevée (Medium High heat). Vous pouvez aussi sélectionner une durée ou température différente, si désiré.

24

Séchage sur grille (Rack Dry)

Utiliser le programme Rack Dry avec la grille de séchage pour faire sécher des articles qui n’exigent pas de culbutage.

Le programme Rack Dry est préréglé à 30 minutes à Chaleur moyenne (Medium Heat). (Voir “Grille de séchage”.) Les articles contenant de la mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent

être séchés sur une corde à linge ou au moyen d’un programme de séchage à l’air.

REMARQUE : Les lumières indiquant l’état de séchage ne fonctionneront pas durant le programme de Séchage sur grille.

Le réglage WRINKLE SHIELD™ n’est pas une option à choisir avec le programme Dry Rack.

Programme préféré (Favorite Cycle)

Utiliser le programme Favorite Cycle pour choisir le programme, le temps de séchage ajouté, la température (sur programmes minutés SEULEMENT) et les options de réglage Antifroissement

WRINKLE SHIELD™ ou le signal de fin de programme que vous utilisez le plus fréquemment et les mettre en mémoire pour utilisation future.

Avec les programmes automatiques, pour mettre un programme en mémoire pour utilisation future.

1.

Choisir un programme automatique.

2.

Choisir l’un des cinq niveaux de séchage en appuyant sur les flèches vers le haut ou vers le bas.

3.

Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si désiré.

4.

Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.

5.

Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.

6.

Appuyer sur Mise en marche (START).

Pour réutiliser ce programme

1.

Appuyer sur le symbole de coeur.

2.

Appuyer sur Mise en marche (START).

Avec les programmes minutés, pour mettre un programme en mémoire pour utilisation future.

1.

Choisir un programme minuté.

2.

Choisir le nombre de minutes de séchage en appuyant sur les flèches Plus de temps ou Moins de temps.

3.

Choisir l’un des six réglages de température en appuyant sur la touche Timed Cycles Select.

4.

Choisir le réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD), si désiré.

5.

Choisir le volume du signal de fin de programme, si désiré.

6.

Appuyer sur le symbole de coeur pendant 2 secondes jusqu’au moment d’entendre un signal sonore.

7.

Appuyer sur Mise en marche (START).

Pour réutiliser ce programme

1.

Appuyer sur le symbole de coeur.

2.

Appuyer sur Mise en marche (START).

Réglage à l’air seulement (Air Only)

Utiliser le réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Appuyer sur le programme de séchage minuté (Timed Dry) et choisir sur le sélecteur de température, le réglage à l’air seulement. Le tableau suivant montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés avec le réglage à l’air seulement.

Type de charge Réglage à l’air seulement*

Caoutchouc mousse - oreillers, soutiensgorge et jouets rembourrés

Plastique - rideaux de douche, nappes de table

Tapis à endos caoutchouc

Oléfine, polypropylène, nylon clair

20 - 30

20 - 30

40 - 50

10 - 20

(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le séchage au besoin.

Lors de l’utilisation à l’air seulement (Air Only)

■ Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.

Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.

Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.

Caractéristiques de la sécheuse

Affichage du temps

Quand on choisit un programme automatique, le temps estimé est affiché dans la fenêtre indiquant le temps qui reste et la lumière d’estimation s’allume.

Quand on choisit un programme minuté, le temps réel est affiché dans la fenêtre indiquant le temps qui reste.

Lumières d’indication du degré de séchage (Drying Status)

On peut surveiller le progrès de la charge avec les lumières d’indication du degré de séchage.

Détection (Sensing)

La lumière de détection clignote au début d’une charge lorsque le détecteur électronique d’humidité cherche le degré d’humidité.

Humidité (Wet)

Une fois que le détecteur d’humidité détecte l’humidité dans la charge, la lumière d’indication de l’humidité clignote jusqu’à ce que le détecteur d’humidité ne puisse plus détecter l’humidité dans les vêtements.

Humide (Damp)

La lumière de l’état humide clignote après que le détecteur d’humidité ne détecte plus l’humidité dans les vêtements. À ce point, les vêtements sont environ 80 % secs. On peut vouloir enlever les articles légers dans une charge mixte pour empêcher le surséchage ou enlever les articles partiellement secs pour les suspendre afin de diminuer le repassage. La lumière d’humidité clignotera pendant environ deux minutes.

25

Séchage/Refroidissement (Drying/Cool Down)

La lumière de séchage/refroidissement continuera de clignoter jusqu’à ce que le refroidissement soit complété.

La lumière de séchage/refroidissement clignotera aussi si le programme minuté a été choisi et la lumière de détection ne détecte pas une humidité dans les vêtements.

Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™

La lumière du réglage Antifroissement s’allume lorsque ce réglage est choisi. La lumière clignote lorsque la période de refroidissement est complétée. La lumière du réglage

Antifroissement continuera de clignoter jusqu’à ce que les vêtements soient enlevés ou lorsque 120 minutes de réglage Antifroissement soient écoulées.

Caractéristiques supplémentaires

Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant différentes caractéristiques. Si vous changez d’idée, choisir une caractéristique différente.

Réglage Antifroissement WRINKLE SHIELD™

Utilisation de la grille de séchage

1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils reposent sur l’ouverture de la sécheuse.

2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces. Fermer la porte.

REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article au-delà du bord de la grille.

3. Choisir le programme Séchage sur la grille (Rack Dry).

Appuyer sur les flèches MORE TIME ou LESS TIME si désiré.

Appuyer sur la touche TIMED CYCLES SELECT pour sélectionner une température. Les articles contenant de la mousse, du cautchouc, ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen d’un programme de séchage à l’air. Appuyer sur la touche Mise en marche

(START).

Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.

Choisir WRINKLE SHIELD en appuyant sur la touche Marche/

Arrêt (On/Off) sur la barre de l’état de séchage (Drying Status). Le programme WRINKLE SHIELD fait culbuter la charge à intervalles sans chaleur pendant une période allant jusqu’à 120 minutes.

Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)

Si le signal de fin de programme est sélectionné, le signal se fait entendre lorsqu’un programme est complété. Si le réglage

Antifroisssement WRINKLE SHIELD™ est sélectionné, le signal se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le signal cesse lorsqu’on ouvre la porte.

REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec cette grille de séchage.

Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille. Après avoir choisi le programme de séchage sur la grille, choisir le réglage de température et le temps de séchage selon chaque article.

Séchage sur grille Temp.

Temps*

Chandails en laine

Former la taille normale et étaler

à plat sur la grille

Basse

(Low)

60

Jouets rembourrés ou oreillers

Garnissage de coton ou de polyester

Basse

(Low)

Jouets en peluche ou oreillers

Rembourrage en caoutchouc mousse

Air seulement

(Air Only)

60

90

Appuyer sur le symbole de cloche pour choisir un signal moins fort (Softer) ou plus fort (Louder) ou pour faire cesser le signal de fin de programme.

Grille de séchage

Choisir cette caractéristique pour faire sécher sans culbutage des articles tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.

Espadrilles ou chaussures en toile

Air seulement

(Air Only)

90

*(Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage au besoin. (Le temps de séchage dépendra de la quantité d’humidité contenue dans les articles).

REMARQUE : Si le modèle que vous avez ne comprend pas une grille de séchage, vous pouvez en commander une en composant (aux É.-U.) 1-800-253-1301 ou (au Canada) 1-800-

807-6777 ou en contactant le marchand chez qui vous avez acheté votre appareil ménager.

26

ENTRETIEN DE LA

SÉCHEUSE

Lavage

1.

Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

2.

Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour enlever l’accumulation de résidus.

Nettoyage du filtre à charpie

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par la charpie peut augmenter le temps de séchage.

Nettoyage

1.

Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

3.

Rincer le filtre à l’eau chaude.

4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.

Replacer le filtre dans la sécheuse.

Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse

AVERTISSEMENT

2.

Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en place.

IMPORTANT :

■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages à la sécheuse et aux tissus.

■ Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie avant et après le séchage de serviettes neuves.

■ Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit d’évacuation”.

Nettoyage au besoin

Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la charpie tombe du filtre.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une accumulation de résidus.

Risque d'explosion

Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1.

Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau presque chaude.

2.

Appliquer la pâte sur un linge doux.

OU

Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture qui reste soit enlevée.

3.

Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

4.

Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.

Comment enlever la charpie accumulée de l’intérieur de la sécheuse

La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.

27

Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour

Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.

Changement de l’ampoule du tambour

1.

Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation

électrique.

2.

Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.

Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.

Enlever le couvercle.

3.

Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle.

4.

Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous

évitera peut-être le coût d’une visite de service...

Codes de message

Pour le message d’erreur “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :

La sécheuse est-elle connectée à la source de courant?

La sécheuse était-elle connectée à une source de courant au cours de l’installation ou d’une panne de courant?

Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/

CANCEL) pour annuler le programme.

Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant?

Appuyer sur Mise en marche (START) pour remettre l’appareil en fonctionnement ou appuyer sur Pause/Annuler (PAUSE/

CANCEL) pour annuler le programme.

Pour le message d’erreur “E1” ou ”E2”

(codes de service) :

Service requis, téléphoner pour le service.

Séchage des vêtements non satisfaisant

■ Vérifier ce qui suit :

Le filtre à charpie est-il obstrué?

Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est-il obstrué de charpie restreignant le mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5

à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système d’évacuation de charpie ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les instructions d’installation.

Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le remplacer par un conduit en métal lourd. Voir les instructions d’installation.

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?

Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.

A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir

“Conseils de séchage, programme et température”.

Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Il est possible que la charge n’entre pas en contact avec les bandes de détection électronique, mettre la sécheuse d’aplomb.

Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite d’alimentation est-il ouvert?

Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.

La sécheuse est-elle située dans une pièce où la température est inférieure à 45 ºF (7 ºC)?

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite des températures supérieures à 45 ºF (7 ºC).

28

De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge

était-elle très mouillée?

Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité

(cotons).

La charge est-elle trop grosse et encombrante pour sécher rapidement?

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

Sécheuse en panne

■ Vérifier ce qui suit :

Le cordon d’alimentation est-il branché?

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?

A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.

La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?

A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?

A-t-on sélectionné un programme?

Bruits inhabituels

La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain temps?

Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.

S’agit-il d’une sécheuse à gaz?

Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Charpie sur la charge

Le filtre à charpie est-il obstrué?

Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.

La charge est-elle bien triée?

Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.

La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?

Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie puisse être dirigée vers le filtre à charpie.

La charge a-t-elle été surséchée?

Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de charge (Voir “Conseils de séchage, programme et température”). Le surséchage peut causer de l’électricité statique qui attire la charpie.

A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les poches?

Vider les poche savant le séchage.

Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la charpie?

Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure normale et le lavage.

Taches sur la charge ou décoloration

■ L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien utilisé?

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans la sécheuse?

Les articles doivent être propres avant d’être séchés.

Les articles ont-ils été bien triés?

Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les articles grand teint des articles qui déteignent.

Rétrécissement des articles

La sécheuse a-t-elle été surchargée?

Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter librement.

La charge a-t-elle été surséchée?

Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de séchage, programme et température”).

Charges avec faux plis

La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?

Enlever la charge dès que le culbutage cesse.

La sécheuse a-t-elle été surchargée?

Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter librement.

La charge a-t-elle été surséchée?

Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir “Conseils de séchage, programme et température”).

Odeurs

Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la première fois?

Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.

Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une

fuite.

Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le domicile et contacter la compagnie de gaz locale.

Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?

Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et ensuite le faire sécher.

Endommagement des vêtements

■ Vérifier ce qui suit :

Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets ont-elles été laissées ouvertes?

Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour empêcher l’emmêlement?

A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?

Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?

29

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire

économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP® par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL GOLD®. Pour localiser des pièces autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à notre

Centre d'interaction avec la clientèle ou au Centre de service désigné le plus proche.

Téléphoner sans frais au Center d’interaction avec la clientèle d’Inglis Limitée au :

1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)

Nos consultants fournissent l’assistance pour :

■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils électroménagers.

■ Les références aux concessionnaires locaux.

Pour service au Canada

Téléphoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout au Canada.

Pour plus d’assistance

Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous

écrire en soumettant toute question ou problème au :

Center d’interaction avec la clientèle

Inglis Limitée

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.

30

Notes

31

GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL GOLD ®

GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP ® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.

GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS

De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP pour remplacer le système de réglage électronique si les matériaux et la fabrication s’avèrent défectueux.

Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :

1.

Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions d’installation.

2.

Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.

3.

Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.

4.

Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitée.

5.

Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes du Canada.

6.

Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.

7.

Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8.

Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.

9.

Tous les frais de main-d’oeuvre encourus au cours de la garantie limitée.

WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE

N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES

DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.

Certaines provinces et états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à une autre.

À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section

“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à Inglis

Limitée au 1-800-807-6777.

01/00

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.

Nom du marchand ______________________________________________

Adresse ________________________________________________________

Numéro de téléphone ___________________________________________

Numéro de modèle______________________________________________

Numéro de série ________________________________________________

Date d’achat____________________________________________________

8314828A

© 2000 Whirlpool Corporation.

All rights reserved.

Tous droits réservés.

® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Inglis Limited licensee in Canada

® Marque déposée/TM Marque de Commerce de Whirlpool, U.S.A.,

Emploie licencié par Inglis Limitée au Canada

9/00

Printed in U.S.A.

Imprimé aux É.-U.

advertisement

Related manuals